﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,712
<font color="#ff8080">سابقا في عملاء شيلد</font>

2
00:00:03,712 --> 00:00:04,922
<font color="#ff80ff">وكل نتيجة لا نتصدرها</font>

3
00:00:04,922 --> 00:00:06,548
<font color="#ff80ff">.يوجد شيء واحد مشترك</font>

4
00:00:06,548 --> 00:00:07,549
<font color="#ff80ff">(فيتز)</font>

5
00:00:07,549 --> 00:00:08,800
<font color="#ff80ff">.والآن ستأخذينا إليه</font>

6
00:00:08,800 --> 00:00:10,511
<font color="#ff80ff">سيبل) أسقطت (كورا) في حضني)</font>

7
00:00:10,511 --> 00:00:12,179
<font color="#ff80ff">لأنهم كانوا يعلمون
.أنني أريد إنقاذها</font>

8
00:00:12,179 --> 00:00:14,973
<font color="#ff80ff">المشلكة هي أن لدي
.أخت بالفعل لانفاذها</font>

9
00:00:14,973 --> 00:00:16,225
<font color="#ff80ff">(اسمها (جيما سيمونز</font>

10
00:00:16,225 --> 00:00:17,392
<font color="#ff80ff">!أين أنت؟</font>

11
00:00:17,392 --> 00:00:18,727
<font color="#ff80ff">أنا لا اريد ان انساك</font>

12
00:00:18,727 --> 00:00:19,728
<font color="#ff80ff">.رجاءً.  ستكون الأمور على ما يرام</font>

13
00:00:19,728 --> 00:00:21,438
<font color="#ff80ff">.ستكون الأمور على ما يرام.  أعدك</font>

14
00:00:21,438 --> 00:00:23,482
<font color="#ff80ff">.(أظن من موقفه أنه لم يجد (فيتز</font>

15
00:00:23,482 --> 00:00:25,275
<font color="#ff80ff">فيتز)؟)</font>

16
00:00:25,275 --> 00:00:27,236
<font color="#ff80ff">من هو (فيتز)؟</font>

17
00:00:27,236 --> 00:00:30,322
<font color="#ff80ff">ماتت والدتك وهي تحمي (ديزي) منه</font>

18
00:00:31,323 --> 00:00:33,116
<font color="#ff80ff">"لجميع سفن "كورنيكم</font>

19
00:00:33,116 --> 00:00:34,743
<font color="#ff80ff">.يمكنكم إطلاق النار وقتما تشائون</font>

20
00:00:38,205 --> 00:00:39,164
<font color="#ff80ff">إنهم يفعلونها</font>

21
00:00:40,791 --> 00:00:42,292
<font color="#ff80ff">."إنهم يدمرون "شيلد</font>

22
00:00:45,316 --> 00:00:47,316
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\\fs40} ترجــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}KILLER SHARK

23
00:00:57,266 --> 00:00:59,601
هل تلك أشعة ليزر فضائية؟

24
00:00:59,601 --> 00:01:01,687
.مجرد ليزر موجود في الفضاء

25
00:01:01,687 --> 00:01:02,813
لكنها أسلحة، أليس كذلك؟

26
00:01:02,813 --> 00:01:04,439
بالتأكيد

27
00:01:04,439 --> 00:01:06,608
،لكن يبدو أنهم لا يستهدفوننا

28
00:01:06,608 --> 00:01:08,443
.مما يعني أنهم ربما لم يرونا بعد

29
00:01:08,443 --> 00:01:10,112
أتمنى أن يظل هذا
.صحيحًا بعد أن أفعل هذا

30
00:01:11,780 --> 00:01:13,198
حسنًا، لدينا أقل من دقيقة

31
00:01:13,198 --> 00:01:15,158
..."قبل أن نهبط على "زيفير

32
00:01:15,158 --> 00:01:16,952
.أو سيحدث الشيء الآخر

33
00:01:16,952 --> 00:01:18,662
"لنفترض أننا نجحنا في الالتحام مع "زيفير

34
00:01:18,662 --> 00:01:20,372
(وإنقاذ (سيمونز) و(دريك

35
00:01:20,372 --> 00:01:21,790
ثم ماذا؟

36
00:01:21,790 --> 00:01:24,167
.مشكلة واحدة في كل مرة

37
00:01:24,167 --> 00:01:26,420
.ها نحن ذا

38
00:01:26,420 --> 00:01:27,838
...ثلاثة

39
00:01:27,838 --> 00:01:29,298
...اثنان

40
00:01:29,298 --> 00:01:30,549
.واحد

41
00:01:48,900 --> 00:01:50,819
"هبوط جميل يا "تريمورز

42
00:01:50,819 --> 00:01:52,321
."اعتقدت أنه كان "كويك

43
00:01:54,072 --> 00:01:56,575
ماذا كان هذا؟  هل تم ضربنا؟

44
00:01:56,575 --> 00:01:57,993
.لا

45
00:01:57,993 --> 00:02:00,704
."أعتقد أنهم يسحبون "زيفير

46
00:02:36,239 --> 00:02:38,158
...إذاً

47
00:02:38,158 --> 00:02:40,494
.أعتقد أن هذه هي المشكلة التالية

48
00:02:40,518 --> 00:02:47,518
<font color="#ffbf00">عملاء شيلد - الموسم 7</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 12 قبل الأخيرة - النهاية في اليد

49
00:02:56,009 --> 00:02:57,594
هل من الممكن أن
يكونوا على الجانب الآخر

50
00:02:57,594 --> 00:02:59,471
 يفعلون نفس الشيء بالضبط؟

51
00:03:56,236 --> 00:03:59,489
دعونا نفحص سفينتهم، ونرى
.ما إذا كان بإمكاننا إيجاد فريقنا

52
00:04:14,504 --> 00:04:17,757
هذه فرصتك الأخيرة
.(للتخلي عن موقع (فيتز

53
00:04:17,757 --> 00:04:18,925
..."لن تكون "كرونيكومس

54
00:04:18,925 --> 00:04:20,010
هواه؟

55
00:04:20,010 --> 00:04:21,094
مبتذلين؟

56
00:04:21,094 --> 00:04:23,305
تصرف اخرق

57
00:04:23,305 --> 00:04:26,016
 لدينا طريقة أكثر
.دقة لاسترجاع المعلومات

58
00:04:27,851 --> 00:04:29,811
!مهلا

59
00:04:41,615 --> 00:04:44,034
.حسنًا، انظري إليك

60
00:04:46,495 --> 00:04:48,246
"كنت سأقول " بشخصها

61
00:04:48,246 --> 00:04:51,958
لكني أظن أنه يشبه إلى
..".حد كبير "بوليمر عصر الفضاء

62
00:04:51,958 --> 00:04:53,293
.أو شيء ما

63
00:04:53,293 --> 00:04:55,045
في كلتا الحالتين
.إنه رائع للغاية

64
00:04:55,045 --> 00:04:56,797
.كل شيء

65
00:04:56,797 --> 00:04:59,257
.ويا له من انتصار

66
00:04:59,257 --> 00:05:01,176
."تم تدمير جميع أهداف "شيلد

67
00:05:01,176 --> 00:05:02,928
."باستثناء "لايتهاوس

68
00:05:03,929 --> 00:05:05,597
.مباشرة إلى الهدف

69
00:05:05,597 --> 00:05:06,932
.أحب ذلك

70
00:05:06,932 --> 00:05:08,141
.لقد كنتِ في الداخل

71
00:05:08,141 --> 00:05:09,684
أنت تعلمي أن "لايتهاوس" بنيت

72
00:05:09,684 --> 00:05:12,229
.لتحمل أي هجوم خارجي

73
00:05:12,229 --> 00:05:15,607
وهذا هو السبب في
.أننا نتخذ نهجًا مختلفًا

74
00:05:15,607 --> 00:05:18,401
"لا يهم إذا كان "ليوبولد فيتز
.على قيد الحياة

75
00:05:18,401 --> 00:05:22,531
طالما أنه حي، فإن
.مستقبلنا ليس آمنًا

76
00:05:22,531 --> 00:05:25,200
"لقد محته "جيما سيمونز
.من ذاكرتها بشكل كامل

77
00:05:25,200 --> 00:05:27,369
في الواقع، بناءً على ما رأيته

78
00:05:27,369 --> 00:05:29,579
هناك فرصة جيدة أنه
.ليس على قيد الحياة

79
00:05:29,579 --> 00:05:31,540
.أنا لن أتركها للصدفة

80
00:05:31,540 --> 00:05:33,959
الحقنة التي أعطيتها
.لها ستذيب الغرسة

81
00:05:33,959 --> 00:05:37,712
سنعلم ما إذا كانت قد
...(نسيت حقًا (ليوبولد فيتز

82
00:05:37,712 --> 00:05:40,632
أو ما إذا كان مجرد
.إخفاء للحقيقة

83
00:05:43,009 --> 00:05:45,804
يبدو أن كل قاعدة
.شيلد). قد دمرت)

84
00:05:45,804 --> 00:05:47,597
."حتى "تريسكليون

85
00:05:47,597 --> 00:05:48,932
هل أنت بخير؟

86
00:05:50,725 --> 00:05:52,269
. سأكون كذلك

87
00:05:52,269 --> 00:05:55,814
.إنه فقط هذا كثير

88
00:05:55,814 --> 00:05:57,524
يمكنك أن تشعري بكل
تلك الأرواح التي فقدت؟

89
00:06:00,569 --> 00:06:03,029
لماذا لم نهاجم؟
.سيبل) تعرف أين نحن)

90
00:06:03,029 --> 00:06:04,197
.إنها ذكية

91
00:06:04,197 --> 00:06:05,782
"إنها تعرف أن "لايتهاوس

92
00:06:05,782 --> 00:06:06,867
.ستنجو من هجوم تقليدي

93
00:06:06,867 --> 00:06:08,869
.يجب أن يكون لديها خطط أخرى

94
00:06:12,539 --> 00:06:14,541
من أين أتى هذا؟

95
00:06:14,541 --> 00:06:16,793
ماذا يفعل  "كرونيكومس" الآن؟

96
00:06:16,793 --> 00:06:18,628
.لا أستطيع إيقافه

97
00:06:18,628 --> 00:06:20,630
لماذا لا تقوم أنتما الاثنان بتنفيذ
بروتوكولي التأمين

98
00:06:20,630 --> 00:06:22,173
.أثناء اكتشاف ذلك

99
00:06:31,766 --> 00:06:34,227
لماذا لم تخبرني أنك كنت
تعمل مع "كرونيكومس"؟

100
00:06:34,227 --> 00:06:35,770
"أنا لم أعمل مع "كرونيكومس

101
00:06:35,770 --> 00:06:37,939
إنهم يعملون من أجلي ... لصالحنا

102
00:06:37,939 --> 00:06:39,524
.إنه جزء من خطتي

103
00:06:39,524 --> 00:06:42,068
هل كان قتل أمي
جزءًا من خطتك أيضًا؟

104
00:06:43,820 --> 00:06:45,906
.رأيت جثتها

105
00:06:45,906 --> 00:06:47,198
.أعلم أنه كان أنت

106
00:06:48,658 --> 00:06:50,702
.لقد فعلت ذلك من أجلك

107
00:06:50,702 --> 00:06:51,786
.لحمايتك

108
00:06:51,786 --> 00:06:53,079
.لم أطلب ذلك

109
00:06:53,079 --> 00:06:55,332
.لأنك شخص صالح

110
00:06:55,332 --> 00:06:57,709
.لا ترين الشر في الآخرين

111
00:06:57,709 --> 00:07:00,712
لو سمعت فقط بعض
الأشياء التي قالتها

112
00:07:00,712 --> 00:07:02,339
أنك كنت خطئًا

113
00:07:02,339 --> 00:07:05,175
،وأنها كانت حزينة لأنك ولدت

114
00:07:05,175 --> 00:07:07,594
لابد وأن يتم إسكاتك

115
00:07:07,594 --> 00:07:10,138
(لم تكن (جايينغ
.مهتمة بأن تكون والدتك

116
00:07:10,138 --> 00:07:13,141
.أرادت فقط السيطرة عليك

117
00:07:13,141 --> 00:07:16,311
.لقد استائت منك

118
00:07:16,311 --> 00:07:19,481
.لكني هنا لأطلق سراحك

119
00:07:22,067 --> 00:07:25,236
.لأظهر لك مدى قوتك

120
00:07:26,237 --> 00:07:28,615
،كان الأمر مروعًا

121
00:07:28,615 --> 00:07:31,493
.رؤيتها على طاولة كهذه

122
00:07:31,493 --> 00:07:33,828
.أنا أعلم

123
00:07:33,828 --> 00:07:36,164
سوف أتأكد من أن جثتها مدفونة

124
00:07:36,164 --> 00:07:38,583
 وأن كل من يحاول إيذائك

125
00:07:38,583 --> 00:07:39,584
.سوف يدفن معها

126
00:07:46,841 --> 00:07:48,635
.بريكر، بريكر: واحد ‐ تسعة

127
00:07:48,635 --> 00:07:50,512
.هنا الذئب الكبير السيئ

128
00:07:50,512 --> 00:07:52,138
.أنا في بيت الدجاج

129
00:07:52,138 --> 00:07:54,307
.حان الوقت لقلي بعض الدجاج

130
00:08:13,743 --> 00:08:16,705
.لدي ارتعاش هنا

131
00:08:16,705 --> 00:08:17,831
.ربما يكون هذا هو الزرع

132
00:08:19,708 --> 00:08:23,378
الزرع الحيوي الذي
يحجب ذكرياتك

133
00:08:23,378 --> 00:08:24,421
 عنك لتعرفي

134
00:08:29,384 --> 00:08:30,510
(من يكون (فيتز

135
00:08:32,721 --> 00:08:34,055
.أعرف هذا الاسم

136
00:08:34,055 --> 00:08:35,473
.نعم.  أنت تعرفيه

137
00:08:35,473 --> 00:08:36,975
أنا ‐‐

138
00:08:36,975 --> 00:08:38,768
ربما هذا سوف يساعد، حسنا؟

139
00:08:45,817 --> 00:08:47,318
.أنا الرجل الذي تحبيه

140
00:08:47,318 --> 00:08:48,820
.نحن فريق

141
00:08:48,820 --> 00:08:50,155
.أنت عالمة، أنا تقني

142
00:08:50,155 --> 00:08:51,364
-- اسمي هو

143
00:08:51,364 --> 00:08:53,116
(جيمس بوند) -
.كاي).  لا) -

144
00:08:53,116 --> 00:08:55,452
.لكن هذا ليس مفاجئًا تماما

145
00:08:55,452 --> 00:08:56,494
.لا يهم

146
00:08:56,494 --> 00:08:58,705
-- لا أعرف. ربما

147
00:08:58,705 --> 00:09:01,207
ربما الشيء الذي حقنك
.به هو للقيام بشيء ما

148
00:09:01,207 --> 00:09:02,584
ربما يؤدي ذلك إلى تدمير الغرسة

149
00:09:02,584 --> 00:09:04,544
أو أنه يصطدم بأفكارك وذكرياتك

150
00:09:04,544 --> 00:09:05,754
.ونقاط الاشتباك العصبي معًا

151
00:09:05,754 --> 00:09:07,338
لماذا يفعلون ذلك؟

152
00:09:07,338 --> 00:09:08,840
.لأنهم يعتقدون أن لديك سرًا

153
00:09:10,633 --> 00:09:12,677
.أنا لدي سر

154
00:09:12,677 --> 00:09:14,012
.أستطيع أن أشعر به

155
00:09:15,305 --> 00:09:17,265
إنه هناك، وكل شيء

156
00:09:18,558 --> 00:09:19,934
.يحوم ...

157
00:09:22,020 --> 00:09:23,605
.ربما هذه هي خطتهم

158
00:09:24,898 --> 00:09:26,107
سوف يسكبون كل شيء

159
00:09:26,107 --> 00:09:28,651
.حتى يجدون ما يحتاجون إليه

160
00:09:28,651 --> 00:09:31,613
.لا بأس. أنا معك. استرح فقط

161
00:09:38,161 --> 00:09:39,621
".هناك الكثير من  "الكرونيكومس

162
00:09:41,956 --> 00:09:43,249
...علينا فقط أن نجد

163
00:09:45,627 --> 00:09:46,711
.هناك

164
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
الآن، هل ترين كيف
أن هذين هما أكثر دفئًا؟

165
00:09:48,588 --> 00:09:50,673
أنا متأكد من أن هذا
(هما (سيمونز) و(ديك

166
00:09:50,673 --> 00:09:52,383
ماذا عن هذا الشخص هناك؟

167
00:09:54,427 --> 00:09:55,345
(كورا)

168
00:09:56,846 --> 00:09:58,723
كيف دخلت لهنا؟

169
00:09:58,723 --> 00:10:00,350
.لا يهمني

170
00:10:00,350 --> 00:10:02,644
إنها لن تمنعني من
.(استعادة (سيمونز

171
00:10:02,644 --> 00:10:03,520
(و(ديك

172
00:10:03,520 --> 00:10:05,688
.بالتأكيد

173
00:10:05,688 --> 00:10:07,315
إذا، كيف سنفعل هذا؟

174
00:10:07,315 --> 00:10:08,608
حسنًا، إنهم لا يعرفون
أننا هنا، لذا

175
00:10:08,608 --> 00:10:10,610
.سأتسلل إلى السفينة وسأعيدهم

176
00:10:11,528 --> 00:10:12,612
.حسنًا

177
00:10:15,657 --> 00:10:17,867
.سأجد طريقة لفتح أبواب الحظيرة

178
00:10:17,867 --> 00:10:19,661
.يبدو أنه المخرج الوحيد

179
00:10:19,661 --> 00:10:21,079
.يمكنني المساعدة في ذلك

180
00:10:21,079 --> 00:10:22,497
.عظيم

181
00:10:22,497 --> 00:10:23,915
.سوف أعود

182
00:10:29,754 --> 00:10:31,005
.(ديزي)

183
00:10:31,005 --> 00:10:32,507
أجل؟

184
00:10:42,058 --> 00:10:44,018
.لم أكن أعرف أنني سأفعل ذلك

185
00:10:44,018 --> 00:10:45,186
.أنا سعيدة لأنك فعلت

186
00:10:47,313 --> 00:10:49,065
. سأراك عندما أعود

187
00:10:49,065 --> 00:10:51,025
.أجل. حسنًا

188
00:10:58,783 --> 00:10:59,784
.هذا محرج

189
00:10:59,784 --> 00:11:01,578
.شكرًا لك

190
00:11:03,621 --> 00:11:05,290
.تبين أنني أتحدث إلى الفاكس

191
00:11:05,290 --> 00:11:06,541
.هذا ليس فاكس

192
00:11:06,541 --> 00:11:07,750
.غاريت) هنا)

193
00:11:13,006 --> 00:11:14,716
هذا منخفض عند أدنى مستوى

194
00:11:14,716 --> 00:11:16,759
حسنًا، علمنا أنهم
.سيأتون من أجلنا

195
00:11:16,759 --> 00:11:18,136
.قومي بتكبير ذلك

196
00:11:21,848 --> 00:11:23,391
.سأقولها إذا لم يفعل ذلك أحد

197
00:11:23,391 --> 00:11:24,976
.هذه  قنبلة كروني

198
00:11:24,976 --> 00:11:27,270
بما يكفي ليتم وضعها
بشكل استراتيجي حول القاعدة

199
00:11:27,270 --> 00:11:29,439
ستكون قادرة على تفجير "لايتهاوس" باكملها

200
00:11:29,439 --> 00:11:31,024
أي تقدم على تلك الأداة لاحتوائها؟

201
00:11:31,024 --> 00:11:32,025
.أجل

202
00:11:32,025 --> 00:11:33,276
.قدم لنا (ماك) قرصًا صلبًا

203
00:11:33,276 --> 00:11:34,444
لديه  مواصفات جهاز حاصر

204
00:11:34,444 --> 00:11:36,571
.جوردون) في خطنا الزمني القديم)

205
00:11:36,571 --> 00:11:37,947
.أتذكر تلك الغرفة

206
00:11:37,947 --> 00:11:39,282
.كلفتك يدك

207
00:11:39,282 --> 00:11:40,867
.بدت مشكلة في ذلك الوقت

208
00:11:40,867 --> 00:11:42,911
.الآن انظري إلي

209
00:11:42,911 --> 00:11:44,454
.قام (فيتز) ببناء هذه الألواح

210
00:11:44,454 --> 00:11:47,123
منعوا (جوردون) من
.الانتقال الآني للخارج

211
00:11:47,123 --> 00:11:49,375
أنا أعمل على شيء
.قد يكرر تلك الحيلة

212
00:11:49,375 --> 00:11:51,211
.سأحتاج إلى مساعدتك لسحبه

213
00:11:51,211 --> 00:11:53,671
.آمل أن يتضمن اللكم

214
00:12:08,269 --> 00:12:10,855
<font color="#ff8080">هل تعتقدي حقًا أنه يمكنك
التسلل إلى إحدى سفني؟</font>

215
00:12:12,065 --> 00:12:15,318
حسنًا، يجب أن تعترفي
.لم تتوقعي هذا

216
00:12:15,318 --> 00:12:19,656
<font color="#ff8080">سأوافق على أن مظهرك
غير محتمل إحصائيًا</font>

217
00:12:19,656 --> 00:12:23,368
<font color="#ff8080">لكن مهما كانت الميزة التي كنت تأملي
في اكتسابها، فهي ليست ذات صلة</font>

218
00:12:23,368 --> 00:12:25,745
<font color="#ff8080">لم أتوقعك قادمة لأنه لا معنى له</font>

219
00:12:25,745 --> 00:12:27,622
<font color="#ff8080">.أنت متأخرة جدًا</font>

220
00:12:27,622 --> 00:12:29,832
<font color="#ff8080">تم تدمير كل قاعدة
".من قواعد "شيلد</font>

221
00:12:29,832 --> 00:12:32,126
<font color="#ff8080"><i>.هذا الحرب قد انتهت</i></font>

222
00:12:32,126 --> 00:12:33,586
<font color="#ff8080"><i>.وقد خسرت</i></font>

223
00:12:36,464 --> 00:12:39,092
.دعينا فقط نقتلهم الآن

224
00:12:39,092 --> 00:12:41,177
يمكن لفريقي إنهاءهم
.في أي وقت من الأوقات

225
00:12:41,177 --> 00:12:43,179
.أنت لا تعرف شيئًا عن الوقت

226
00:12:45,014 --> 00:12:47,267
.اعتني بالبشر على متن سفينتهم

227
00:12:50,395 --> 00:12:52,855
(لا تتدخل مع (ديزي جونسون

228
00:12:52,855 --> 00:12:54,607
أنا لا احب هذه الفكرة

229
00:12:54,607 --> 00:12:58,820
.أريد تأكيد أن (ليوبولد فيتز) مات

230
00:13:01,197 --> 00:13:03,074
احتمالات اكتشاف الحقيقة عنه

231
00:13:03,074 --> 00:13:04,659
% أعلى بنسبة 11

232
00:13:04,659 --> 00:13:09,205
إذا سمحنا لـ (ديزي جونسون) أن
(تلتقي بـ (جيما سيمونز

233
00:13:12,583 --> 00:13:14,460
.كن صبورًا

234
00:13:16,796 --> 00:13:18,840
.لا يمكن أن يكون ذلك صحيحًا

235
00:13:19,882 --> 00:13:21,509
.أنا متأكد من أنه ليس كذلك

236
00:13:21,509 --> 00:13:23,636
.لم نقطع هذا الحد لنفشل

237
00:13:23,636 --> 00:13:25,054
...ليس كذلك.  ليس لحفنة من

238
00:13:25,054 --> 00:13:26,639
.الروبوتات

239
00:13:29,767 --> 00:13:32,687
لابد أنها تكذب

240
00:13:32,687 --> 00:13:34,147
.يمكن أن تنجو "لايتهاوس" من أي شيء

241
00:13:34,147 --> 00:13:36,899
نحتاج فقط إلى العودة
.إليه وإعادة تجميع صفوفنا

242
00:13:36,899 --> 00:13:38,484
.لقد فات الأوان لذلك

243
00:13:38,484 --> 00:13:40,445
(نحن مدينون لـ (ديزي) و(سيمونز) و(ديك

244
00:13:40,445 --> 00:13:41,654
 بطريقة الخروج
.من هنا عندما يعودون

245
00:13:44,365 --> 00:13:46,284
.أجل

246
00:13:46,284 --> 00:13:48,369
.نحن مدينون لهم بذلك

247
00:13:48,369 --> 00:13:49,996
.لا يوجد سبب للهدوء بعد الآن

248
00:13:49,996 --> 00:13:51,664
.دعنا نصنع بعض الضوضاء

249
00:13:52,749 --> 00:13:54,625
دعونا نفجر أبواب
.الحظيرة إلى أشلاء

250
00:14:11,476 --> 00:14:13,436
ماذا لدينا ايضا؟

251
00:14:13,436 --> 00:14:15,855
. تفاجأت بوجود أختي هنا

252
00:14:15,855 --> 00:14:19,317
.لا تقللي أبدًا من قوة الكراهية

253
00:14:19,317 --> 00:14:20,943
هل سمعت كيف هددتنا؟

254
00:14:20,943 --> 00:14:22,570
هل هي حقا بهذه القوة؟

255
00:14:22,570 --> 00:14:25,114
في خط زمني الآخر
.هزت العالم

256
00:14:25,114 --> 00:14:26,491
،لا نهاية لكراهيتها

257
00:14:26,491 --> 00:14:28,659
لهذا السبب تريد تدميره

258
00:14:32,246 --> 00:14:34,582
لكنك تعلمي من هو أقوى منها؟

259
00:14:34,582 --> 00:14:35,625
.نحن

260
00:14:35,625 --> 00:14:37,794
.هذا صحيح

261
00:14:37,794 --> 00:14:39,295
.شيلد".  هم الأشرار"

262
00:14:39,295 --> 00:14:41,756
.هذا هو سبب في تدميرنا لهم

263
00:14:41,756 --> 00:14:43,091
لكن بعد ذهابهم

264
00:14:43,091 --> 00:14:46,135
.سنتمكن من السيطرة على الكوكب

265
00:14:46,135 --> 00:14:48,012
،ستكون هناك فوضى وفقدان سيطرة

266
00:14:48,012 --> 00:14:51,015
وبعد ذلك سنأتي
.أنا وأنت لإنقاذ الموقف

267
00:14:51,015 --> 00:14:53,101
.لأننا الأخيار

268
00:14:53,101 --> 00:14:56,020
هناك شخص واحد
.فقط يمكنه تدمير ذلك

269
00:14:56,020 --> 00:14:57,814
.ديزي).  هذا صحيح)

270
00:14:57,814 --> 00:15:00,900
.إنها سيئة للغاية

271
00:15:00,900 --> 00:15:05,071
(لا يهمني ما تقوله (سيبل
.عن النسب أو الانتظار

272
00:15:05,071 --> 00:15:07,448
.(نحن بحاجة إلى القضاء على (ديزي

273
00:15:07,448 --> 00:15:08,699
.الآن

274
00:15:13,871 --> 00:15:15,748
.هذا محدد جدا

275
00:15:21,420 --> 00:15:23,798
(يعتمد على المخططات المصممة لـ (فيتز

276
00:15:23,798 --> 00:15:25,174
.أعتقد أنها ستنجح

277
00:15:25,174 --> 00:15:27,677
.ما زلت معتادًا على فكرة أنك تكنولوجيا

278
00:15:29,262 --> 00:15:31,722
ما زلت أعتاد على
."فكرة أني مجرد " تكنولوجيا

279
00:15:33,307 --> 00:15:34,684
هل تصدق ذلك حقا؟

280
00:15:36,352 --> 00:15:39,272
.لا ليس بالفعل

281
00:15:39,272 --> 00:15:41,983
.لا يزال علي اكتشاف ذلك

282
00:15:43,192 --> 00:15:44,569
.أنا أيضا

283
00:15:45,903 --> 00:15:49,448
.نحن لسنا نفس الأشخاص الذين كنا

284
00:15:49,448 --> 00:15:52,368
متأكد من أن الجميع
.سيوافقون على ذلك

285
00:15:52,368 --> 00:15:56,080
أتساءل عما إذا كنا قد
...غيّرنا الخط الزمني أم

286
00:15:56,080 --> 00:15:57,915
.إذا غيرونا

287
00:15:57,915 --> 00:15:59,584
ميليندا) التي أعرفها لن تطرح)

288
00:15:59,584 --> 00:16:02,962
.هذه الأسئلة الفلسفية

289
00:16:02,962 --> 00:16:05,047
.وهذا هو مربط الفرس

290
00:16:06,340 --> 00:16:08,551
كيف أصبحت هذه أنا؟

291
00:16:11,929 --> 00:16:13,931
.لا اعرف

292
00:16:13,931 --> 00:16:16,267
.لكني أحبك كما أنت

293
00:16:16,267 --> 00:16:18,978
...وإذا كنت صادقًا تمامًا

294
00:16:18,978 --> 00:16:21,147
أحب هذا أيضًا

295
00:16:27,987 --> 00:16:29,280
.حسنًا، يا صديقي

296
00:16:30,448 --> 00:16:32,200
ما هو مع "أكس"؟

297
00:16:32,200 --> 00:16:34,368
بناءً على السلامة
،"الهيكلية لـ "لايتهاوس

298
00:16:34,368 --> 00:16:36,287
لقد قررت أنك ستظهر هناك

299
00:16:36,287 --> 00:16:37,705
.لتزرع إحدى قنابلك

300
00:16:37,705 --> 00:16:39,582
وهل تعتقد أنني سأنتقل

301
00:16:39,582 --> 00:16:41,167
مباشرة إلى هؤلاء؟

302
00:16:41,167 --> 00:16:42,418
لا، اعتقدت أنه سيكون من الأفضل

303
00:16:42,418 --> 00:16:44,295
 نقلهم آنيًا إليك

304
00:16:44,295 --> 00:16:45,588
.حسنًا، ستكون هذه خدعة رائعة

305
00:16:49,508 --> 00:16:51,844
حسنًا، أود البقاء والدردشة

306
00:16:51,844 --> 00:16:53,930
ولكن هناك بعض المتفجرات الرائعة
،على وشك الانفجار

307
00:16:53,930 --> 00:16:55,932
.لذلك تا ‐ تا

308
00:17:03,856 --> 00:17:05,316
.هذا مؤلم

309
00:17:11,030 --> 00:17:12,573
.أخبرنا عن كيفية إلغاء تنشيط هذه

310
00:17:12,573 --> 00:17:15,076
.لا استطيع.  ليس من هنا

311
00:17:15,076 --> 00:17:17,328
لم أكن أعتقد أنني
.سأحتاج إلى ذلك

312
00:17:17,328 --> 00:17:19,747
كم مجموع القنابل؟

313
00:17:19,747 --> 00:17:21,415
.تقريبا 12

314
00:17:21,415 --> 00:17:23,834
.سنقوم بتحويل هذه الحظيرة إلى فطيرة

315
00:17:23,834 --> 00:17:27,129
ما لم تكن ترغب في أن تصبح
.فطيرة معنا، فقم بإلغاء ذلك

316
00:17:34,095 --> 00:17:35,388
.اعتقدت أنك ستعود الآن

317
00:17:35,388 --> 00:17:37,265
ستنفجر هذه القنابل
.في دقيقة أو دقيقتين

318
00:17:37,265 --> 00:17:39,684
.قصة مضحكة.  هذا سبب اتصالي

319
00:17:39,684 --> 00:17:42,144
سأحتاج منك أن تعطل
.هؤلاء الاشرار

320
00:17:42,144 --> 00:17:45,731
أتعلم، أود ذلك لكن ليس هذا من ضمن خططي

321
00:17:45,731 --> 00:17:48,276
<i>"الخطة هي هدم "لايتهاوس</i>

322
00:17:48,276 --> 00:17:50,736
أوافقك تمامًا

323
00:17:52,363 --> 00:17:55,157
أنا فقط بحاجة إلى مزيد
.من الوقت 10 دقائق

324
00:17:55,157 --> 00:17:57,910
وإلا، إذا انفجر هذا الشرير
سوف أنفجر أيضاً

325
00:17:57,910 --> 00:17:59,870
،إذا سأنتهز هذه الفرصة

326
00:17:59,870 --> 00:18:01,122
،في حال لم أراك مرة أخرى

327
00:18:01,122 --> 00:18:03,165
.لأشكرك على خدمتك

328
00:18:05,668 --> 00:18:07,253
أيها الوغد

329
00:18:09,255 --> 00:18:11,382
.ليس هناك وقت للخروج إلى السطح

330
00:18:21,267 --> 00:18:22,643
!ماي)؟)

331
00:18:22,643 --> 00:18:23,853
!كولسون)؟)

332
00:18:25,479 --> 00:18:27,773
!هنا؟

333
00:18:27,773 --> 00:18:30,651
.أحتاج إلى مساعدة هنا

334
00:18:46,959 --> 00:18:48,544
(ساعديني مع (ماي

335
00:18:51,339 --> 00:18:52,882
هل يمكنك الوقوف؟

336
00:18:54,342 --> 00:18:55,676
.أجل

337
00:19:04,894 --> 00:19:06,395
.شكرًا

338
00:19:06,395 --> 00:19:08,939
نقلت كل القنابل إلى مكان واحد

339
00:19:08,939 --> 00:19:11,400
على أمل ألا ينهار
.الهيكل بأكمله

340
00:19:11,400 --> 00:19:12,568
ماذا عن (جاريت)؟

341
00:19:30,378 --> 00:19:32,004
.نحن بحاجة لوقف النزيف

342
00:19:32,004 --> 00:19:33,506
هل نريد ذلك؟

343
00:19:36,759 --> 00:19:39,136
إنه أفضل فرصة لنا
.لمساعدة أصدقائنا في الفضاء

344
00:19:42,390 --> 00:19:44,016
عندما سألت إذا
،كان لديك شيء آخر

345
00:19:44,016 --> 00:19:47,103
.قصدت شيئًا... أكبر وأقوى

346
00:19:47,103 --> 00:19:49,897
حسنًا، أنا لا أرى أنك
.تأتي بأية أفكار رائعة

347
00:19:49,897 --> 00:19:52,066
.أتمنى أن أختلف

348
00:19:52,066 --> 00:19:54,610
مرحبًا، ابحث عن رجل سُرق
من خطه الزمني

349
00:19:54,610 --> 00:19:56,612
انتهى به المطاف في سفينة
،فضائية مليئة بالروبوتات

350
00:19:56,612 --> 00:19:58,364
.أنت لن تقوم بعمل أي شيء سيء

351
00:20:00,741 --> 00:20:02,326
.أتبعني

352
00:20:04,870 --> 00:20:07,540
.نحن هنا لنأخذ وجوهكم

353
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
يعلم الرب أنه يمكنك أن تفعل بها الكثير أفضل

354
00:20:10,126 --> 00:20:11,794
من تلك التي ترتديها الآن

355
00:20:11,794 --> 00:20:14,046
أنا متأكد من أنهم
.لا يفهمون السخرية

356
00:20:16,006 --> 00:20:17,800
سوف يفهمون هذا

357
00:20:33,399 --> 00:20:35,443
.إذًا لم يكن ذلك بيضًا في بيرتك
(جمله تهكمية)

358
00:20:36,902 --> 00:20:38,612
كم عدد هؤلاء الذين لديك؟

359
00:20:38,612 --> 00:20:39,989
.هذا هو

360
00:20:43,409 --> 00:20:45,369
علينا فقط تعطيلهم
لفترة طويلة تكفي

361
00:20:45,369 --> 00:20:47,413
(لعودة (ديزي) مع (سيمونز) و(ديك

362
00:20:47,413 --> 00:20:48,205
وثم؟

363
00:20:50,875 --> 00:20:52,793
.مشكلة واحدة في كل مرة

364
00:21:07,266 --> 00:21:09,185
...هذا ليس مخيف

365
00:21:19,195 --> 00:21:20,946
.يجب أن ينجو

366
00:21:20,946 --> 00:21:22,406
.لا تبدين مبتهجًا جدًا

367
00:21:23,657 --> 00:21:24,658
."يويو"

368
00:21:28,412 --> 00:21:29,747
ماذا حدث؟

369
00:21:31,999 --> 00:21:33,542
.كانت مظلمة

370
00:21:33,542 --> 00:21:35,878
.رميت نفسي بقطعة من حديد التسليح

371
00:21:35,878 --> 00:21:38,297
.وهناك الكثير من حديد التسليح

372
00:21:38,297 --> 00:21:40,466
بقدر ما أستطيع أن أرى
.نحن محاصرون هنا

373
00:21:40,466 --> 00:21:42,593
جميع المخارج مسدودة
.تحت أطنان من الركام

374
00:21:45,095 --> 00:21:46,764
.الوغد

375
00:21:46,764 --> 00:21:49,225
 تحلى ببعض الاحترام للأشخاص
.الذين أنقذوك

376
00:21:49,225 --> 00:21:51,811
.(قصدت (ناثانيال مالك

377
00:21:51,811 --> 00:21:53,604
.اللقيط تركني هنا لأموت

378
00:21:53,604 --> 00:21:56,065
ماذا حدث لولاء الفريق؟

379
00:22:01,695 --> 00:22:04,949
لقد عُرض علي مستقبلي
."حين تخلت عني "شيلد

380
00:22:04,949 --> 00:22:07,201
كيف يحدث العكس تمامًا؟

381
00:22:07,201 --> 00:22:09,286
.أطلعك (مالك) على خط زمني قديم

382
00:22:09,286 --> 00:22:10,621
.هذا مختلف

383
00:22:10,621 --> 00:22:12,706
.لا شيء مكتوب

384
00:22:12,706 --> 00:22:14,959
لم يفت الأوان لأن نكون في
.الجانب الصحيح من التاريخ

385
00:22:17,169 --> 00:22:19,463
يبدو سأنني أرتدي قبعة
.بيضاء  من الآن فصاعدًا

386
00:22:22,967 --> 00:22:24,510
.مهلا

387
00:22:24,510 --> 00:22:25,553
أيها الصديق

388
00:22:25,553 --> 00:22:27,930
.مثير للإعجاب

389
00:22:27,930 --> 00:22:29,932
.أسمع نمطًا في الأصوات

390
00:22:39,817 --> 00:22:40,818
.مرحبا

391
00:22:40,818 --> 00:22:41,777
.(ديزي)

392
00:22:41,777 --> 00:22:43,612
.أخيرًا

393
00:22:43,612 --> 00:22:45,406
.حسنا.  يجب أن نذهب

394
00:22:45,406 --> 00:22:46,198
.(جيما)

395
00:22:48,325 --> 00:22:49,535
ما الذي يجري؟

396
00:22:49,535 --> 00:22:50,953
.لقد حقنوها بشيء

397
00:22:50,953 --> 00:22:52,580
.إنه يطمس ذكرياتها

398
00:22:52,580 --> 00:22:55,541
أعتقد أن "كرونيكومس" يحاولون
.الحصول على معلومات من بوبو

399
00:22:55,541 --> 00:22:57,251
.(هذه (ديزي

400
00:22:57,251 --> 00:22:59,086
ستساعدنا على
الخروج من هنا، حسنًا؟

401
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
هي لا تتذكرني حتى؟

402
00:23:01,088 --> 00:23:02,464
الذاكرة ليست ثابته

403
00:23:02,464 --> 00:23:04,049
،كانت تتحدث عن النجوم قبل دقيقة

404
00:23:04,049 --> 00:23:06,760
ثم انطلقت على
.الحبار والكروماتوفور

405
00:23:06,760 --> 00:23:09,054
جيما)، سنأخذك إلى مكان آمن)

406
00:23:09,054 --> 00:23:10,389
 لكن علينا الذهاب، حسنًا؟

407
00:23:10,389 --> 00:23:12,474
لماذا ترتدي هذا الزي؟

408
00:23:12,474 --> 00:23:15,227
.إنه ليس زي

409
00:23:15,227 --> 00:23:16,729
.إنه للحماية

410
00:23:16,729 --> 00:23:18,397
هل أستطيع الحصول على واحد؟

411
00:23:21,483 --> 00:23:22,610
.نعم.  نعم

412
00:23:22,610 --> 00:23:24,528
هيا.  اتبعاني، وسوف
.تحصلي على واحدة

413
00:23:31,660 --> 00:23:33,829
انتظري.  كيف وصلت هنا؟

414
00:23:33,829 --> 00:23:36,206
كان أمر غريب
.لم يحاول أحد إيقافي

415
00:23:36,206 --> 00:23:38,000
كان الأمر كما لو كانوا
.(يريدونني أن أجد (سيمونز

416
00:23:38,000 --> 00:23:39,710
.وأنا. بالتأكيد

417
00:23:39,710 --> 00:23:42,671
هل هذا هو المستقبل أم الماضي؟
.تبدو متشابهة جدًا

418
00:23:42,671 --> 00:23:44,048
هل هذا وقت سري؟

419
00:23:44,048 --> 00:23:46,383
نعم نعم.  كل شيء
.يجب أن يبقى سرًا

420
00:23:46,383 --> 00:23:48,135
إنه أمر صعب للغاية، محاولة التذكر

421
00:23:48,135 --> 00:23:50,095
.ما هو السر وما هو ليس كذلك

422
00:23:52,598 --> 00:23:56,101
تم حل الجهاز في
.(دماغ (جيما سيمونز

423
00:23:56,101 --> 00:23:57,978
.ليس لديها حماية

424
00:24:01,190 --> 00:24:02,232
أين (كورا)؟

425
00:24:02,232 --> 00:24:03,150
.تستريح

426
00:24:04,526 --> 00:24:06,946
ماذا لو لم تخبرنا
 سيمونز) بما نحتاجه؟)

427
00:24:06,946 --> 00:24:09,949
لن يكون لديها خيار
.الحقيقة سوف تتدفق

428
00:24:09,949 --> 00:24:11,659
سنتعلم ما إذا كان (فيتز) على قيد الحياة أم لا

429
00:24:11,659 --> 00:24:13,869
... وإذا كان

430
00:24:13,869 --> 00:24:15,955
.سيكون لدينا موقعه

431
00:24:15,955 --> 00:24:17,373
وبقية "شيلد"؟

432
00:24:17,373 --> 00:24:18,916
.سفينتهم محاصرة

433
00:24:18,916 --> 00:24:20,793
إنهم يفتقرون إلى القوة النارية

434
00:24:20,793 --> 00:24:23,128
للدفاع عن أنفسهم
.ناهيك عن الهروب

435
00:24:23,128 --> 00:24:25,172
.سنفعل معهم كما يحلو لك

436
00:24:42,690 --> 00:24:44,358
 أعاد (ديك) تشكيل هذه القذائف

437
00:24:44,358 --> 00:24:46,151
.بشحنة انقطاع كهربائي

438
00:24:46,151 --> 00:24:48,278
يجب أن تسقط طلقة
."واحدة "كرونيكوم

439
00:24:48,278 --> 00:24:49,321
.عظيم

440
00:24:49,321 --> 00:24:50,698
كم عدد القذائف لدينا؟

441
00:24:50,698 --> 00:24:51,991
.ربما 50

442
00:24:51,991 --> 00:24:53,784
50؟

443
00:24:53,784 --> 00:24:55,202
."هذا حقا "بيتشي
<font color="#ff80ff">(بيتشي مصطلح يطلق على الامر الجيد)</font>

444
00:24:56,286 --> 00:24:58,330
هل قلت للتو "بيتشي"؟

445
00:24:58,330 --> 00:24:59,581
.أجل

446
00:24:59,581 --> 00:25:00,916
.تبًا

447
00:25:00,916 --> 00:25:03,585
عندما نخرج من هنا، يجب أن
.أحضر لك بعض الكلمات الجديدة

448
00:25:03,585 --> 00:25:05,921
.ولا تدع (ديزي) تسمع كلامك هكذا

449
00:25:05,921 --> 00:25:07,089
لماذا؟ هل يعني
شيئا سيئا الآن؟

450
00:25:09,425 --> 00:25:10,759
....لا، إنه

451
00:25:11,802 --> 00:25:13,846
.لا يهم

452
00:25:13,846 --> 00:25:15,764
.إنها كلمة رائعة

453
00:25:15,764 --> 00:25:17,433
أنت رجل جيد

454
00:25:19,435 --> 00:25:22,187
...أنا فقط لا أصدق أنه سيكون

455
00:25:22,187 --> 00:25:24,231
الروبوتات التي
.ستخرجنا في النهاية

456
00:25:25,190 --> 00:25:27,026
،إذا كانت هذه هي النهاية حقًا

457
00:25:27,026 --> 00:25:29,820
ألا يجب أن نتخلص
منها قدر الإمكان؟

458
00:25:29,820 --> 00:25:31,572
حتى أكثر من 50؟

459
00:25:34,324 --> 00:25:35,784
"بالعودة إلى المنطقة 51، حاول "كرونيكومس

460
00:25:35,784 --> 00:25:38,287
تحويل "هيليوس" إلى قنبلة نووية

461
00:25:38,287 --> 00:25:40,205
باستخدام  واحد فقط
.من الروبوتات الخاصة بهم

462
00:25:44,543 --> 00:25:47,796
ما نوع الضرر الذي يمكن
أن نفعله مع هؤلاء الستة؟

463
00:25:50,716 --> 00:25:52,468
الكثير والكثير

464
00:26:02,478 --> 00:26:04,021
.أنت على حق
غريب بالتأكيد

465
00:26:04,021 --> 00:26:05,731
ما زلت أنسى
إلى أين نحن ذاهبون؟

466
00:26:05,731 --> 00:26:06,940
.المنزل

467
00:26:06,940 --> 00:26:07,941
.المنزل

468
00:26:07,941 --> 00:26:09,318
.لدي منزل

469
00:26:09,318 --> 00:26:10,527
.وأنا متزوجة

470
00:26:10,527 --> 00:26:12,071
.أتذكر أنني كنت متزوجة

471
00:26:12,071 --> 00:26:13,697
هل هذا سر؟

472
00:26:13,697 --> 00:26:15,908
من تزوجت؟

473
00:26:15,908 --> 00:26:18,160
أستطيع أن أشم رائحة شعره
.لكني لا أستطيع رؤية وجهه

474
00:26:18,160 --> 00:26:19,203
.سنتحدث عن هذا لاحقًا

475
00:26:19,203 --> 00:26:20,621
لكن أليس هذا لاحقًا؟

476
00:26:20,621 --> 00:26:23,540
يتعلق الأمر بالزواج
وأن نكون سويًا

477
00:26:23,540 --> 00:26:27,169
يمكنني القيام بذلك، حتى
.لو لم أكن أعرف السبب

478
00:26:29,713 --> 00:26:31,590
ها هي ذا

479
00:26:32,841 --> 00:26:34,510
.الزواج هو المفتاح

480
00:26:34,510 --> 00:26:36,345
.القلب بيده والغناء

481
00:26:36,345 --> 00:26:38,055
هل يستطيع المفتاح الغناء؟

482
00:26:38,055 --> 00:26:40,099
.بعد أن نكون معًا، لا يمكن إيقافنا

483
00:26:40,099 --> 00:26:42,434
.لكني أخشى أننا توقفنا

484
00:26:42,434 --> 00:26:43,769
.الله

485
00:26:43,769 --> 00:26:45,395
حسنًا، (سيمونز)، دعينا فقط
دعينا نكمل، حسنًا؟

486
00:26:45,395 --> 00:26:46,563
.نحن على وشك الانتهاء

487
00:26:52,945 --> 00:26:54,238
ماذا فعلت؟

488
00:26:54,238 --> 00:26:55,614
ما الذي تتحدثي عنه؟

489
00:26:55,614 --> 00:26:57,116
.(كورا)

490
00:26:57,116 --> 00:26:59,576
.سوف تفسد الأمر

491
00:27:03,664 --> 00:27:05,707
.مرحبًا يا أختي

492
00:27:11,213 --> 00:27:13,465
كورا)، لست مضطرة لفعل هذا)

493
00:27:13,465 --> 00:27:14,591
.ليس هنا

494
00:27:14,591 --> 00:27:16,844
.دعينا ننزل من هذه السفينة ونتحدث

495
00:27:16,844 --> 00:27:20,514
كنت تعلمي أن والدتنا ماتت
.لكنك لم تخبريني

496
00:27:20,514 --> 00:27:22,349
.هذا كان خطأ

497
00:27:22,349 --> 00:27:23,767
.كنت أحاول حمايتك

498
00:27:23,767 --> 00:27:25,686
!لا احتاج حماية

499
00:27:32,317 --> 00:27:33,861
"أعد (سيمونز) إلى "زيفير

500
00:27:33,861 --> 00:27:35,195
.لا تنتظراني

501
00:27:36,488 --> 00:27:38,031
.اذهبن

502
00:27:38,031 --> 00:27:39,199
ترين؟

503
00:27:39,199 --> 00:27:41,410
.يمكنني الاعتناء بنفسي

504
00:27:41,410 --> 00:27:43,120
امتلاك القوة لا يعني

505
00:27:43,120 --> 00:27:44,580
.الاعتناء بنفسك

506
00:27:45,873 --> 00:27:48,041
.تبدين مثل أمي

507
00:27:48,041 --> 00:27:49,459
.لا أعرف

508
00:27:49,459 --> 00:27:50,836
.كانت وحش

509
00:27:52,462 --> 00:27:53,922
.أنت لا تصدقي ذلك

510
00:27:53,922 --> 00:27:56,884
.لا تخبريني بما أصدق به

511
00:27:56,884 --> 00:27:58,051
.حسنًا

512
00:27:59,970 --> 00:28:01,388
.إذًا سأخبرك بما أؤمن به

513
00:28:01,388 --> 00:28:03,682
أعتقد أن (جايينغ) أحبتك
.أكثر من أي شيء آخر

514
00:28:05,100 --> 00:28:06,393
.لكنها لم تكن تعرف كيف تساعدك

515
00:28:06,393 --> 00:28:08,437
.كانت خائفة مني

516
00:28:08,437 --> 00:28:10,147
.كانت خائفة عليك

517
00:28:10,147 --> 00:28:12,649
التلاعب بالكلمات مجددًا

518
00:28:18,280 --> 00:28:20,407
.لن أستخدم قوتي لمحاربتك

519
00:28:20,407 --> 00:28:22,492
.إذًا ستموتين

520
00:28:22,492 --> 00:28:24,369
هذا اختيارك

521
00:28:24,369 --> 00:28:25,996
...انصتِ

522
00:28:25,996 --> 00:28:29,583
لم يكن لدي أخت في
.الخط الزمني الخاص بي

523
00:28:29,583 --> 00:28:32,920
لم أكن أعرف حتى أن
.لدي أم حتى فات الأوان

524
00:28:32,920 --> 00:28:34,588
.أنتِ أفضل حالا بدونهما

525
00:28:34,588 --> 00:28:37,132
.كلا، لم أكن

526
00:28:37,132 --> 00:28:38,592
والسبب الوحيد أنها رغبت بي

527
00:28:38,592 --> 00:28:41,720
.هو الحب والحزن لخسارتك

528
00:28:42,763 --> 00:28:44,389
.تعالي معي

529
00:28:44,389 --> 00:28:46,642
.متأخر جدًا

530
00:28:46,642 --> 00:28:48,018
.شيلد".  دُمرت"

531
00:28:50,270 --> 00:28:51,647
.لقد فزنا

532
00:28:52,940 --> 00:28:55,525
سوف نتحكم أنا
.و(ناثانيال) في الجميع

533
00:28:55,525 --> 00:28:56,902
هل هذا ما تريدينه؟

534
00:28:58,195 --> 00:29:00,447
أم أن هذا ما يريده هو؟

535
00:29:00,447 --> 00:29:03,492
لا يزال بإمكاننا تغيير
.الخط الزمني الحالي

536
00:29:03,492 --> 00:29:04,952
هل ستساعديني؟

537
00:29:07,746 --> 00:29:09,665
.إنه 0‐8‐4

538
00:29:09,665 --> 00:29:12,167
حسنًا، من الناحية الفنية
.هذا هو  الموقع لـ 0‐8‐4

539
00:29:12,167 --> 00:29:14,419
"لذا، جاءت الرسالة من "شيلد
"وليس من "كرونيكوم

540
00:29:14,419 --> 00:29:16,129
ما هو 0‐8‐4؟

541
00:29:16,129 --> 00:29:18,340
.كائن من أصل غير معروف

542
00:29:18,340 --> 00:29:21,343
يمكن أن يكون شخص
.مصدر طاقة، سلاح

543
00:29:21,343 --> 00:29:23,387
.مهما كان، فهو خطير

544
00:29:23,387 --> 00:29:24,638
.يمكن أن يكون فخ

545
00:29:24,638 --> 00:29:27,057
لا يمكن أن يكون أسوأ
.بكثير من الوقوع هنا

546
00:29:27,057 --> 00:29:27,975
.مهلا

547
00:29:29,559 --> 00:29:31,144
.يمكنني إخراجنا

548
00:29:31,144 --> 00:29:32,854
،فقط أزح هذه الأساور عني

549
00:29:32,854 --> 00:29:34,773
.وسأكون وسيلة نقلك

550
00:29:34,773 --> 00:29:37,150
.لا يمكن.  قطعا لا

551
00:29:37,150 --> 00:29:39,319
.خط زمني جديد،  (جون جاريت) جديد

552
00:29:41,113 --> 00:29:42,906
.هذا فقط يجعل الأمر أسوأ

553
00:29:44,950 --> 00:29:46,702
لا أعتقد أن لدينا
.أي خيارات أخرى

554
00:29:58,588 --> 00:29:59,673
.حسنًا

555
00:30:04,219 --> 00:30:06,346
الآن، تم توصيل
هذا بـ "الجرافتنيوم" درايف

556
00:30:06,346 --> 00:30:08,432
،بالإضافة إلى قرص القفزات الزمنية

557
00:30:08,432 --> 00:30:10,183
.سوف تصنع طفرة ملحوظة

558
00:30:16,398 --> 00:30:18,734
(ديك).  (جيما)

559
00:30:18,734 --> 00:30:19,818
أين (ديزي)؟

560
00:30:19,818 --> 00:30:21,361
(تتعامل مع (كورا

561
00:30:21,361 --> 00:30:23,321
.قالت أن لا ننتظر

562
00:30:23,321 --> 00:30:25,532
.أنا أعرف هذا المكان

563
00:30:25,532 --> 00:30:27,409
الوطن

564
00:30:27,409 --> 00:30:28,910
.نعم، لم نصل إلى هناك بعد

565
00:30:31,079 --> 00:30:32,497
.لقد فعلوا شيئًا لها

566
00:30:32,497 --> 00:30:34,875
.إنها تتذكر وتنسى في نفس الوقت

567
00:30:34,875 --> 00:30:36,710
لا يمكننا السماح لـ" كرونيكومس" بالنيل منها

568
00:30:37,961 --> 00:30:40,297
إذًا ما هي الخطة الآن؟

569
00:30:40,297 --> 00:30:42,299
 شيء لا  ينطوي
على تفجير انتحاري؟

570
00:30:42,299 --> 00:30:44,926
لأن هذا يشبه إلى
.حد كبير تفجير انتحاري

571
00:30:44,926 --> 00:30:46,678
كان هذا في حال
.لم تجدكما (ديزي) يا رفاق

572
00:30:46,678 --> 00:30:47,846
(سأذهب إلى (ديزي

573
00:30:47,846 --> 00:30:50,015
.(تراجع أيها العميل (سوزا

574
00:30:50,015 --> 00:30:51,183
وأفعل ماذا؟

575
00:30:53,351 --> 00:30:54,978
.جد لي بعض الشريط اللاصق

576
00:30:56,730 --> 00:30:59,357
.أنت  مسؤول عن هذا

577
00:30:59,357 --> 00:31:02,319
كانت (سيمونز) على وشك
(أن تعطينا موقع (ليوبولد فيتز

578
00:31:02,319 --> 00:31:04,529
 ،لكن اللحظة قد ولت الآن

579
00:31:06,364 --> 00:31:08,325
أين هم؟

580
00:31:09,910 --> 00:31:11,787
.لا أعتقد أن (ديزي) سيئة

581
00:31:11,787 --> 00:31:14,790
... قالت أشياء و

582
00:31:14,790 --> 00:31:17,042
.وكان لهم معنى

583
00:31:18,585 --> 00:31:20,170
.لم أستطع

584
00:31:22,255 --> 00:31:23,298
.أنا اسفة

585
00:31:24,841 --> 00:31:27,010
لا تعتقدي أن (ديزي) سيئة؟

586
00:31:29,346 --> 00:31:30,388
.لا

587
00:31:30,388 --> 00:31:31,473
.حسنًا

588
00:31:31,473 --> 00:31:33,225
...حسنًا

589
00:31:33,225 --> 00:31:35,852
.علينا فقط أن نتفق على أن لا نختلف*

590
00:31:38,146 --> 00:31:41,733
كيمبول)، هل أنت مهتمة بالترقية؟)

591
00:31:41,733 --> 00:31:43,068
بالتأكيد

592
00:31:43,068 --> 00:31:45,570
.إذًا احبسيها في زنزانة

593
00:31:45,570 --> 00:31:48,323
يبدو أننا يجب أن نستشير
تيارك الزمني  مرة أخرى

594
00:31:53,120 --> 00:31:54,871
.قلت لكم يا رفاق لا تنتظروا

595
00:31:54,871 --> 00:31:55,956
.أجل.  مرحبا بك

596
00:31:55,956 --> 00:31:57,207
ما هي الخطة؟

597
00:31:57,207 --> 00:31:58,416
.(اكتشفها (ماك) و(سوزا

598
00:31:58,416 --> 00:31:59,793
ما زلت غامضًا بعض الشيء

599
00:31:59,793 --> 00:32:02,045
لكن يبدو أنه يتضمن الكثير
.من الشريط اللاصق

600
00:32:02,045 --> 00:32:04,631
ديزي) على السفينة.  حان الوقت ذهاب)

601
00:32:04,631 --> 00:32:06,216
<i>هل أبدو رائعًا عندما أقول ذلك؟</i>

602
00:32:28,864 --> 00:32:30,198
.هذا الشيء هناك

603
00:32:37,330 --> 00:32:39,124
.يا إلهي، أتمنى أن يعمل هذا

604
00:33:18,914 --> 00:33:20,665
مكانك، يدك في الهواء او سوف

605
00:33:34,512 --> 00:33:37,974
يديك خلف رأسك قبل
.إطلاق النار على شخص آخر

606
00:33:40,977 --> 00:33:42,437
يمكنني نزع سلاح الجميع

607
00:33:42,437 --> 00:33:44,105
.دون أن يعرفوا حتى ما حدث

608
00:33:44,105 --> 00:33:47,192
دعونا لا نخيفهم أكثر
.مما هم عليه بالفعل

609
00:33:47,192 --> 00:33:48,693
.إنهم خائفون.  أستطيع ان اشعر به

610
00:33:48,693 --> 00:33:50,237
.ومرتبكين

611
00:33:51,905 --> 00:33:53,990
(اسمي (فيل كولسون

612
00:33:53,990 --> 00:33:55,867
(أنا عميل لشركة (شيلد

613
00:33:55,867 --> 00:33:59,246
.تلقينا إرسال مشفر بعد الهجوم

614
00:34:00,413 --> 00:34:02,082
هل من العدل أن نفترض أن الجميع هنا

615
00:34:02,082 --> 00:34:03,959
استجاب لنفس البث المشفر؟

616
00:34:08,964 --> 00:34:11,174
.(أنا العميل (براندون جامبل

617
00:34:11,174 --> 00:34:12,968
."كنت متمركزًا في "ذا هاب

618
00:34:14,344 --> 00:34:16,554
لماذا بحق الجحيم
لم تستخدم الباب فقط

619
00:34:16,554 --> 00:34:20,225
بدلاً من جهاز النقل
الآني المجنون هذا؟

620
00:34:20,225 --> 00:34:22,394
قد يكون صديقك لا يزال
.على قيد الحياة

621
00:34:22,394 --> 00:34:24,437
هل هذا يعني أنني
قتلت للتو واحدًا منا؟

622
00:34:26,564 --> 00:34:28,108
.الله

623
00:34:28,108 --> 00:34:30,318
أعرف ما تشعرين به

624
00:34:30,318 --> 00:34:33,530
،)لكن هذا الرجل (جون جاريت
.كان عميلاً مزدوجًا

625
00:34:33,530 --> 00:34:35,865
"كان مسؤولاً عن تدمير "لايتهاوس

626
00:34:35,865 --> 00:34:37,284
.وقتل المدنيين

627
00:34:37,284 --> 00:34:39,619
.لقد أسديت معروفًا للعالم

628
00:34:39,619 --> 00:34:41,663
لديك  الطرد؟

629
00:34:41,663 --> 00:34:44,624
صندوق، حقيبة
شيء قيل لك أن تحضره؟

630
00:34:49,754 --> 00:34:52,048
أي فكرة عما يفترض أن نفعله بهذه؟

631
00:34:56,553 --> 00:34:57,470
.0‐8‐4

632
00:34:59,389 --> 00:35:00,599
من أين أتوا؟

633
00:35:02,267 --> 00:35:05,353
."هذا الشيء يخص جدي الذي كان "أس أس أر

634
00:35:05,353 --> 00:35:07,939
.كان في عائلتي منذ عقود

635
00:35:07,939 --> 00:35:10,400
.لقد نشأت لأحرسها بحياتي

636
00:35:10,400 --> 00:35:11,943
،لحظة مجيء الإشارة

637
00:35:11,943 --> 00:35:13,737
.كان علي تسليمها حسب التعليمات

638
00:35:13,737 --> 00:35:14,988
ماذا يوجد في الداخل؟

639
00:35:16,489 --> 00:35:18,283
.لم انظر ابدًا

640
00:35:18,283 --> 00:35:19,784
.لم يكن جزءًا من الطلب

641
00:35:19,784 --> 00:35:22,287
.هذا واحد له طابع بريدي عام 1948

642
00:35:22,287 --> 00:35:24,247
.العميلة (جريس ملكاهي)، سيدتي

643
00:35:24,247 --> 00:35:26,333
تم قفل هذا الصندوق في خزنة في قبو والديّ

644
00:35:26,333 --> 00:35:27,709
. منذ ما قبل ولادتي

645
00:35:27,709 --> 00:35:29,961
(نفس تعليمات العميل (جامبل

646
00:35:29,961 --> 00:35:31,421
.حماية بأي ثمن

647
00:35:34,257 --> 00:35:36,551
...حسنًا

648
00:35:36,551 --> 00:35:38,928
ربما يجب أن نرى ما
كل هذا الصخب

649
00:35:43,683 --> 00:35:46,895
يبدو أن هذا تم
.تصنيعه في الستينيات

650
00:35:46,895 --> 00:35:49,230
...وهذا

651
00:35:49,230 --> 00:35:51,399
.لم أر أي شيء من هذا القبيل

652
00:35:51,399 --> 00:35:53,026
أي أفكار؟

653
00:35:58,782 --> 00:35:59,866
!هم معنا

654
00:36:07,374 --> 00:36:08,958
.كنت أعلم أنك ستعود

655
00:36:08,958 --> 00:36:10,168
.وهذا يجعلك واحد منا

656
00:36:12,003 --> 00:36:13,755
.سأكون بخير

657
00:36:15,507 --> 00:36:16,758
مرحباً

658
00:36:26,184 --> 00:36:28,728
.آسف.  لست متأكدة مما حدث

659
00:36:28,728 --> 00:36:30,939
.لا، لا بأس.  فقط جديد

660
00:36:36,653 --> 00:36:38,154
ماذا حدث؟

661
00:36:38,154 --> 00:36:41,116
هل تعرفي أي من هؤلاء الناس؟

662
00:36:43,034 --> 00:36:45,203
.كرونيكومس) فعلوا شيئًا لذاكرتها)

663
00:36:45,203 --> 00:36:46,996
لقد نسيت الجميع

664
00:36:46,996 --> 00:36:49,666
.أسماء، وجوه، كل شيء

665
00:36:49,666 --> 00:36:51,626
إنها فقط تتذكر شيء من الماضي

666
00:36:51,626 --> 00:36:53,002
...أو كونها تتزوج أو

667
00:36:53,002 --> 00:36:54,671
.الرياضيات هي زوجي المخلص

668
00:36:54,671 --> 00:36:55,964
.مثل هذا

669
00:36:58,842 --> 00:37:00,510
أي فكرة لماذا نحن جميعا هنا؟

670
00:37:00,510 --> 00:37:03,346
أو... من أرسل تلك الرسالة؟

671
00:37:03,346 --> 00:37:05,390
.هذا 0‐8‐4 في حد ذاته

672
00:37:05,390 --> 00:37:07,350
لا يمكننا البقاء
.هنا لفترة طويلة

673
00:37:07,350 --> 00:37:09,894
يأتي" كرونيكومس"، ويبدو
أنهم يخططون لنوع

674
00:37:09,894 --> 00:37:11,896
.من الهبوط أو الغزو

675
00:37:11,896 --> 00:37:13,732
لذلك علينا أن نكون
.مستعدين للخطوة التالية

676
00:37:13,732 --> 00:37:16,818
.كنت أتمنى أن تكون 0-8-4 كذلك

677
00:37:16,818 --> 00:37:18,570
.ربما هم كذلك

678
00:37:23,616 --> 00:37:24,743
ماذا تفعلي؟

679
00:37:25,702 --> 00:37:27,579
.الرباط المقدس

680
00:37:39,257 --> 00:37:41,050
كيف تعرفي كيف تفعلين هذا؟

681
00:37:41,050 --> 00:37:43,344
أنا أعلم فقط أنهم
.بحاجة إلى الزواج

682
00:37:43,344 --> 00:37:45,138
.اثنان يصبح واحد

683
00:37:45,138 --> 00:37:46,473
.ثم يصبح  ثلاثة واحدًا

684
00:37:47,807 --> 00:37:49,476
لماذا أعرف هذا؟

685
00:38:00,069 --> 00:38:01,738
.نحن نفتقد شيئا

686
00:38:01,738 --> 00:38:03,114
!آسف لتأخري

687
00:38:10,830 --> 00:38:13,208
.تعطلت الحافلة

688
00:38:15,794 --> 00:38:17,212
من أين حصلت على هذا؟

689
00:38:17,212 --> 00:38:19,172
.لا أتذكر بالضبط

690
00:38:19,172 --> 00:38:21,049
(ربما من صديقي (اينوك

691
00:38:21,049 --> 00:38:23,051
(أو أحد أفراد عائلة (كوينيج

692
00:38:24,260 --> 00:38:25,303
.شكرًا لك

693
00:38:27,931 --> 00:38:30,016
كولسون)، ماذا يحدث؟)

694
00:38:30,016 --> 00:38:32,352
ربما

695
00:38:32,352 --> 00:38:35,814
قام (اينوك) بإيداعها
.على مر العقود

696
00:38:35,814 --> 00:38:37,565
حسنًا لكن لماذا؟

697
00:38:37,565 --> 00:38:39,526
قد يكون سلاحًا
.(لمحاربة (كرونيكومس

698
00:38:45,406 --> 00:38:46,866
.مفتاح الغناء

699
00:39:05,093 --> 00:39:07,971
إذًا ماذا يوجد هناك؟

700
00:39:07,971 --> 00:39:10,056
.النهاية أو البداية

701
00:39:10,056 --> 00:39:12,100
.لا استطيع التذكر

702
00:39:35,498 --> 00:39:37,625
لا أدري هل من المفترض أن تنفجر أو تنقذنا

703
00:39:37,625 --> 00:39:39,586
لكن علي أن أعترف

704
00:39:39,586 --> 00:39:41,588
.نوعًا ما مخيبة للأمل

705
00:39:41,588 --> 00:39:44,132
.يجب أن يكون هناك شيء آخر

706
00:39:44,132 --> 00:39:45,842
جيما)، أعلم أنك تفهمي هذا)

707
00:39:45,842 --> 00:39:47,218
.في مكان ما بداخلك

708
00:39:47,218 --> 00:39:49,429
...فقط فكري، حسنا؟  أنت

709
00:39:49,429 --> 00:39:51,514
.كنت تعرفين كيف تجمعي القطع معا

710
00:39:51,514 --> 00:39:53,558
.كنت تعرفي عن مفتاح الغناء

711
00:39:53,558 --> 00:39:55,643
.ظللت تقولي أنك متزوجة

712
00:39:55,643 --> 00:39:58,021
"...أنا أنطقك الآن"

713
00:39:58,021 --> 00:39:59,939
.أنت قلت تلك الكلمات

714
00:39:59,939 --> 00:40:01,149
.نعم

715
00:40:05,528 --> 00:40:07,614
.كنتم جميعا هناك

716
00:40:07,614 --> 00:40:09,741
.كنا كذلك

717
00:40:09,741 --> 00:40:11,826
.كنت متزوجة

718
00:40:15,038 --> 00:40:17,123
.أنا  متزوجة

719
00:40:17,123 --> 00:40:18,750
.لدي دليل

720
00:40:27,342 --> 00:40:30,470
لماذا لا أتذكر من تزوجت؟

721
00:41:08,424 --> 00:41:09,676
.(جيما)

722
00:41:09,676 --> 00:41:11,344
.(فيتز)

723
00:41:13,346 --> 00:41:14,847
لقد فعلتيها

724
00:41:14,847 --> 00:41:15,682
لقد نجحت

725
00:41:15,682 --> 00:41:18,142
.لا ، توقف، توقف عن ذلك

726
00:41:19,519 --> 00:41:21,104
هي لا تتذكرني، أليس كذلك؟

727
00:41:27,527 --> 00:41:28,528
.اللعنة

728
00:41:35,159 --> 00:41:37,328
هل يمكنك معرفة أين
ذهبت (ديزي جونسون)؟

729
00:41:37,328 --> 00:41:39,831
هناك شذوذ إحصائي جديد

730
00:41:39,831 --> 00:41:43,376
استنزاف هائل للطاقة
.في مدينة نيويورك

731
00:41:43,376 --> 00:41:46,754
.شيلد".  لديه منزل آمن في نيويورك"

732
00:41:46,754 --> 00:41:48,006
.ليس مذكور في أي ملفات

733
00:41:48,006 --> 00:41:49,424
لم يكن مستهدفًا
.بأشعة الليزر الخاصة بك

734
00:41:49,424 --> 00:41:51,300
ربما ذهبوا إلى هناك
.لإعادة تجميع صفوفهم

735
00:41:52,719 --> 00:41:54,846
،عيّني لي بعض الصيادين

736
00:41:54,846 --> 00:41:56,806
."وسأنهي شخصيًا "شيلد

737
00:41:56,806 --> 00:41:58,558
.قبل أن نبدأ الغزو

738
00:41:58,558 --> 00:42:01,811
.هناك فرصة أقل من 22٪ لنجاحك

739
00:42:04,814 --> 00:42:08,693
.هذا شيء أكثر إثارة للاهتمام

740
00:42:08,693 --> 00:42:12,321
هناك فرصة بنسبة أكيدة
أن تكون هذه هي المرة الأخيرة

741
00:42:12,321 --> 00:42:14,866
التي يتواجد
."فيها فريق "شيلد

742
00:42:17,160 --> 00:42:19,203
.النهاية في متناول اليد

1
00:42:20,084 --> 00:42:22,587
أنا فقط مسرور لرؤيتكم سالمين.

2
00:42:22,587 --> 00:42:23,922
- سالمين؟
- ألست قلقاً؟

3
00:42:23,922 --> 00:42:25,131
عقل (سيمونز) في فوضى.
امهلها وقتاً.

4
00:42:25,131 --> 00:42:26,007
نأمل ألا يكون أصابها ضرر بالغ.

5
00:42:26,007 --> 00:42:27,425
ماذا تقصد، "ضرراً"؟

6
00:42:27,425 --> 00:42:29,135
أسطول الكرونيكوم دمر "شيلد".
لن يهم ذلك.

7
00:42:29,135 --> 00:42:30,386
لا زال يمكننا العودة لخطنا الزمني الأصلي

8
00:42:30,386 --> 00:42:31,262
وإنقاذه.

9
00:42:32,305 --> 00:42:33,473
يمكننا العودة؟

10
00:42:35,725 --> 00:42:37,852
نعم. ذلك من حيث أتيت.

11
00:42:39,312 --> 00:42:41,147
انظروا، أنا... أعـ... أعرف أنه لم يكن سهلاً.

12
00:42:41,147 --> 00:42:42,941
لقد قمتم بتضحيات.

13
00:42:42,941 --> 00:42:44,776
من الواضح، نحن ضحينا أيضاً.

14
00:42:44,776 --> 00:42:46,319
لكن لم يكن هناك طريقاً آخراً.

15
00:42:46,319 --> 00:42:47,946
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
ليس سهلاً؟

16
00:42:47,946 --> 00:42:49,405
طريقة أخرى؟
هل تمزح؟

17
00:42:49,405 --> 00:42:50,823
وأين كنت بحق الجحيم؟
انصتوا!

18
00:42:50,823 --> 00:42:52,617
الطريقة الوحيدة لإنقاذ الخط الزمني الأصلي

19
00:42:52,617 --> 00:42:54,369
كان عن طريق أن تنجوا في هذا الخط الزمني.

20
00:42:54,369 --> 00:42:55,578
أنت توقعت كيف سيسري الأمر؟

21
00:42:55,578 --> 00:42:58,122
رأيت نسخاً لا تحصى من إحتمالات تكشف الأمر.

22
00:42:58,122 --> 00:42:59,791
لكن لم يكن لدينا خياراً.

23
00:42:59,791 --> 00:43:01,668
فقط الإلقاء بنا في عرض البحر وتأمل ألا نغرق؟

24
00:43:01,668 --> 00:43:03,628
أملنا أن تنجو حتى هذا الحد

25
00:43:03,628 --> 00:43:05,046
لإعطائنا مفتاح إنقاذ عالمنا.

26
00:43:05,046 --> 00:43:07,423
مفتاح؟ أي مفتاح؟

27
00:43:07,423 --> 00:43:08,925
(كورا).

28
00:43:15,682 --> 00:43:17,183
هل نجت (كورا)؟

29
00:43:18,601 --> 00:43:19,727
نعم.

30
00:43:19,727 --> 00:43:20,853
الحمد لله.

31
00:43:20,853 --> 00:43:22,689
أين هي؟

32
00:43:22,689 --> 00:43:25,191
هي مع العدو... (ناثانيال مالك).

33
00:43:25,191 --> 00:43:26,526
ماذا؟ ماذا حدث؟

34
00:43:26,526 --> 00:43:28,695
إنها أختك. ألم تتواصلا؟ (جاينغ)...

35
00:43:28,695 --> 00:43:30,071
(جاينغ) ماتت.

36
00:43:31,990 --> 00:43:35,535
لكنها محورية.

37
00:43:36,786 --> 00:43:39,080
حسناً. اتفقنا...

38
00:43:39,080 --> 00:43:40,790
سنحتاج طريقة لحل ذلك.

39
00:43:40,790 --> 00:43:41,958
تعال.

40
00:43:41,958 --> 00:43:43,209
حالياً، علينا أن نضع

41
00:43:43,209 --> 00:43:45,128
هذا الجسر الكمي على "زيفر".

42
00:43:45,128 --> 00:43:46,462
مهلاً.
نحتاج توصيله

43
00:43:46,462 --> 00:43:47,672
حتى يمكننا السفر للديار معاً.

44
00:43:47,672 --> 00:43:48,673
لا يمكننا الرحيل.

45
00:43:48,673 --> 00:43:50,091
بلى، يمكننا.

46
00:43:50,091 --> 00:43:51,175
لا يمكننا...
حسناً، انظر، آسف.

47
00:43:51,175 --> 00:43:52,427
أعرف أن هناك الكثير لتفسيره...

48
00:43:52,427 --> 00:43:53,928
الأبعاد المتعددة...

49
00:43:53,928 --> 00:43:57,890
حسناً، انظروا، أنتم عدتم في الزمني، ثم صنعتم
فرعاً آخراً.

50
00:43:57,890 --> 00:43:59,726
لكن يمكننا السفر عبر شيء

51
00:43:59,726 --> 00:44:01,686
يدعى العالم الكمي.

52
00:44:01,686 --> 00:44:03,938
لذا، نحن... نحن... نحن... يمكننا العبور بين
الخطوط الزمنية.

53
00:44:03,938 --> 00:44:05,565
أعني لا يمكننا التخلي عن هؤلاء الناس.

54
00:44:07,108 --> 00:44:08,901
لا يمكننا أن نترك هذا الخط الزمني
وقوم "كرونيكوم".

55
00:44:08,901 --> 00:44:10,653
على وشك إطلاق غزو شامل.

56
00:44:10,653 --> 00:44:12,488
ولو فعلنا، علينا أن نعيد العدو معنا.

57
00:44:12,488 --> 00:44:14,198
لا، أتفهم ذلك. فعلاً.

58
00:44:14,198 --> 00:44:16,075
لكن ذلك يخفض فرص النجاح

59
00:44:16,075 --> 00:44:17,660
بنسبة كبيرة... مثلاً 85%.

60
00:44:17,660 --> 00:44:20,038
إياك أن تحدثني عن النسب.
هذه ليست رياضيات.

61
00:44:20,038 --> 00:44:21,205
أنت تتحدث مثل روبوت.

62
00:44:21,205 --> 00:44:22,874
هل يمكنكم جميعاً التوقف عن الصياح؟

63
00:44:22,874 --> 00:44:25,001
هذا ليس مثل كتاب "ابستراكت" أو عالماً إفتراضياً،

64
00:44:25,001 --> 00:44:26,210
مثل إطار "فريمورك".

65
00:44:26,210 --> 00:44:30,256
هؤلاء الناس، لقد عانوا ما يكفي.

66
00:44:30,256 --> 00:44:32,467
هذا يخفضك؟

67
00:44:33,593 --> 00:44:35,219
إلى ما دون الذرة؟

68
00:44:35,219 --> 00:44:37,305
هل يصنع حقل طاقة لفعل هذا؟

69
00:44:37,305 --> 00:44:39,932
نعم، فقاعة، إن... أردت تعبيراً أفضل.

70
00:44:39,932 --> 00:44:41,643
لا، لا.

71
00:44:41,643 --> 00:44:43,144
لا، "فقاعة" كلمة عظيمة.

72
00:44:43,144 --> 00:44:45,063
لأنه يمكنك أن تكبرها.

73
00:44:45,063 --> 00:44:46,522
لو استخدمنا طاقة كافية،

74
00:44:46,522 --> 00:44:48,941
يمكننا إعادة كل سفن "كرونيكوم" معنا.

75
00:44:48,941 --> 00:44:51,194
لا أعرف لو يمكن لـ"زيفر" توليد طاقة كافية لكي...

76
00:44:51,194 --> 00:44:53,780
لا، لكن "نيويورك" عام 1983 يمكنها، صحيح؟

77
00:44:53,780 --> 00:44:55,531
نعم.

78
00:44:55,531 --> 00:44:58,409
أنا... سنحتاج حوالي 10000 ميغاواط،

79
00:44:58,409 --> 00:45:00,203
لكن على أحدهم أن...

80
00:45:00,203 --> 00:45:03,164
يتخلف ويشغله... نعم.

81
00:45:03,164 --> 00:45:04,999
علينا فك الفرقة.

82
00:45:04,999 --> 00:45:07,877
لا أعرف لو أن هذا يهم.

83
00:45:07,877 --> 00:45:10,922
لأن هذه... هذه آخر مهمة معاً، أليس كذلك؟

84
00:45:15,927 --> 00:45:17,595
كيف عرفت ذلك؟

85
00:45:17,595 --> 00:45:18,888
أخبرنا (اينوك).

86
00:45:20,431 --> 00:45:22,600
قبل أن يموت.

87
00:45:26,437 --> 00:45:28,147
نعم، ذلك صحيح.

88
00:45:30,108 --> 00:45:33,069
في الواقع، بغض النظر عن الناتج،

89
00:45:33,069 --> 00:45:35,655
هذه آخر مرة سنكون كلنا في نفس الغرفة معاً.

90
00:45:37,865 --> 00:45:39,492
أبداً.

91
00:45:42,745 --> 00:45:43,705
سأبقى أنا.

92
00:45:45,832 --> 00:45:47,500
أنا أنتمي هنا.

93
00:45:47,500 --> 00:45:49,210
لقد حصلت بالفعل على إمتياز الفرصة الثانية،

94
00:45:49,210 --> 00:45:52,046
ومقابلتكم كلكم... أيها الطيبون.

95
00:45:53,673 --> 00:45:55,591
هذا هو الصواب فحسب.

96
00:45:58,386 --> 00:46:02,432
لو أن الجيش علمني شيئاً، فهو...
<font color="#c0c0c0">#!اتصرف</font>

97
00:46:02,432 --> 00:46:04,183
أنه لا يمكن...

98
00:46:05,560 --> 00:46:06,602
أنا سأبقى.

99
00:46:06,602 --> 00:46:07,728
"دي".

100
00:46:07,728 --> 00:46:09,522
بادئ ذي بدء، أنا من

101
00:46:09,522 --> 00:46:11,607
لديه المعرفة العلمية ليمكنه إعادة توجيه الطاقة.

102
00:46:11,607 --> 00:46:13,568
"دانيبوي" هنا لا يزال يبهره المصباح الكهربائي.

103
00:46:13,568 --> 00:46:15,153
ذلك ليس دقيقاً أو لطيفاً.

104
00:46:15,153 --> 00:46:16,571
وثانياً، يبدو أنك أنت و(دايزي)

105
00:46:16,571 --> 00:46:18,114
لديكما علاقة حقيقية، وأنا...

106
00:46:19,574 --> 00:46:21,617
أنا فقط أريدك أن تكوني سعيدة.

107
00:46:21,617 --> 00:46:22,910
(ديك)...

108
00:46:22,910 --> 00:46:25,913
وثالثاً، طالما ستعيد التواصل مع "نانا"

109
00:46:25,913 --> 00:46:28,541
ثم، تعرف...

110
00:46:28,541 --> 00:46:30,209
تتواصلا...

111
00:46:30,209 --> 00:46:31,544
إذاً ربما سترياني ثانية يوماً ما.

112
00:46:31,544 --> 00:46:32,670
(ديك)، ذلك...

113
00:46:32,670 --> 00:46:33,629
وبأمانة...

114
00:46:36,424 --> 00:46:38,676
..أنا نوعاً ما أسطورة موسيقى "روك" هنا، على كل
حال.

115
00:46:44,682 --> 00:46:46,058
حسناً، يا قوم!

116
00:46:46,058 --> 00:46:47,643
لا يوجد وقت للجدال.

117
00:46:47,643 --> 00:46:50,563
لقد عقدت العزم بالفعل. الآن لنقم بهذا!

118
00:47:19,759 --> 00:47:21,469
هيا، يا قوم. هيا، هيا.

119
00:47:21,469 --> 00:47:23,971
اسرعوا. ينفد منا الوقت.

120
00:47:33,481 --> 00:47:34,482
على بعد ثوانِ.

121
00:47:36,275 --> 00:47:38,611
جاهزون من ناحيتي، يا حضرة المدير.

122
00:47:38,611 --> 00:47:40,196
اهتم بـ(الفي) الصغير، رجاءً؟

123
00:47:40,196 --> 00:47:42,114
اللعنة، اهتم بنا كلنا.

124
00:47:42,114 --> 00:47:43,950
تعرف أنني سأفعل. أنا لا

125
00:47:43,950 --> 00:47:45,326
لا تتخلى عن أصدقائك.

126
00:47:45,326 --> 00:47:47,328
أعرف ذلك أفضل من أي شخص.

127
00:47:48,788 --> 00:47:50,706
شكراً على كل شيء، أيها العميل (شو).

128
00:47:50,706 --> 00:47:51,874
استعدوا!

129
00:47:51,874 --> 00:47:52,875
ها نحن ذا.

130
00:47:52,875 --> 00:47:54,460
1، 2...

131
00:47:54,460 --> 00:47:56,629
مهلاً، مهلاً. مثلاً، عند 3، أم، مثلاً، "1،
2، 3، هيا"؟

132
00:47:56,629 --> 00:47:58,130
عند 3، اللعنة.

133
00:47:58,130 --> 00:48:00,174
1، 2، 3.

134
00:48:22,613 --> 00:48:24,907
لذا...

135
00:48:24,907 --> 00:48:26,742
أنت المسؤول الجديد الآن؟

136
00:48:34,500 --> 00:48:35,459
نعم.

137
00:48:46,220 --> 00:48:48,931
حسناً. حسناً، أحتاج... أحتاج التعامل معها بروية،

138
00:48:48,931 --> 00:48:50,433
وإلا سينهار عقلها.

139
00:48:50,433 --> 00:48:51,684
فقط اجعلها تتذكرك.

140
00:48:51,684 --> 00:48:53,102
ذلك أهم شيء.

141
00:48:53,102 --> 00:48:54,937
لا، ليس الأهم.

142
00:48:54,937 --> 00:48:57,690
أحتاج أن آخذ شيئاً صغيراً تتذكره فعلاً،

143
00:48:57,690 --> 00:48:59,942
وسأرسم منه خطاً نحو الباقي.

144
00:49:01,694 --> 00:49:03,487
حسناً.

145
00:49:05,281 --> 00:49:06,115
(جيما).

146
00:49:09,285 --> 00:49:11,329
كنت سأقص على أصدقائك قصة، وكنت أتسائل

147
00:49:11,329 --> 00:49:13,331
لو أمكنك مساعدتي في ملء فراغاتها.

148
00:49:15,333 --> 00:49:17,627
لا بأس. نحن نعرفه.

149
00:49:17,627 --> 00:49:20,171
نعم. وأنا... أعرف بعض الأشياء عنك، أيضاً.

150
00:49:20,171 --> 00:49:22,340
مثلاً، عندما كنت صغيرة، كنت مصابة بالجنف.

151
00:49:22,340 --> 00:49:23,758
فعلاً؟

152
00:49:23,758 --> 00:49:25,843
وكنت تمضين لياليك مستلقية على ظهرك

153
00:49:25,843 --> 00:49:27,345
مع والدك...

154
00:49:27,345 --> 00:49:29,597
نتطلع بالنجوم.

155
00:49:29,597 --> 00:49:30,848
نعم.

156
00:49:32,475 --> 00:49:34,977
وهل تذكرين ماذا كان نجمك المفضل؟

157
00:49:34,977 --> 00:49:36,228
"ثيتا سربنتيس".

158
00:49:38,397 --> 00:49:41,400
بالرغم من، تقنياً، كان... نظام ثلاثي النجوم

159
00:49:41,400 --> 00:49:43,527
في كوكبة، الحية.

160
00:49:43,527 --> 00:49:44,987
لا، لا، ذلك صحيح. ذلك صحيح.

161
00:49:44,987 --> 00:49:46,822
ماذا كان إسمه التقليدي؟

162
00:49:46,822 --> 00:49:48,199
النجم الأكبر في ذلك النظام؟

163
00:49:50,284 --> 00:49:51,661
"اليا".

164
00:49:53,871 --> 00:49:54,914
نعم.

165
00:49:56,707 --> 00:49:58,084
حسناً.

166
00:49:58,084 --> 00:49:59,877
أريدك أن تركزي على ذلك الإسم،

167
00:49:59,877 --> 00:50:01,253
لأنه حيث ذهبنا.

168
00:50:06,509 --> 00:50:09,637
(اينوك) انقذنا، مرتدياً جلداً مختلفاً.

169
00:50:09,637 --> 00:50:11,430
ماذا علينا أن نفعل؟

170
00:50:11,430 --> 00:50:15,768
تغير المسار الطبيعي لحياتكم للأبد.

171
00:50:15,768 --> 00:50:17,728
وأخرجنا من هناك.

172
00:50:26,696 --> 00:50:29,949
التفتِ للعودة بالطائرة.

173
00:50:29,949 --> 00:50:31,784
من أنت بحق الجحيم؟

174
00:50:31,784 --> 00:50:33,994
(اينوك)، ارتد وجهك.

175
00:50:33,994 --> 00:50:35,454
أنت تخيف الجميع.

176
00:50:35,454 --> 00:50:36,455
انصت، يا (بايبر).

177
00:50:36,455 --> 00:50:38,165
نحتاج أن نتوجه للغابة، إلى "زيفر1".

178
00:50:38,165 --> 00:50:39,375
ماذا، للمساعدة في القضاء على (ايزل)؟

179
00:50:39,375 --> 00:50:40,459
(ايزل)... صحيح.

180
00:50:40,459 --> 00:50:42,211
لا، لدينا مشاكل أكبر من تلك.

181
00:50:42,211 --> 00:50:43,546
هل ذلك أمر طبيعي هنا؟

182
00:50:43,546 --> 00:50:45,715
نعم.

183
00:50:45,715 --> 00:50:47,341
كيف عرفت أن الطائرة ستكون هنا؟

184
00:50:47,341 --> 00:50:49,385
كيف تتوقع هذه الأمور؟

185
00:50:49,385 --> 00:50:52,346
إسمه تيار الزمن.

186
00:50:52,346 --> 00:50:54,432
سرقت نسخة منه.

187
00:50:54,432 --> 00:50:57,143
الوقت الذي أمضيته مع (فيتز) علمني أن أكون خارج
على القانون،

188
00:50:57,143 --> 00:50:59,061
وقد صرت بارعاً في هذا.

189
00:51:07,570 --> 00:51:09,572
صنع (فلينت) لنا قطعة من مونوليث الزمن

190
00:51:09,572 --> 00:51:11,949
لمساعدتنا في القيام بما يجب فعله.

191
00:51:16,787 --> 00:51:18,622
شكراً لك.

192
00:51:18,622 --> 00:51:20,958
الآن، انتظرا هنا لحظة.

193
00:51:20,958 --> 00:51:22,626
سنعود على الفور.

194
00:51:32,762 --> 00:51:35,097
نحتاج الخروج من هنا والتوجه للفضاء.

195
00:51:35,097 --> 00:51:36,724
لذا اختارا نظاماً شمسياً.

196
00:51:36,724 --> 00:51:38,267
أعرف النظام المناسب.

197
00:51:45,941 --> 00:51:49,070
وصلنا بأمان على ذلك النظام الشمسي البعيد،

198
00:51:49,070 --> 00:51:51,238
وبدأت دراسة تيار الزمن.

199
00:51:56,827 --> 00:51:59,622
(جيما)، كنت تخشين أنه قد يصيبني بالجنون

200
00:51:59,622 --> 00:52:01,707
أو قد يسبب لي تسمم إشعاعي بالتعامل معه.

201
00:52:02,750 --> 00:52:04,126
لكن لم يكن لدينا خيار.

202
00:52:04,126 --> 00:52:06,253
كنا نحتاج حلولاً.

203
00:52:07,588 --> 00:52:10,007
وكان هناك سبيلاً وحيداً

204
00:52:10,007 --> 00:52:13,177
الذي وفر لنا فرصة النجاح.

205
00:52:17,014 --> 00:52:19,225
علمنا أنه سنستغرق وقتاً لإكمال تصاميمنا.

206
00:52:21,602 --> 00:52:23,646
من الجيد أننا نبني آلة زمن،

207
00:52:23,646 --> 00:52:26,190
لأنه لا يهم كم من الوقت يستغرق بناءها.

208
00:52:26,190 --> 00:52:29,401
يمكننا فقط إستغلال بعض الوقت لـ...

209
00:52:29,401 --> 00:52:30,694
للعيش.

210
00:52:32,446 --> 00:52:34,532
وقد فعلنا.

211
00:52:34,532 --> 00:52:35,658
نعم.

212
00:52:35,658 --> 00:52:36,951
فعلنا.

213
00:52:36,951 --> 00:52:38,661
لأعوام.

214
00:52:40,871 --> 00:52:43,249
حصلنا على نهايتنا السعيدة.

215
00:52:44,875 --> 00:52:47,670
علمنا أن أصدقائنا يحتاجوننا، ناهيك عن ذكر
البشرية.

216
00:52:47,670 --> 00:52:50,297
لكن لم نرد أن نودع بعضنا.

217
00:52:50,297 --> 00:52:52,049
لذا أجلنا الموضوع.

218
00:52:55,761 --> 00:52:57,847
لكننا لم نتمكن من البقاء للأبد.

219
00:52:57,847 --> 00:53:01,058
لكنني أشعر بالذنب داخلي... ذنب الرحيل.

220
00:53:01,058 --> 00:53:03,269
كأن جزء مني يتمزق!

221
00:53:03,269 --> 00:53:04,770
لا، لا أريد أن أنسى!

222
00:53:04,770 --> 00:53:06,605
لا أريد أن أنسى!

223
00:53:23,622 --> 00:53:26,625
لذا قفزنا للحظة أن غادرنا.

224
00:53:34,884 --> 00:53:36,385
كان ذلك سريعاً.

225
00:53:36,385 --> 00:53:38,846
كيف جلبتهم هذا الشيء هنا بهذه السرعة؟

226
00:53:38,846 --> 00:53:40,764
بحقك. هل أنتم تعبثون بالوقت ثانية؟

227
00:53:40,764 --> 00:53:42,016
الأمر معقد.

228
00:53:42,016 --> 00:53:43,225
لكن على (فيتز) الإنتظار هنا

229
00:53:43,225 --> 00:53:44,977
حتى يتم إنتقاله عبر عالم الكم

230
00:53:44,977 --> 00:53:46,270
إلى خط زمني بديل.

231
00:53:46,270 --> 00:53:48,439
ذلك لا يبدو معقداً على الإطلاق.

232
00:53:48,439 --> 00:53:50,524
بينما هو هناك، عليكما حمايته بحياتكما.

233
00:53:50,524 --> 00:53:51,984
كأنه ليس هناك شيء أهم في العالم.

234
00:53:51,984 --> 00:53:52,985
نعم، فهمنا.

235
00:53:52,985 --> 00:53:54,987
لا. أنتم لا تستوعبان.

236
00:53:54,987 --> 00:53:56,363
لو أبقيت هذا آمناً،

237
00:53:56,363 --> 00:53:58,073
سأعطيك في المقابل أي شيء تطلبيه.

238
00:53:58,073 --> 00:53:59,491
فهمت؟

239
00:53:59,491 --> 00:54:00,701
نعم.

240
00:54:00,701 --> 00:54:02,828
لو لم أعد بحلول شروق الشمس، افتحاه.

241
00:54:02,828 --> 00:54:04,955
ستعرفان التصرف المناسب.

242
00:54:07,124 --> 00:54:08,667
حسناً، مستعد للذهاب.

243
00:54:10,628 --> 00:54:12,004
بدأ العد الزمني الآن.

244
00:54:15,841 --> 00:54:17,051
(جيما).

245
00:54:18,385 --> 00:54:20,554
بالنسبة لنا، ستكون لحظة.

246
00:54:24,600 --> 00:54:26,018
حافظي على رباطة جأشك.

247
00:54:33,067 --> 00:54:34,652
كان على أحدنا أن يبقى

248
00:54:34,652 --> 00:54:37,071
لإنشاء الرابط بين الخطان الزمنيان،

249
00:54:37,071 --> 00:54:38,572
وكان يجب أن يكون أنا،

250
00:54:38,572 --> 00:54:40,950
لأن عقلي لم يكن ليتحمل الزرع.

251
00:54:44,745 --> 00:54:47,039
(جيما سيمونز)...

252
00:54:47,039 --> 00:54:48,999
أين (ليوبولد فيتز)؟

253
00:54:50,501 --> 00:54:52,711
أنا...

254
00:54:52,711 --> 00:54:53,587
لا أدري.

255
00:54:56,215 --> 00:54:58,300
لم أرى الباقي.

256
00:54:58,300 --> 00:54:59,718
لكن الآن نعرف أنه فلح.

257
00:55:11,397 --> 00:55:13,315
أنت كنت معي طوال ذلك الوقت.

258
00:55:15,651 --> 00:55:17,194
(فيتز).

259
00:55:19,029 --> 00:55:20,447
نعم.

260
00:55:20,447 --> 00:55:21,490
(جيما).

261
00:55:23,200 --> 00:55:25,160
لكن لماذا، مع ذلك؟ لماذا...

262
00:55:25,160 --> 00:55:26,745
لماذا قد نبقى كل هذا الوقت؟

263
00:55:26,745 --> 00:55:28,247
لا يمكنني فهم ذلك المنطق.

264
00:55:28,247 --> 00:55:30,416
لماذا... لماذا قد نفعل أياً من هذا؟

265
00:55:30,416 --> 00:55:32,042
ذلك ليس... ذلك ليس...

266
00:55:32,042 --> 00:55:34,295
إنها تذكر أنها تعرفه... لكن لا تذكر أنها تحبه.

267
00:55:34,295 --> 00:55:36,588
ذلك... غير منطقي.

268
00:55:36,588 --> 00:55:38,007
لا، لا، لا.

269
00:55:38,007 --> 00:55:41,051
لقد نسيت شيئاً أهم بكثير من ذلك.

270
00:55:41,051 --> 00:55:42,261
حسناً، أحتاج أن أعلمكم يا رفاق

271
00:55:42,261 --> 00:55:44,346
حتى تعرفون ما نحارب لأجله...

272
00:55:44,346 --> 00:55:46,557
حتى يمكننا رسم خطة معاً

273
00:55:46,557 --> 00:55:48,434
ونكون مستعدين لفعل ما يجب فعله،

274
00:55:48,434 --> 00:55:50,060
بغض النظر عن التكلفة.

275
00:55:50,060 --> 00:55:51,395
هناك الكثير من الأطراف للموضوع.

276
00:55:53,022 --> 00:55:54,898
هذا سبب آخر لبنائكما لـ(كولسون).

277
00:55:54,898 --> 00:55:56,608
لهذه اللحظة، نعم.

278
00:55:56,608 --> 00:55:58,193
لأننا نحتاج كلنا العمل معاً لحل هذا.

279
00:55:58,193 --> 00:55:59,862
حسناً، اخبرنا، يا (فيتز).

280
00:55:59,862 --> 00:56:02,031
لأن العدو يحضر خطة وليسوا سعداء.

281
00:56:05,617 --> 00:56:06,827
خرجنا من الزمن؟

282
00:56:06,827 --> 00:56:08,662
لو كنت سلمتيني التحكم في صيادينك،

283
00:56:08,662 --> 00:56:10,247
كنت قضيت عليهم.

284
00:56:10,247 --> 00:56:12,082
يبدو أنك لا تستطيع التحكم بأي شيء.

285
00:56:12,082 --> 00:56:13,876
لم يعد يهم شيئاً من ذلك!

286
00:56:13,876 --> 00:56:15,085
لقد سُحبنا من الواقع

287
00:56:15,085 --> 00:56:17,296
إلى هذا المكان الشبيه بملصق "غريتفول ديد"!

288
00:56:17,296 --> 00:56:20,841
كنت على لحظات من حكم...

289
00:56:22,801 --> 00:56:26,430
..إنقاذ العالم من الطغيان... أياً يكن.

290
00:56:26,430 --> 00:56:27,848
هناك فرصة 99%

291
00:56:27,848 --> 00:56:30,601
أننا نعبر لخطهم الزمني الرئيسي...

292
00:56:30,601 --> 00:56:34,271
عالم بالفعل تحت هجوم من قوة "كرونيكوم" منفصلة.

293
00:56:34,271 --> 00:56:36,190
نحتاج التوقف عن التلاعب بالنسب

294
00:56:36,190 --> 00:56:37,858
والبدء في القتل.

295
00:56:37,858 --> 00:56:39,234
لا زالت الأرض في متناول أيدينا.

296
00:56:40,736 --> 00:56:42,988
لم يعد يعرف أحد المستقبل.

297
00:56:52,706 --> 00:56:53,999
اوصلوها بالماكينة.

298
00:56:53,999 --> 00:56:55,459
حان وقت سلب قوتها.

299
00:56:58,504 --> 00:57:00,214
أظننا أقتربنا!

300
00:57:00,214 --> 00:57:02,758
الجميع على علم بما نحتاج فعله.

301
00:57:02,758 --> 00:57:04,635
أنتما ستذهبان مع (فيتز) و(سيمونز)، لإستعادة
"لايتهاوس".

302
00:57:04,635 --> 00:57:05,719
صحيح.
تلقيت ذلك.

303
00:57:05,719 --> 00:57:07,554
لكن أولاً، عليكم إرتداء هذه.

304
00:57:12,142 --> 00:57:13,852
سنصل مباشرة قبل رحيلنا.

305
00:57:13,852 --> 00:57:16,105
لذا، صدقوا أو لا،

306
00:57:16,105 --> 00:57:18,107
هناك أعمالاً عالقة في المعبد.

307
00:57:21,235 --> 00:57:23,112
نعم، أعرف.

308
00:57:23,112 --> 00:57:24,154
لا أصدق هذا، أنا الآخر.

309
00:57:51,682 --> 00:57:53,976
الصيادون سيبحثوا عنا في كل مكان.

310
00:57:53,976 --> 00:57:56,353
تمسكوا جيداً. علينا إنتظار لحظتنا.

311
00:58:03,610 --> 00:58:05,445
"زيفر1" هناك في مكان ما.

312
00:58:05,445 --> 00:58:06,572
نحن لا نرى أي...

313
00:58:06,572 --> 00:58:07,698
جدها.

314
00:58:07,698 --> 00:58:09,283
دمرها.

315
00:58:25,841 --> 00:58:28,010
جيد. لقد أرسلوا تعزيزات.

316
00:58:35,392 --> 00:58:36,977
شكراً لمجيئكم.

317
00:58:36,977 --> 00:58:38,812
يجب أن نتحرك بسرعة وهدوء.

318
00:58:40,105 --> 00:58:44,234
لا تتحدثوا. ولا تباشروا أحداً.

319
00:58:44,234 --> 00:58:47,237
أنا فقط أحاول ألا أتقيأ في خوذتي.

320
00:59:02,211 --> 00:59:04,254
اعط "يويو" جهازها التنفسي.

321
00:59:06,798 --> 00:59:09,343
اضبط درجة حرارة الغرفة إلى -68 درجة.

322
00:59:10,552 --> 00:59:11,929
أين (فيتز)؟

323
00:59:11,929 --> 00:59:14,181
لا أعرف.

324
00:59:14,181 --> 00:59:15,807
لا يمكنني أن أعرف.

325
00:59:25,943 --> 00:59:27,527
انتظروا.

326
00:59:27,527 --> 00:59:28,528
انتظروا.

327
00:59:28,528 --> 00:59:29,988
ليس عليك تكرارها.

328
00:59:31,657 --> 00:59:34,576
تم رصد "زيفر1" تتحرك على سطح الأرض.

329
00:59:34,576 --> 00:59:36,495
اطلقوا!

330
00:59:41,041 --> 00:59:41,959
الآن!

331
01:00:03,772 --> 01:00:05,232
استعدوا.

332
01:00:20,872 --> 01:00:23,000
فريق "كوينجيت"، توجهوا إلى "لايتهاوس".

333
01:00:23,000 --> 01:00:24,126
في الطريق.

334
01:00:24,126 --> 01:00:26,461
يا له من طيران.

335
01:00:26,461 --> 01:00:27,921
كان ذلك كل ما أفعله فيما مضى.

336
01:00:31,758 --> 01:00:34,261
لا آثر لـ"زيفر1".

337
01:00:34,261 --> 01:00:36,263
يبدو كما لو كانت تدمرت.

338
01:00:36,263 --> 01:00:38,557
لا أصدق هذا.

339
01:00:38,557 --> 01:00:41,393
بغض النظر عن النسب المئوية،

340
01:00:41,393 --> 01:00:44,146
هؤلاء الناس دائماً يغلبون الإحتمالات.

341
01:00:51,945 --> 01:00:53,822
بالتأكيد سمعوا ذلك.

342
01:00:53,822 --> 01:00:56,950
تذكروا، هذه الأشياء مشعة، لذا حاذروا.

343
01:01:12,841 --> 01:01:14,551
هيا. أنا لها.

344
01:01:14,551 --> 01:01:16,261
هيا!

345
01:01:21,683 --> 01:01:23,060
أتمنى أن يفلح هذا.

346
01:01:23,060 --> 01:01:24,895
تمنى أنت. أنا سأدعو.

347
01:01:39,743 --> 01:01:42,037
حان وقت إعادة تعيينك.

348
01:01:44,831 --> 01:01:46,917
لذا، هذه هي اللحظة؟

349
01:01:50,379 --> 01:01:52,506
هذه هي.

350
01:01:52,506 --> 01:01:54,091
لقد درست تاريخك،

351
01:01:54,091 --> 01:01:56,426
أعرف كل الأعداء الذين واجهتيهم.

352
01:01:56,426 --> 01:01:59,888
لي الشرف أن أكون آخرهم.

353
01:02:29,126 --> 01:02:31,002
لذا، ذلك ما يمكنها فعله.

354
01:02:39,302 --> 01:02:40,971
هل من شيء يمكنني فعله للمساعدة في توجيه
الهوائيات

355
01:02:40,971 --> 01:02:42,139
في الإتجاه الصحيح؟

356
01:02:42,139 --> 01:02:43,432
هل يمكنك إعادة تركيب موصلات المكثفات

357
01:02:43,432 --> 01:02:45,434
لتخطي العمود الفقري للشبكة؟

358
01:02:45,434 --> 01:02:46,643
لا.

359
01:02:46,643 --> 01:02:48,311
لقد كنا هنا.

360
01:02:48,311 --> 01:02:50,313
قال أنه سيكون أصعب ما نفعله أبداً.

361
01:02:50,313 --> 01:02:51,356
نعرف.

362
01:02:51,356 --> 01:02:53,483
سيخترقون هذا الباب قريباً كفاية.

363
01:02:53,483 --> 01:02:56,403
نأمل، ليس قبل أن يتعامل أصدقائنا مع جزئهم.

364
01:02:56,403 --> 01:02:58,113
لا تقلقي كثيراً على (ماك).

365
01:02:58,113 --> 01:03:00,073
لا تقلق كثيراً على (دايزي).

366
01:03:03,076 --> 01:03:04,161
إنهما أحبتكما.

367
01:03:05,787 --> 01:03:07,622
النجوم في سماكم.

368
01:03:09,166 --> 01:03:10,000
(فيتز).

369
01:03:11,334 --> 01:03:13,712
أظنني أتذكر.

370
01:03:13,712 --> 01:03:15,505
لماذا فعلنا كل هذا.

371
01:03:19,301 --> 01:03:22,053
أظنني أذكر لمن نحارب.

372
01:03:30,687 --> 01:03:34,608
لو رأيت معاركي، فستعرف كيف ينتهي هذا.

373
01:03:34,608 --> 01:03:37,152
تعرفين، أنا لا أعرف... لأول مرة منذ فترة.

374
01:03:38,487 --> 01:03:40,363
لا يمكنني إنتظار معرفة كيف ينتهي الأمر.

375
01:03:40,363 --> 01:03:43,283
مثلما حدث مع والدتك، ربما؟

376
01:03:43,283 --> 01:03:45,452
العدو الوحيد الذي قاتله كلانا.

377
01:03:45,452 --> 01:03:47,078
كنت تحتاجين لمن ينقذك منها،

378
01:03:47,078 --> 01:03:50,749
بينما أنا دققت عنقها بكل عدل.

379
01:04:27,369 --> 01:04:28,870
تماسكي.

380
01:04:41,091 --> 01:04:43,093
يطيب لي طرحك أرضاً.

381
01:04:43,093 --> 01:04:44,594
لكنك تريدين فعل ما هو أسوأ.

382
01:04:47,556 --> 01:04:51,685
يمكنني أن آمر أي صياد عن بإستخدام عقلي فحسب.

383
01:04:51,685 --> 01:04:54,020
أنت تالياً.

384
01:04:54,020 --> 01:04:56,481
ما أن أنزع عنك كل ما ليس بأجزاء

385
01:04:56,481 --> 01:04:57,649
من "كرونيكوم".

386
01:04:57,649 --> 01:04:58,984
لا داعي لهذا.

387
01:04:58,984 --> 01:05:00,569
الحرب إنتهت.

388
01:05:00,569 --> 01:05:01,945
أنتم تستلمون؟

389
01:05:01,945 --> 01:05:03,446
لقد ربحنا.

390
01:05:03,446 --> 01:05:04,948
(فيتز) و(سيمونز) يعيدان السيطرة على "لايتهاوس"

391
01:05:04,948 --> 01:05:06,199
بينما نتحدث.

392
01:05:08,285 --> 01:05:10,036
إبتسامة مخيفة.

393
01:05:10,036 --> 01:05:11,413
ذلك جديد.

394
01:05:11,413 --> 01:05:13,290
لذا ذلك موقعهما.

395
01:05:18,753 --> 01:05:21,506
كل الصيادون المتاحون، ترجلوا نحو "لايتهاوس"،

396
01:05:21,506 --> 01:05:23,633
حيث أنشأنا معقلاً.

397
01:05:23,633 --> 01:05:25,594
كل السفن الفضائية، استعدوا للإطلاق

398
01:05:25,594 --> 01:05:28,930
على مواقع "شيلد" المستهدفة سابقاً.

399
01:05:28,930 --> 01:05:31,016
الآن حان دوري للإبتسام.

400
01:05:33,435 --> 01:05:36,396
كنا نحتاجك فقط أن تدخلي ترخيصك.

401
01:05:38,189 --> 01:05:40,066
وماذا يأتي بعد ذلك؟

402
01:05:42,819 --> 01:05:44,487
الخيالة.

403
01:06:15,769 --> 01:06:16,561
لا.

404
01:06:18,980 --> 01:06:21,024
نحتاج ضمان أن الإرسال موجه في الإتجاه الصحيح.

405
01:06:21,024 --> 01:06:22,275
إنها ضعيفة جداً.

406
01:06:22,275 --> 01:06:23,485
لا أعرف إن كان يمكنها

407
01:06:23,485 --> 01:06:24,861
تعزيز الإشارة كفاية لتصل للإرض.

408
01:06:24,861 --> 01:06:26,279
(كورا)، انظر لي.

409
01:06:26,279 --> 01:06:28,615
انظر لي.

410
01:06:28,615 --> 01:06:30,450
نحن نحارب لأجل الأمر الذي يمدنا بالقوة.

411
01:06:32,911 --> 01:06:34,329
هل تحتاجين مني أن أخبرك ما يكون ذلك؟

412
01:06:36,373 --> 01:06:37,040
لا.

413
01:06:43,505 --> 01:06:45,131
يمكنني فعلها.

414
01:06:56,643 --> 01:06:59,312
حسناً، الهوائيات المكافئة تقريباً في موقعها.

415
01:07:08,446 --> 01:07:10,532
أتمنى أنكم تعرفون كيف تأمرون "كرونيكوم".

416
01:07:10,532 --> 01:07:12,409
لن نأمرهم.

417
01:07:16,246 --> 01:07:18,206
سنعطيهم التعاطف.

418
01:08:25,940 --> 01:08:27,150
أنت هناك.

419
01:08:28,526 --> 01:08:29,944
هل أنتم أصدقاء أم أعداء؟

420
01:08:34,824 --> 01:08:35,909
أصدقاء.

421
01:08:37,577 --> 01:08:39,412
كما كنا دائماً.

422
01:08:57,514 --> 01:08:59,099
(دايزي).

423
01:08:59,099 --> 01:09:01,976
علينا أن ندعها تقوم بجانبها، بغض النظر عن
التكلفة.

424
01:09:08,691 --> 01:09:10,360
هل تظن أنك تفوز؟

425
01:09:10,360 --> 01:09:12,153
لأنه لا يمكنني تحديد ذلك.

426
01:09:12,153 --> 01:09:14,405
كادت تكون هذه القاضية، لكن يمكنني مواصلة الأمر
طوال اليوم.

427
01:09:14,405 --> 01:09:15,657
جيد.

428
01:09:15,657 --> 01:09:17,075
ذلك ما كنا نأمله.

429
01:09:17,075 --> 01:09:18,118
هل ذلك صحيح؟

430
01:09:18,118 --> 01:09:19,911
تلك الشرارات؟

431
01:09:19,911 --> 01:09:21,871
ذلك يعني أن (كورا) طهرت كل بيانات "كرونيكوم"

432
01:09:21,871 --> 01:09:23,206
من الكوكب.

433
01:09:23,206 --> 01:09:25,125
وحولت الهجوم لصالحنا.

434
01:09:26,084 --> 01:09:27,168
تمت المهمة.

435
01:09:32,298 --> 01:09:34,175
تمت على الكوكب.

436
01:09:34,175 --> 01:09:36,636
لكن هنا...

437
01:09:36,636 --> 01:09:39,430
هذه السفن على وشك تبخير

438
01:09:39,430 --> 01:09:40,765
أصدقائك على الكوكب.

439
01:09:41,766 --> 01:09:44,143
ولا يمكنك إيقاف ذلك.

440
01:09:44,143 --> 01:09:46,437
ليس هناك طريقة لقتلي

441
01:09:46,437 --> 01:09:47,605
دون قتل نفسك.

442
01:09:59,784 --> 01:10:00,994
تلك هي الفكرة.

443
01:11:02,972 --> 01:11:04,974
شكراً لك، يا (كورا).

444
01:11:09,812 --> 01:11:11,230
هذا ما نحارب لأجله.

445
01:11:14,108 --> 01:11:15,735
العائلة.

446
01:11:17,779 --> 01:11:19,280
حسناً، تلك كانت خدعة لطيفة.

447
01:11:19,280 --> 01:11:20,740
لكن كيف أستطعت...

448
01:11:24,494 --> 01:11:27,163
ماذا بحق الجحيم، يا رجل؟! لقد كنا خائفين بشدة.

449
01:11:27,163 --> 01:11:29,457
هل تقصدان أننا كنا نحمي هذا الشيء دون داعي؟

450
01:11:31,626 --> 01:11:32,752
لا.

451
01:11:32,752 --> 01:11:34,837
لقد كنتما تحميان أغلى ما لدينا.

452
01:11:45,890 --> 01:11:47,058
(اليا)؟

453
01:11:48,726 --> 01:11:50,353
ماما!

454
01:12:07,829 --> 01:12:09,706
ماما، ما الخطب؟

455
01:12:09,706 --> 01:12:10,832
لا شيء، يا طفلتي اللطيفة.

456
01:12:10,832 --> 01:12:12,709
لا شيء. آسفة.

457
01:12:12,709 --> 01:12:14,752
آسفة.

458
01:12:34,522 --> 01:12:38,609
قلت أنك ستغيبي لوقت طويل،

459
01:12:38,609 --> 01:12:39,902
لكن ذلك لم يكن طويلاً.

460
01:12:42,780 --> 01:12:44,907
شعرت كأنه الأبد.

461
01:12:44,907 --> 01:12:46,534
كان هناك ضوضاء عالية.

462
01:12:46,534 --> 01:12:48,369
أعرف.

463
01:12:48,369 --> 01:12:50,955
كنت خائفة قليلاً فقط.

464
01:12:53,082 --> 01:12:54,584
وأنا أيضاً، يا حلوة.

465
01:12:54,584 --> 01:12:56,377
وأنا أيضاً.

466
01:13:21,652 --> 01:13:22,904
ها هو ذا.

467
01:13:22,904 --> 01:13:24,113
تبدو بحال جيد.

468
01:13:24,113 --> 01:13:25,907
أنت تبدين بحال جيد.

469
01:13:25,907 --> 01:13:27,700
أنا لم أتغير أبداً.

470
01:13:33,122 --> 01:13:34,916
مر زمن منذ لقائكم.

471
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
يا رفاق.

472
01:13:42,882 --> 01:13:45,259
حسناً، هذا مكان لطيف. فكرة من هذه؟

473
01:13:49,055 --> 01:13:50,223
أين (ماك)؟

474
01:13:50,223 --> 01:13:52,016
"ترتلمان" دائماً يتأخر.

475
01:13:52,016 --> 01:13:54,435
يعرف. سيكون هنا.

476
01:13:55,770 --> 01:13:57,480
هل أنا الأخير؟

477
01:13:57,480 --> 01:13:58,731
آسف.

478
01:13:58,731 --> 01:14:01,109
كان هناك موقفاً في "موسكو"

479
01:14:01,109 --> 01:14:03,444
كان يسترعي إنتباهي.

480
01:14:03,444 --> 01:14:05,029
هل هي قصة تستحق الذكر؟

481
01:14:06,280 --> 01:14:09,075
حسناً، إنه... سري.

482
01:14:10,326 --> 01:14:11,786
بالطبع.

483
01:14:13,454 --> 01:14:14,872
يعجبك المركز الرئيسي الجديد؟

484
01:14:14,872 --> 01:14:17,333
نعم، نعم. إنه لطيف. تعرفين، إنه...

485
01:14:17,333 --> 01:14:19,627
نعم، بعد كل هذه السنوات في الأروقة،

486
01:14:19,627 --> 01:14:22,380
أنا... لم أعتد أن يكون لدي نافذة على مشهد.

487
01:14:22,380 --> 01:14:24,215
هل لا زلت متمركزة هناك، أيضاً؟

488
01:14:24,215 --> 01:14:25,800
أنا في مهمة، في الواقع...

489
01:14:25,800 --> 01:14:28,636
أطارد كود 0-8-4، من بين كل الأشياء.

490
01:14:28,636 --> 01:14:31,848
نعم، هي أكثر عملاؤنا تقليداً بالأوسمة.

491
01:14:31,848 --> 01:14:34,308
حسناً، حسناً. لدي فريق جيد.

492
01:14:34,308 --> 01:14:35,977
نعمل معاً بشكل جيد.

493
01:14:35,977 --> 01:14:39,105
على الرغم أن (بايبر)، أظن، أنها تشكك في خيارها.

494
01:14:39,105 --> 01:14:40,565
ماذا، قبول المهمة؟

495
01:14:40,565 --> 01:14:43,192
لا، الخيار الذي اتخذته حينما سألتماها أنت
و(سيمونز)

496
01:14:43,192 --> 01:14:44,652
عما أرادته كمكافئة.

497
01:14:48,281 --> 01:14:50,741
وأنت، يا (ميليندا)؟

498
01:14:50,741 --> 01:14:52,577
كيف هي وظيفتك الجديدة؟

499
01:14:52,577 --> 01:14:53,744
أكرهها.

500
01:14:54,787 --> 01:14:56,164
لا، أنت لا تكرهيها.

501
01:14:56,164 --> 01:14:59,083
لقد حاربت الفضائيين، والعفاريت، والروبوتات،

502
01:14:59,083 --> 01:15:01,335
وهذه أول مرة في حياتي

503
01:15:01,335 --> 01:15:03,421
شعرت قط بالإرهاق.

504
01:15:03,421 --> 01:15:05,047
أعرف شعورك.

505
01:15:05,047 --> 01:15:06,465
ماذا تعرف عن الإرهاق؟

506
01:15:06,465 --> 01:15:08,301
أنت متقاعد.

507
01:15:08,301 --> 01:15:10,261
وحده شخص بلا أولاد سيقول ذلك.

508
01:15:10,261 --> 01:15:11,971
نعم. إنها صعبة.

509
01:15:11,971 --> 01:15:13,222
إنها الأفضل.

510
01:15:13,222 --> 01:15:14,807
إنها تتعلم السباحة الآن.

511
01:15:14,807 --> 01:15:16,392
ارسلا مقاطع فيديو، رجاءً.

512
01:15:16,392 --> 01:15:17,643
تريد أن تصمم سمكتها الخاصة.

513
01:15:17,643 --> 01:15:19,395
علينا أن نخبرها أن ذلك ليس ممكنا.

514
01:15:19,395 --> 01:15:21,981
حسناً، إنه ممكن. فقط ليس قانونياً... بعد.

515
01:15:21,981 --> 01:15:24,650
حسناً، هل... هل وصلتها هدية العم (ماك)؟

516
01:15:24,650 --> 01:15:26,027
نعم. شكراً لك.

517
01:15:26,027 --> 01:15:28,362
نعم، شكراً لكم جميعاً على كل الهدايا الكثيرة.

518
01:15:28,362 --> 01:15:29,572
عام واحد كثير.

519
01:15:29,572 --> 01:15:31,324
بحقك، يا (فيتز). ماذا عن عيد الميلاد المجيد؟

520
01:15:31,324 --> 01:15:32,575
إنه مبالغ في تقديره.

521
01:15:32,575 --> 01:15:35,745
وصلنا خطاباً لطيفاً جداً من العميل (سوزا).

522
01:15:35,745 --> 01:15:37,705
لطيف جداً أنه يكتب خطابات.

523
01:15:37,705 --> 01:15:40,249
أعرف، صحيح؟ لقد جلبت له آلة كاتبة للتو.

524
01:15:40,249 --> 01:15:41,918
بالحديث عن فتى في عيد الميلاد المجيد.

525
01:15:43,044 --> 01:15:46,047
هل تسري الأمور... بخير؟

526
01:15:47,465 --> 01:15:49,842
الأمر تسري جيداً، نعم.

527
01:15:49,842 --> 01:15:52,720
نحن فقط، مثل، نحب الرحلة معاً.

528
01:15:52,720 --> 01:15:55,264
لقد عرضت له فيلم "اي تي". لإعداده للأمر.

529
01:15:55,264 --> 01:15:56,474
- فيلم عظيم.
- تقليدي.

530
01:15:56,474 --> 01:15:58,226
لقد بكى مثل الأطفال.

531
01:15:58,226 --> 01:16:01,479
لكنه... هو... إنه مهيأ لهذا العمل.

532
01:16:01,479 --> 01:16:03,105
إنه صلب.

533
01:16:03,105 --> 01:16:05,149
لكنه يواصل تسميتنا "السفراء الفلكيين"،

534
01:16:05,149 --> 01:16:06,776
لذا ذلك... نعم.

535
01:16:06,776 --> 01:16:08,069
إنه مغفل.

536
01:16:08,069 --> 01:16:09,195
لكنه يبلغكم تحياته.

537
01:16:12,114 --> 01:16:13,616
بالحديث عن المغفلين.

538
01:16:13,616 --> 01:16:14,408
عجباً.

539
01:16:15,785 --> 01:16:17,495
ماذا ستفعل، يا "اي سي"؟

540
01:16:17,495 --> 01:16:18,537
نعم.

541
01:16:18,537 --> 01:16:19,997
نعم، كنت سأسأل.

542
01:16:19,997 --> 01:16:23,000
قلت أنك ستأخذ العام لإعادة التقييم.

543
01:16:23,000 --> 01:16:24,418
حسناً...

544
01:16:24,418 --> 01:16:27,004
أخمن أنه يمكنني دائماً، تعرفون، الإغلاق.

545
01:16:27,004 --> 01:16:29,465
لذا لا داعي للتعجل في ذلك.

546
01:16:29,465 --> 01:16:34,136
سآخذ قليلاً من الوقت، أواصل أعادة التقييم.

547
01:16:34,136 --> 01:16:36,639
وأرى العالم.

548
01:16:36,639 --> 01:16:37,890
هنيئاً لك.

549
01:16:37,890 --> 01:16:39,558
يسرني سماع هذا.

550
01:16:39,558 --> 01:16:42,103
تعرف، بعد أجازتك، قد أستفيد منك.

551
01:16:42,103 --> 01:16:43,771
نعم، وأنا أيضاً.

552
01:16:43,771 --> 01:16:46,107
هناك سرير متاح على متن "زيفر3". إنه لطيف.

553
01:16:46,107 --> 01:16:48,401
سأبقي هذا في الحسبان.

554
01:16:53,739 --> 01:16:57,118
رفاق، سأضطر للمغادرة خلال دقيقة.

555
01:16:57,118 --> 01:16:58,869
نحن نقترب من منطقة النزول.

556
01:16:58,869 --> 01:17:01,914
حسناً فقط تذكري... أقل إستخدام للقوة، يا حبيبتي.

557
01:17:01,914 --> 01:17:04,375
سأدخل وأخرج، دون تواصل... أعرف.

558
01:17:04,375 --> 01:17:07,211
نعم، لدي مجموعة بإنتظاري، لذا...

559
01:17:07,211 --> 01:17:09,964
ربما علينا فقط، إنهاء المكالمة.

560
01:17:09,964 --> 01:17:12,967
نعم، إشارتي تضعف بكل حال. نحن ندخل إلى سديم.

561
01:17:15,928 --> 01:17:17,972
أصوت أن نجعل من هذه تقليداً.

562
01:17:17,972 --> 01:17:20,850
نعم. أتفق.

563
01:17:20,850 --> 01:17:23,519
لا يمكننا أن نفقد تواصلنا معاً.

564
01:17:23,519 --> 01:17:26,814
أعني، لقد مررنا بالكثير معاً.

565
01:17:26,814 --> 01:17:28,149
إنها لمعجزة أننا نجونا.

566
01:17:31,944 --> 01:17:34,030
حسناً... بإستثناء (كولسون).

567
01:17:35,781 --> 01:17:36,907
و(فيتز).

568
01:17:36,907 --> 01:17:37,908
و(دايزي).

569
01:17:37,908 --> 01:17:39,410
و(ماي).

570
01:17:39,410 --> 01:17:40,911
رباه، كنت ميتة حية مرة.

571
01:17:40,911 --> 01:17:42,038
وكذلك كان (ماك)، في الواقع.

572
01:17:42,038 --> 01:17:43,414
- فعلاً؟
- نعم.

573
01:17:43,414 --> 01:17:44,915
هل كنت... هل كنت هناك حينها؟

574
01:17:44,915 --> 01:17:47,084
انظروا، لو أن هذه مسابقة، أنا مت مثلاً 7 مرات.

575
01:17:47,084 --> 01:17:48,586
هذا كل شيء؟

576
01:17:48,586 --> 01:17:50,921
لكنني لم أتواجد حتى في خط (ديك) الزمني.

577
01:17:50,921 --> 01:17:52,089
(ديك).

578
01:17:52,089 --> 01:17:53,591
(ديك).

579
01:17:53,591 --> 01:17:55,509
أفتقد غريب الأطوار ذلك.

580
01:17:55,509 --> 01:17:56,886
نعم.

581
01:17:56,886 --> 01:17:58,971
قد نراه ثانية يوماً ما.

582
01:17:58,971 --> 01:18:03,351
انظروا، واثق أن "ذا دي" يبلي بلاءً حسناً.

583
01:18:03,351 --> 01:18:05,561
أعني، غالباً يعزف أغنية في حديقة ميدان "ماديسون"
الآن.

584
01:18:11,233 --> 01:18:12,860
حسناً...

585
01:18:12,860 --> 01:18:14,195
أخمن أن هذه هي النهاية.

586
01:18:16,072 --> 01:18:17,406
نفس الموعد العام المقبل؟

587
01:18:21,827 --> 01:18:23,287
حسناً.

588
01:18:23,287 --> 01:18:25,081
<font color="#ffff00">إلى اللقاء.</font>

589
01:18:29,293 --> 01:18:31,045
نحن على بعد مربع واحد من منطقة النزول؟

590
01:18:31,045 --> 01:18:32,755
نعم، لكن وجب أن نصل هناك بشكل أسرع،

591
01:18:32,755 --> 01:18:34,048
ويفترض أن تتمكن من القيادة بشكل أفضل.

592
01:18:34,048 --> 01:18:35,549
أنت حاسوب لعين.

593
01:18:35,549 --> 01:18:36,926
أعرف، لكن إما أنهم غيروا الإشارات

594
01:18:36,926 --> 01:18:38,427
أو أنت برمجتيني بشكل أغبى قليلاً

595
01:18:38,427 --> 01:18:40,012
حتى تشعري بالتفوق علي لمرة.

596
01:18:40,012 --> 01:18:42,515
أقسم على كل ما هو مقدس، أنت دائماً كنت بهذا
الغباء.

597
01:18:42,515 --> 01:18:44,600
لا تهدأ السرعة، يا (دايفس).

598
01:18:44,600 --> 01:18:46,852
سأراكما على الجانب الآخر من المجمع.

599
01:18:55,236 --> 01:18:56,737
(ماك)، سأرسل لك بعض الأسماء.

600
01:18:56,737 --> 01:18:58,155
جيد.

601
01:18:58,155 --> 01:18:59,573
ويا (فيل).

602
01:18:59,573 --> 01:19:03,285
يجب على الأقل أن تمر علينا أثناء ترحالك،

603
01:19:03,285 --> 01:19:05,162
وتقص بعض القصص على المستجدين.

604
01:19:08,332 --> 01:19:10,167
سيحبون ذلك.

605
01:19:11,001 --> 01:19:12,878
قد أزورك.

606
01:19:28,728 --> 01:19:30,187
هل إنتهيت أخيراً؟

607
01:19:30,187 --> 01:19:32,148
لقد تأخرنا على الفصل 5 دقائق.

608
01:19:32,148 --> 01:19:34,150
أنت تأخرت.

609
01:19:34,150 --> 01:19:36,193
أنا من ستقدم المحاضرة.

610
01:19:36,193 --> 01:19:37,862
ذلك ليس تأخراً.

611
01:19:37,862 --> 01:19:39,447
ذلك دراماتيكي.

612
01:19:41,479 --> 01:19:43,479
<font color="#c0c0c0">أكاديمية كولسون</font>

613
01:19:47,246 --> 01:19:48,664
هذه القردة الصغيرة تلكمني

614
01:19:48,664 --> 01:19:49,999
بأقصى ما لديها في رجلي.

615
01:19:49,999 --> 01:19:51,167
يجب أن نرحل.

616
01:19:51,167 --> 01:19:52,084
نعم.

617
01:19:52,084 --> 01:19:53,836
نقيم نزهة في الحديقة.

618
01:19:53,836 --> 01:19:54,712
كانت صبورة جداً.

619
01:19:56,172 --> 01:19:57,590
حسناً...

620
01:19:58,758 --> 01:20:00,217
وداعاً، جميعكم.

621
01:20:02,219 --> 01:20:03,763
سأرسل لك تحليل التشريح ذلك بالبريد الإلكتروني

622
01:20:03,763 --> 01:20:05,097
بعدما ينام (فيتز).

623
01:20:05,097 --> 01:20:07,183
أمور مثيرة.

624
01:20:30,623 --> 01:20:31,457
أنت في المركز الرئيسي؟

625
01:20:33,250 --> 01:20:35,461
لذا، إذاً... لقد وصلتك الحزمة.

626
01:20:35,461 --> 01:20:37,963
أضعها أمامي. فقط أحتاج الشيفرة.

627
01:20:37,963 --> 01:20:39,673
136.
<font color="#c0c0c0">#!عدد حلقات المواسم السبعة</font>

628
01:20:39,673 --> 01:20:41,175
إنها هناك.

629
01:20:41,175 --> 01:20:45,596
مع هدية... وداع صغيرة.

630
01:20:45,596 --> 01:20:47,640
هل هي ما أظنها؟

631
01:20:47,640 --> 01:20:49,809
أنا لا زلت ميكانيكاً في صلبي.

632
01:20:49,809 --> 01:20:51,018
حسناً؟

633
01:20:55,940 --> 01:20:57,024
توخ الحذر هناك.

634
01:20:58,526 --> 01:20:59,819
كلاكما.

635
01:21:12,081 --> 01:21:15,709
كل المحطات، استعدوا للنزول.

636
01:21:15,709 --> 01:21:17,711
حسناً، الجميع في مواقعهم.

637
01:21:17,711 --> 01:21:19,547
لنشرع في هذه العملية.

638
01:21:19,547 --> 01:21:21,006
كل شيء في مكانه.

639
01:21:25,469 --> 01:21:28,180
الأمر مغاير دون هؤلاء الرفاق.

640
01:21:28,180 --> 01:21:30,724
نعم، مختلف.

641
01:21:30,724 --> 01:21:32,768
هل فعلاً ستشاهد العالم فحسب؟

642
01:21:34,812 --> 01:21:37,022
هناك بعض الأماكن التي لطالما أردت زيارتها.

643
01:21:38,983 --> 01:21:40,109
حسناً.

644
01:21:41,443 --> 01:21:43,112
لكن تطلع بما فعلته هنا.

645
01:21:44,864 --> 01:21:49,410
هناك أناس بالخارج تائهون،

646
01:21:49,410 --> 01:21:53,455
أناس لديهم إمكانيات.

647
01:21:53,455 --> 01:21:56,041
لو لم تجدهم أنت، من سيفعل؟

648
01:21:56,041 --> 01:21:57,960
كيف الحال مع مجنتدك الجديدة؟

649
01:22:02,840 --> 01:22:04,758
إنها عظيمة.

650
01:22:06,385 --> 01:22:09,305
لقد مرت بالكثير، لكن...

651
01:22:11,724 --> 01:22:14,643
طريف ما قد يحدث حينما يؤمن بك أحد.

652
01:22:17,438 --> 01:22:19,982
اتصل بي حينما تعودين.

653
01:22:21,066 --> 01:22:22,276
حاضر، سيدي.

654
01:22:43,464 --> 01:22:44,381
هل هم بخير؟

655
01:22:47,885 --> 01:22:49,678
إنهم بخير.

656
01:22:52,556 --> 01:22:54,224
عليك رؤية هذا.

657
01:23:12,534 --> 01:23:14,203
مذهل، صحيح؟

658
01:23:16,789 --> 01:23:18,540
إنه جميل.

659
01:24:26,275 --> 01:24:27,609
رائع.

