﻿1
00:01:47,641 --> 00:01:49,418
"تبّاً! حدث نزيف"

2
00:01:50,478 --> 00:01:53,881
"رائع، الدماغ يخرج من الجرح"

3
00:01:54,190 --> 00:01:56,585
ارفعي رأسه وأعطيه 100 غرام من (ماناتول)

4
00:01:56,609 --> 00:01:58,503
لنضعه في وضعية الأسبات

5
00:01:58,527 --> 00:02:01,715
ما نسبة ضغط دمه؟ -
117‏ على 72 -

6
00:02:01,739 --> 00:02:03,550
هل نحافظ على الرشح الدماغي؟

7
00:02:03,574 --> 00:02:07,095
درجة حرارة الجسد 34،5
ضغط الدم 117 على 72

8
00:02:07,119 --> 00:02:09,229
هل نحافظ على الرشح الدماغي؟

9
00:02:09,288 --> 00:02:13,901
درجة حرارة الجسم 34،5
أعطيناه الكثير من (ديلانتين) و(ديكادرون)

10
00:02:14,251 --> 00:02:16,028
!تبّاً

11
00:02:16,045 --> 00:02:19,733
تبّاً! (جولي)، أحتاج إلى أداتي (فريزر)
وملقطي تمدد الأوعية الدموية

12
00:02:19,757 --> 00:02:22,402
وملقطي تمدد الأوعية الدموية
تبّاً! كيف سنوقف هذا النزيف؟

13
00:02:22,426 --> 00:02:24,363
(جولي)، سأحتاج إلى الكثير
من رغوة الجل والقطن

14
00:02:24,387 --> 00:02:26,156
"يجب أن نوقف النزيف" -
"أتريد وضع مصفاة؟" -

15
00:02:26,180 --> 00:02:29,743
"تمدد أوعية، رغوة جل وقطن" -
"أتريد وضع مصفاة؟" -

16
00:02:29,767 --> 00:02:32,329
أخبروا قسم الأشعة الطبقية
أنّنا سنأتي بعد العملية

17
00:02:32,353 --> 00:02:34,790
"إذا وصلنا إلى تلك المرحلة"

18
00:02:34,814 --> 00:02:37,341
"إذا وصلنا إلى تلك المرحلة"

19
00:02:41,362 --> 00:02:49,019
(ناثانيال صامويل فيشر) الابن"
"1965‏ - 2002

20
00:03:55,936 --> 00:03:58,422
رائحة ذلك الشيء مقرفة

21
00:03:59,106 --> 00:04:02,092
إنّها حلبة -
حلبة؟ -

22
00:04:02,276 --> 00:04:05,304
ما هي الحلبة؟

23
00:04:05,529 --> 00:04:08,765
تذوقها، إنّها لذيذة -
لا، شكراً -

24
00:04:08,866 --> 00:04:10,726
يجب أن تضع شراب القيقب عليها

25
00:04:15,289 --> 00:04:17,316
أيمكنك أن تسرع؟

26
00:04:17,583 --> 00:04:20,110
لا أريد أن أتأخر عن جنازتي

27
00:04:21,545 --> 00:04:23,906
استرخِ، لدينا وقت طويل

28
00:04:23,923 --> 00:04:28,327
ليس لديك سوى الوقت
...وهو ليس موجوداً لذا

29
00:04:37,395 --> 00:04:39,922
أنت لا تعرف ما تفوته

30
00:04:52,326 --> 00:04:54,311
(ناثانيال صامويل فيشر) الابن"
"1965‏ - 2002

31
00:05:36,954 --> 00:05:40,732
!تبّاً يا (ديفيد)
أخبرتك بأنّي أريد أن يتم حرق جثتي

32
00:05:47,214 --> 00:05:50,284
"هيّا، يمكنك فعل هذا"

33
00:05:52,344 --> 00:05:54,705
"يمكنك فعل هذا"

34
00:05:56,474 --> 00:05:58,459
"قطة"

35
00:06:05,191 --> 00:06:07,217
"طقة"

36
00:06:08,319 --> 00:06:10,762
"كلّا، اعكسها"

37
00:06:11,280 --> 00:06:13,891
قطة

38
00:06:15,034 --> 00:06:16,511
"قطق"

39
00:06:16,535 --> 00:06:19,473
تقريباً، قطة

40
00:06:19,497 --> 00:06:21,641
قطة

41
00:06:21,665 --> 00:06:23,817
"قطق"

42
00:06:24,418 --> 00:06:26,403
لنجرب كلمة أخرى

43
00:06:28,714 --> 00:06:31,116
بطة

44
00:06:34,345 --> 00:06:36,121
"كطة"

45
00:06:36,514 --> 00:06:38,540
أوشكت إتقانها

46
00:06:41,102 --> 00:06:43,587
ماعز

47
00:06:47,024 --> 00:06:48,801
"...ما"

48
00:06:49,235 --> 00:06:51,595
ماعز

49
00:06:53,114 --> 00:06:55,933
لنأخذ استراحة

50
00:07:10,798 --> 00:07:14,118
"أنفها مثل أنفك بالتأكيد"

51
00:07:15,344 --> 00:07:17,496
وعينيك -
أجل -

52
00:07:18,264 --> 00:07:20,951
انظر إلى ذلك الوجه

53
00:07:20,975 --> 00:07:24,044
انظر إلى الطفلة الصغيرة التي أنجبناها

54
00:07:25,146 --> 00:07:27,582
أحب عندما تفعل ذلك

55
00:07:27,606 --> 00:07:32,678
عندما ترتعش قبل أن تنام
وتوقظ نفسها

56
00:07:33,446 --> 00:07:36,598
وأنت أصبت بالذعر
!عندما فعلت ذلك أول مرة

57
00:07:37,158 --> 00:07:42,681
أتذكر شعور السقوط عندما كنت صغيرة
مثل السقوط عن السرير

58
00:07:42,705 --> 00:07:44,975
كان يوقظني دائماً

59
00:07:44,999 --> 00:07:48,735
كأنّي أخاف مما سأقع فيه

60
00:07:49,837 --> 00:07:51,822
...لكن

61
00:07:51,922 --> 00:07:55,075
لم يعد هذا يحدث لي

62
00:08:00,598 --> 00:08:02,868
!يا للهول

63
00:08:02,892 --> 00:08:06,628
نحن نخسر الكثير، صحيح؟

64
00:08:09,106 --> 00:08:11,258
"رائع"

65
00:08:11,734 --> 00:08:13,587
رائع، أصيب بالحازوقة مجدداً

66
00:08:13,611 --> 00:08:16,423
إذن، هزيه واصرخي في وجهه

67
00:08:16,447 --> 00:08:19,718
ماذا؟ العالم مكان عدائي ومخيف
يجب أن يتعلم ذلك

68
00:08:19,742 --> 00:08:24,931
إذا قالت والدتك كم كان لديك غازات
وأنت طفل وأنّه ورث ذلك منك مجدداً فسأصرخ

69
00:08:24,955 --> 00:08:28,442
وسأبدأ بإطلاق الريح -
جيّد أنّنا انتشينا قبل أن نأتي

70
00:08:31,212 --> 00:08:35,359
اعتبرني مجنوناً يا فتى
لكن لا أعتقد أنّه يهم مَن فاز

71
00:08:35,383 --> 00:08:37,910
جميعهم محتالون -
كيف لا تأبه؟ -

72
00:08:37,968 --> 00:08:41,239
ماذا عن خطاب القبول التافه الذي ألقاه
...عندما قال

73
00:08:41,263 --> 00:08:43,450
لم يتم انتخابي لخدمة حزب واحد"
"بل أمة واحدة

74
00:08:43,474 --> 00:08:45,786
"أجل، الكلمة الرئيسية "لم ينتخب

75
00:08:45,810 --> 00:08:47,871
أتريد آخر قطعة؟ -
أنا لا آكل لحوم حمراء -

76
00:08:47,895 --> 00:08:50,165
أعددت لك صدر دجاج -
...(نيت)، إذا لم ترد رؤية -

77
00:08:50,189 --> 00:08:53,467
(جورج بوش) في (البيت الأبيض)
فما كان يجب أن تصوت لـ(رالف نيدير)

78
00:08:53,734 --> 00:08:58,590
آسفة لأنّي تأخرت
كانت الازدحام شديداً

79
00:08:58,614 --> 00:09:00,258
(روث) -
مرحباً -

80
00:09:00,282 --> 00:09:01,885
عيد ميلاد سعيد

81
00:09:01,909 --> 00:09:06,473
(كلير)، لا تبدين بخير -
أعتقد أنّي سأصاب بالزكام -

82
00:09:06,497 --> 00:09:09,017
يا للهول! دعيني أتفقد جبينك

83
00:09:09,041 --> 00:09:11,276
مَن يريد آخر قطعة؟ -
لا بأس أمي، يصاب الناس بالزكام -

84
00:09:11,627 --> 00:09:13,737
أيريد أحد القطعة الأخيرة؟

85
00:09:13,754 --> 00:09:17,074
(نيت) -
بالتأكيد، سآخذها -

86
00:09:23,556 --> 00:09:25,833
لا تأكلوا كثيراً
كي تستطيعوا تناول الحلوى

87
00:09:26,225 --> 00:09:28,787
أمي، أتحاولين أن تفسدي حميتي؟

88
00:09:28,811 --> 00:09:35,134
بالطبع لا يا (تريشا)، أدعم تماماً
التزامك بكره نفسك ومؤخرتك الصغيرة

89
00:09:36,527 --> 00:09:38,547
لماذا عليك أن تكوني دائماً فظة؟

90
00:09:38,571 --> 00:09:41,473
لأنّ الله يعاقبك من خلالي

91
00:09:42,366 --> 00:09:45,227
دار (فيشر) للجنازات
(نيت فيشر) يتحدث

92
00:09:45,870 --> 00:09:50,441
أنا آسف جداً
أجل، الدار مفتوحة اليوم

93
00:09:50,458 --> 00:09:53,311
أي وقت قبل الساعة 11

94
00:09:53,335 --> 00:09:57,406
آمل أن نكمل عشاء عيد الميلاد مرة
من دون أن يموت أحد

95
00:09:57,631 --> 00:10:00,075
سننتظرك

96
00:10:00,676 --> 00:10:03,954
أزمة قلبية -
لن يكون تجهيزه متعباً -

97
00:10:04,346 --> 00:10:07,458
"تبّاً! رأيت هذا مسبقاً"

98
00:10:08,559 --> 00:10:12,963
"كان ذلك دكتور (شوريندير)، (كيتي)"

99
00:10:13,647 --> 00:10:15,507
"ماتت"

100
00:10:18,569 --> 00:10:20,881
لماذا نشاهد هذا؟

101
00:10:20,905 --> 00:10:25,559
لأنّه يعرض عبر التلفاز
توقفي عن التذمر، أحب هذا البرنامج

102
00:10:25,618 --> 00:10:30,015
"إذن، انقسم الكون إلى اثنين"

103
00:10:30,039 --> 00:10:34,943
"اثنين؟ بل مليارين"

104
00:10:38,255 --> 00:10:40,734
ماذا سيحدث لنا؟

105
00:10:40,758 --> 00:10:42,743
"اهدأي"

106
00:10:42,968 --> 00:10:46,455
ينتهي بنا الأمر دائماً"
"في الكون الذي نحن فيه

107
00:10:46,931 --> 00:10:49,166
"أتتذكرين (كوبنهاغن)؟"

108
00:10:51,769 --> 00:10:53,837
"أجل"

109
00:10:54,605 --> 00:10:57,084
"القيمة الذاتية في أوجها"

110
00:10:57,108 --> 00:11:01,845
استمري في إخبار نفسك"
"بأنّ أي شيء يمكن أن يحدث يحدث

111
00:11:02,530 --> 00:11:05,849
"في مكان ما" -
تبّاً! رأيت هذه الحلقة مسبقاً -

112
00:11:08,536 --> 00:11:12,231
أيمكنك أن تخبرني ما يحدث؟ -
أريدك أن تجيب عن بعض الأسئلة -

113
00:11:15,751 --> 00:11:19,856
أتؤمن أنّ وعيك يؤثر
على الجسيمات دون الذرية؟

114
00:11:19,880 --> 00:11:22,150
أأنا حي أم ميت؟ -
...أتؤمن بأنّ الجسيمات -

115
00:11:22,174 --> 00:11:25,821
تتحرك إلى الأمام والوراء في الزمن
وتظهر في جميع الأماكن الممكنة فجأة؟

116
00:11:25,845 --> 00:11:28,573
وإذا كنت ميتاً فهل هذه الجنة أم الجحيم؟

117
00:11:28,597 --> 00:11:32,202
هل تؤمن أنّ الكون ينقسم باستمرار
إلى مليارات الأكوان المتوازية؟

118
00:11:32,226 --> 00:11:36,081
أنا لا آبه -
لديك خيار واحد، فكر في ذلك -

119
00:11:36,105 --> 00:11:41,385
أخبرني، هل أنا ميت؟ أجل أم لا؟

120
00:11:42,653 --> 00:11:44,596
أجل

121
00:11:47,867 --> 00:11:49,643
ولا

122
00:11:50,119 --> 00:11:52,097
في بعض الأماكن تكون ميتاً
وفي بعض الأماكن تكون حياً

123
00:11:52,121 --> 00:11:54,057
وفي بعض الأماكن لم تكن موجوداً

124
00:11:54,081 --> 00:11:57,936
هذا جائز أو نظري، مَن يدري؟

125
00:11:57,960 --> 00:12:00,696
قد يكون ذلك الكلام بسبب التخدير

126
00:12:03,466 --> 00:12:05,242
هيّا

127
00:12:05,760 --> 00:12:08,203
افتح التابوت

128
00:12:18,814 --> 00:12:20,883
!تبّاً

129
00:12:33,621 --> 00:12:36,558
(ناثانيال صامويل فيشر) الابن"
"1965‏ - 2002

130
00:12:36,582 --> 00:12:40,110
"لا، لم يتوقف قلبي، استيقظت"

131
00:12:40,252 --> 00:12:42,773
وأخبروني لاحقاً بأنّ الأوعية المشوهة"
"قد تمزقت خلال العملية

132
00:12:42,797 --> 00:12:44,740
"ماذا يعني أنّها تمزقت؟"

133
00:12:45,299 --> 00:12:49,578
لقد تفجرت، لقد تفجر رأسي

134
00:12:49,929 --> 00:12:53,200
كان يجب أن أموت
...أو أصاب بضرر دائم في دماغي لكن

135
00:12:53,224 --> 00:12:57,085
تعافيت وبعد 7 أشهر
لا يظهر شيئاً في صورة الرنين المغناطيسي

136
00:12:58,729 --> 00:13:01,048
أنت محظوظ

137
00:13:01,315 --> 00:13:03,550
محظوظ جداً

138
00:13:03,901 --> 00:13:06,345
محظوظ جداً

139
00:13:06,654 --> 00:13:09,216
أليس كذلك؟ -
"ذلك جميل جداً" -

140
00:13:09,240 --> 00:13:12,594
خاتمه غير مرصع -
من أين حصلت عليه؟ -

141
00:13:12,618 --> 00:13:16,897
طلبت رئيستي (كارول) صنع مجوهرات
"لأجل فيلم "الملك (آرثر)

142
00:13:17,373 --> 00:13:19,775
أرشدتنا إلى الرجل الذي صنعها

143
00:13:19,875 --> 00:13:22,854
ما زلت لا أصدق كم تزوجتما بسرعة

144
00:13:22,878 --> 00:13:28,276
لم يكن بسرعة كبيرة
كنا معاً منذ 8 سنوات لكن بشكل متقطع

145
00:13:28,300 --> 00:13:30,577
بين هنا و(سياتل)

146
00:13:33,013 --> 00:13:36,034
تبدين سعيدة جداً -
أنا سعيدة جداً -

147
00:13:36,058 --> 00:13:38,001
جيّد

148
00:13:38,811 --> 00:13:41,665
أخت زوجي عالمة تنجيم -
وسكيرة -

149
00:13:41,689 --> 00:13:45,752
وكانت تخبرني بشيء غريب
تواجهه مهنتها الآن

150
00:13:45,776 --> 00:13:48,178
انتظري، متى أصبح علم التنجيم مهنة؟

151
00:13:48,946 --> 00:13:52,384
مع احتمال السفر بين الكواكب

152
00:13:52,408 --> 00:13:56,520
سلطة المعكرونة لذيذة جداً
أريد أن أمضي عطلة نهاية أسبوع معها

153
00:13:57,288 --> 00:13:59,266
عزيزتي، هذا يشعرني بشعور غريب -
...حسناً، إذن -

154
00:13:59,290 --> 00:14:01,859
فلنفرض أنّه في خريطة أبراج شخص ما
يكون المريخ في برج العقرب

155
00:14:02,418 --> 00:14:05,689
ماذا عندما يولد الناس على المريخ؟
فالمريخ ليس في أي شيء

156
00:14:05,713 --> 00:14:08,066
لكن أرضهم في... لا أعلم

157
00:14:08,090 --> 00:14:11,076
العذراء أو ما شابه -
عزيزتي، لا أحد يصغي -

158
00:14:11,552 --> 00:14:14,204
أعلم، أنا شعرت بالملل

159
00:14:14,722 --> 00:14:17,701
(ليسا)، أعددت سلطة معكرونة
من دون تونا لأجلك

160
00:14:17,725 --> 00:14:19,828
لا، لا بأس، أنا أرضع وأحتاج إلى البروتين

161
00:14:19,852 --> 00:14:22,713
(سبنسر)، اترك القطة

162
00:14:23,481 --> 00:14:25,584
إذن، أصبح الإرضاع أفضل الآن

163
00:14:25,608 --> 00:14:28,587
أجل، أتناول الحلبة -
الحلبة -

164
00:14:28,611 --> 00:14:30,672
سمعت بها، هل سمعت بها؟

165
00:14:30,696 --> 00:14:34,266
إنّها مذهلة
كان الإرضاع مؤلم بالنسبة إليّ في البداية

166
00:14:34,366 --> 00:14:37,804
وبدا أنّ إنتاجي للحليب
لا يلائم حاجة الطفلة

167
00:14:37,828 --> 00:14:41,058
اترك القطة

168
00:14:41,082 --> 00:14:43,442
لكن أصبح الآن هناك كمية كافية

169
00:14:43,459 --> 00:14:46,945
لكن الجانب السيىء أنّ رائحة عرقي الآن
مثل شراب القيقب

170
00:14:48,089 --> 00:14:49,900
شكراً لك

171
00:14:49,924 --> 00:14:52,618
أتعرفين أنّ الثدي عبارة عن غدد عرق معدلة؟

172
00:14:52,968 --> 00:14:56,872
وكنت لا أتعرق لذا، ربّما لهذا
كان مؤلماً بالنسبة إليّ في البداية

173
00:14:57,306 --> 00:15:01,043
ليتني أحضرت البيضاوية الشكل
فهي أفضل للركب

174
00:15:01,310 --> 00:15:05,005
لكنّي متأكد أنّي لن أستخدم ذلك أيضاً

175
00:15:06,440 --> 00:15:08,085
(تود)، شكراً لدعوتنا

176
00:15:08,109 --> 00:15:10,886
هل ستغادر مبكراً؟ -
أجل، لديّ عمل الليلة -

177
00:15:11,278 --> 00:15:13,305
أتريد سيجارة لأجل الطريق؟

178
00:15:14,657 --> 00:15:16,301
من الأفضل لي ألّا أفعل

179
00:15:16,325 --> 00:15:19,888
حسناً، أعتقد أنّي أعرف شخصاً
يودّ أن يشتري دراجتك النارية

180
00:15:19,912 --> 00:15:22,189
لقد اشتراها أحدهم

181
00:15:22,289 --> 00:15:25,067
حسناً -
أجل -

182
00:15:27,795 --> 00:15:30,649
حسناً، شكراً مجدداً

183
00:15:30,673 --> 00:15:32,484
سأراكم في المرة القادمة -
حسناً، وداعاً -

184
00:15:32,508 --> 00:15:34,326
وداعاً

185
00:15:38,389 --> 00:15:41,159
كان ذلك ممتعاً -
أجل، أنا أحبهم -

186
00:15:41,183 --> 00:15:43,370
إنّها لطيفة لكنّه غريب الأطوار قليلاً

187
00:15:43,394 --> 00:15:45,372
كان الطعام لذيذاً -
أجل -

188
00:15:45,396 --> 00:15:48,125
(نيت)، أحضرنا الحقيبة الخطأ -
ماذا؟ -

189
00:15:48,149 --> 00:15:51,635
تبّاً، سأعود على الفور -
أعطني المفاتيح -

190
00:15:52,486 --> 00:15:56,014
"أشعر بأنّ هناك مَن يحاكمني"

191
00:15:58,242 --> 00:16:01,645
وأشعر بأنّ هناك مَن ينتقدني

192
00:16:02,038 --> 00:16:05,899
أشعر بأنّ لا شيء أفعله كافٍ

193
00:16:06,375 --> 00:16:09,653
أشعر بالخزي مما أنا عليه

194
00:16:10,755 --> 00:16:13,233
أشعر بأنّي لن أكون الشخص
الذي تريدني أن أكون عليه

195
00:16:13,257 --> 00:16:15,610
لا أريدك أن تكون أي أحد
باستثناء نفسك

196
00:16:15,634 --> 00:16:19,489
(كيث)، يتعلق الأمر الآن بالإصغاء

197
00:16:19,513 --> 00:16:22,040
ستحصل على فرصة بعد قليل

198
00:16:22,308 --> 00:16:24,501
أجل، حسناً

199
00:16:28,814 --> 00:16:32,461
أشعر بأنّي أعيش في حقل ألغام أحياناً

200
00:16:32,485 --> 00:16:34,838
غضبك عشوائي وبلا مبرر

201
00:16:34,862 --> 00:16:39,808
دعنا نتجنب إصدار أحكام
على سلوك (كيث) الآن

202
00:16:39,950 --> 00:16:44,521
وركز على مشاعرك

203
00:16:46,749 --> 00:16:50,444
...أخشى أن أغضبك لذا

204
00:16:51,962 --> 00:16:55,282
أحاول تغيير كلامي طوال الوقت

205
00:16:58,177 --> 00:17:02,956
أشعر بأنّي مشوش
كأنّي لم أعد أعرف مَن أنا

206
00:17:08,104 --> 00:17:10,130
لقد انتهيت

207
00:17:10,981 --> 00:17:14,843
(كيث)، ماذا سمعت؟

208
00:17:14,860 --> 00:17:17,214
الكثير من الشكوى

209
00:17:17,238 --> 00:17:20,634
ربّما لديك مشاعر تودّ أن تخبرنا بها

210
00:17:20,658 --> 00:17:25,597
أجل، أكره عملي، أشعر بأنّي فاشل
يقود سيارة في زي حراس البيوت

211
00:17:25,621 --> 00:17:28,975
وأجيب على إنذارات يطلقها كلاب
وأتملق لأوغاد أثرياء

212
00:17:28,999 --> 00:17:31,520
يجنون في اليوم
أكثر مما أجنيه في السنة

213
00:17:31,544 --> 00:17:36,066
يحق لي أن أخفف من غضبي عندما أعود
إلى البيت من دون اعتبار الأمر شخصياً

214
00:17:36,090 --> 00:17:39,034
لأنّه نادراً ما يتعلق الأمر بك

215
00:17:39,260 --> 00:17:41,738
(ديفيد) -
لا أعتقد أنّ ذلك منصف -

216
00:17:41,762 --> 00:17:44,206
لا تريد أن يكون لديّ أية مشاعر

217
00:17:44,974 --> 00:17:48,078
لا، أودّ أن نحظى بالمتعة
بين الحين والآخر كالسابق

218
00:17:48,102 --> 00:17:51,004
نحن لا نستمتع؟ -
نادراً -

219
00:17:51,897 --> 00:17:56,009
نادراً؟ -
في المناسبات -

220
00:17:57,987 --> 00:18:00,597
كيف حياتكما الجنسية؟

221
00:18:03,743 --> 00:18:07,973
إنّها رائعة نوعاً ما -
أجل، ذلك الجزء ناجح -

222
00:18:07,997 --> 00:18:15,362
إذن، يبدو أنّ العاطفة مريحة في ذلك الجانب
لكن ليس في جوانب أخرى كثيرة

223
00:18:15,880 --> 00:18:19,283
ما الأشياء الأخرى
التي تحبان أن تفعلانها معاً؟

224
00:18:20,718 --> 00:18:24,455
نخرج إلى السينما
وأحياناً نخرج لتناول العشاء

225
00:18:24,680 --> 00:18:27,117
كنا نلعب كرة المضرب

226
00:18:27,141 --> 00:18:30,996
كان أفضل مني بكثير وأنا كنت سيئاً
ولم أكن أشكل تحدياً كافياً بالنسبة له

227
00:18:31,020 --> 00:18:33,922
لم أقل ذلك قطّ -
جعلني أشعر بأنّي غير مؤهل -

228
00:18:35,066 --> 00:18:37,627
ما الأشياء التي تفعلها وحدك؟

229
00:18:37,651 --> 00:18:40,596
بالإضافة إلى العمل، الرياضة -
أجل -

230
00:18:41,197 --> 00:18:44,349
يمنعني عملي من القيام بأشياء أخرى

231
00:18:45,076 --> 00:18:47,394
ماذا عن الأصدقاء؟

232
00:18:48,454 --> 00:18:51,273
معظم أصدقائي شرطة

233
00:18:52,375 --> 00:18:55,611
لكنّي لم أعد أراهم منذ تركت الشرطة

234
00:18:56,170 --> 00:18:58,065
ليس لدى (ديفيد) أصدقاء مقربين

235
00:18:58,089 --> 00:19:00,449
ذلك غير صحيح

236
00:19:01,884 --> 00:19:05,662
هناك مجموعة من منظمي الجنائز المستقلين
التقي بهم كل شهر

237
00:19:06,263 --> 00:19:08,957
أنت تكرههم

238
00:19:13,396 --> 00:19:15,547
انتهى الوقت

239
00:19:16,440 --> 00:19:21,463
هذا الأسبوع، إذا حدثت مشاكل
حاولا التركيز على التعبير عن مشاعركما

240
00:19:21,487 --> 00:19:23,382
بدلاً من الانتقاد واللوم

241
00:19:23,406 --> 00:19:25,349
أجل -
اتفقنا؟ -

242
00:20:02,956 --> 00:20:04,774
غير الوضعية

243
00:20:20,129 --> 00:20:23,199
تبّاً! الساعة 5 تقريباً
سيغضب (ريكو) مني كثيراً

244
00:20:23,341 --> 00:20:25,944
أمي -
مرحباً -

245
00:20:25,968 --> 00:20:28,238
كيف حال فتاتي الرائعة اليوم؟

246
00:20:28,262 --> 00:20:30,616
أصيبت بالحازوقة مجدداً -
أصيب بالحازوقة مجدداً -

247
00:20:30,640 --> 00:20:35,037
ورثت ذلك من والدها
كان لديها غازات كثيرة وهو طفل، صحيح؟

248
00:20:35,061 --> 00:20:36,955
سأحضر لها ماء (غريب)

249
00:20:36,979 --> 00:20:39,291
هل تتذكرين أن تجعليها تتجشأ
عندما ترضعينها؟

250
00:20:39,315 --> 00:20:41,342
بالطبع

251
00:20:42,443 --> 00:20:44,512
ما خطبك؟

252
00:20:45,822 --> 00:20:48,509
لا أعلم، أعتقد أنّي رأيت أغرب رؤية مسبقة

253
00:20:48,533 --> 00:20:50,684
مرحباً

254
00:20:51,869 --> 00:20:54,473
كلما آتي أجد المزيد من الأشخاص هنا
مرحباً

255
00:20:54,497 --> 00:20:57,017
أنا (كارول وارد)، رئيسة (ليسا) -
أنا (روث فيشر)، والدة (نيت) -

256
00:20:57,041 --> 00:20:58,936
لقد التقينا عدة مرات

257
00:20:58,960 --> 00:21:01,070
أنت لا تقيمين هنا أيضاً، صحيح؟

258
00:21:01,879 --> 00:21:04,824
أنا أمزح، اهدأي

259
00:21:04,966 --> 00:21:07,653
أكره التحدث في هذا دائماً -
ركنت في المدخل مجدداً -

260
00:21:07,677 --> 00:21:10,322
هناك سيارتان اليوم -
آسفة، لم أكن أعرف -

261
00:21:10,346 --> 00:21:15,452
أرجوك، الأمر غير مهم
أنا متأكدة أنّك لا تعرفين، ما عذرك؟

262
00:21:15,476 --> 00:21:17,788
...كنت أوصل -
يمكنني وضع لافتة -

263
00:21:17,812 --> 00:21:21,465
"(نيت)، عد، اركنها في الشارع"

264
00:21:22,650 --> 00:21:24,753
أنا أمزح -
إذا أردتني أن أبعدها -

265
00:21:24,777 --> 00:21:26,588
سأذهب وأبعدها الآن -
لا تكن سخيفاً -

266
00:21:26,612 --> 00:21:30,891
في أي وقت لا يهم
عاجلاً أفضل من آجلاً

267
00:21:31,784 --> 00:21:36,063
(ليسا)، سأتناول العشاء مع (بيني مارشال)
الليلة لذا، أريدك أن تعدي الطعام

268
00:21:36,289 --> 00:21:37,766
حسناً -
...لكني سأقيم -

269
00:21:37,790 --> 00:21:40,269
اجتماعاً عفوياً مساء الغد

270
00:21:40,293 --> 00:21:42,903
مجرد أصدقاء مقربين
أريد أن أجرب فكرة جديدة عليهم

271
00:21:43,045 --> 00:21:48,242
لن يكونوا أكثر من 30 شخصاً -
حسناً -

272
00:21:48,301 --> 00:21:49,903
ألديك وقت لمراجعة قائمة الطعام معي؟

273
00:21:49,927 --> 00:21:52,121
الآن؟ -
أجل -

274
00:21:52,472 --> 00:21:54,533
لا تتعجلي يا عزيزتي
أنا متفرغة طوال فترة العصر

275
00:21:54,557 --> 00:21:57,376
سرّني اللقاء بك يا والدة (نيت)

276
00:21:57,435 --> 00:22:00,838
إنّها مفعمة بالطاقة -
إنّها مجنونة -

277
00:22:02,815 --> 00:22:05,294
مرحباً (ريكو) -
"(نيت)، مرحباً" -

278
00:22:05,318 --> 00:22:07,303
كيف الحال؟ -
"بخير" -

279
00:22:07,361 --> 00:22:12,801
جيّد، يسرّني سماع ذلك
لا أعرف إذا كنت تدرك ذلك أو تأبه

280
00:22:12,825 --> 00:22:15,971
لكن لدينا عرضين الليلة"
"واحد الساعة 6:30 وآخر الساعة 8

281
00:22:15,995 --> 00:22:21,066
أجل، أنا في طريقي -
جيّد، لأنّي لا أجد أخاك -

282
00:22:21,709 --> 00:22:23,777
أجل وهو لا يجيب على هاتفه الخلوي

283
00:22:24,003 --> 00:22:25,939
وهناك حد معين لما يمكنني فعله

284
00:22:25,963 --> 00:22:27,775
"بالطبع" -
لا يمكنني أن أكون في مكانين -

285
00:22:27,799 --> 00:22:30,861
في الوقت ذاته يا (نيت) -
فهمت الأمر يا (ريكو) -

286
00:22:30,885 --> 00:22:32,780
لا داعي للمحاضرة فأنا لست ابنك

287
00:22:32,804 --> 00:22:34,823
أنا لست موظفاً لديك

288
00:22:34,847 --> 00:22:40,537
أنا شريكك
أنا مدير جنازات مرخص الآن، حسناً؟

289
00:22:40,561 --> 00:22:45,591
أخذتم مالي وجعلتموني شريكاً"
"حان الوقت لتعاملوني كشريك

290
00:22:45,817 --> 00:22:47,593
"وداعاً"

291
00:22:56,911 --> 00:22:59,390
"دار (فيشر) و(دياز) للجنازات"

292
00:22:59,414 --> 00:23:01,482
"(كلير)، كيف كلية الفنون؟"

293
00:23:02,333 --> 00:23:05,611
لا بأس بها -
ماذا تفعلون؟ -

294
00:23:06,254 --> 00:23:10,366
كان علينا البارحة رسم رجل عارٍ
خلال 30 ثانية

295
00:23:11,676 --> 00:23:16,038
يبدو ذلك ممتعاً -
ليس تماماً، إنّه صعب -

296
00:23:16,264 --> 00:23:19,743
وأنا لا أريد أن أكون رسامة أو فنانة
أو ما شابه

297
00:23:19,767 --> 00:23:23,247
لكن يخبرونا دائماً بأنّ علينا
أن نعرف كل شيء مثل (بيكاسو)

298
00:23:23,271 --> 00:23:25,749
هذا صعب -
...أجل، لكن -

299
00:23:25,773 --> 00:23:29,218
على الأقل، تكوني مبدعة كل يوم -
صباح الخير -

300
00:23:29,235 --> 00:23:30,796
مرحباً -
مرحباً عزيزتي -

301
00:23:30,820 --> 00:23:34,098
مرحباً، كيف الحال؟ -
يستحيل أن يكون أفضل -

302
00:23:34,449 --> 00:23:38,679
انظري إلى تلك الطفلة
أليست أجمل طفلة أم لا؟

303
00:23:38,703 --> 00:23:40,764
هناك أشياء تخرج من أنفها

304
00:23:40,788 --> 00:23:43,892
مَن الغالية؟ أهذا أنت؟ أجل

305
00:23:43,916 --> 00:23:46,937
أمي، أيمكنك مساعدتي معها اليوم؟
يجب أن تساعد (ليسا) (كارول)

306
00:23:46,961 --> 00:23:49,648
لدى (كارول) عشاء كبير لكبار شخصيات
(هوليوود) وعلى (ليسا) أن تتسوق

307
00:23:49,672 --> 00:23:52,241
بالطبع

308
00:23:52,717 --> 00:23:56,488
لقد أخرجت أروع براز صباح اليوم

309
00:23:56,512 --> 00:23:59,491
مَن؟ (ليسا)؟ -
أنا جاد -

310
00:23:59,515 --> 00:24:03,454
كان تشكيله رائعاً
كان سليماً ومتماسكاً

311
00:24:03,478 --> 00:24:05,748
مثل براز الراشدين
وقد أسعدني ذلك كثيراً

312
00:24:05,772 --> 00:24:09,710
أقسم، عندما تعيش مع طفل
ترى العالم بشكل جديد

313
00:24:09,734 --> 00:24:13,262
حيث يكون نقياً وغير فاسد
هذا كامتياز

314
00:24:13,780 --> 00:24:16,675
لماذا لم يزرها أياً منكما مؤخراً؟

315
00:24:16,699 --> 00:24:19,768
لأنّ الأبوة حولتك إلى أحمق

316
00:24:24,373 --> 00:24:27,109
أنت قوية ورائعة بالإضافة إلى بقية صفاتك
ليتني كنت مثلك

317
00:24:27,335 --> 00:24:30,154
أيريد أحدكما آخر قطعة؟ -
مَن يريد آخر قطعة؟ -

318
00:24:32,965 --> 00:24:37,077
(نيت)، أيمكنك أن توصل سيدة (فولجير)
إلى المحرقة عصر اليوم؟

319
00:24:38,304 --> 00:24:40,324
لا، لديّ جنازة (بولك)

320
00:24:40,348 --> 00:24:43,000
أنا لديّ جنازة (بينيت)

321
00:24:43,392 --> 00:24:44,953
ألّا يستطيع (ريكو) فعل ذلك؟

322
00:24:44,977 --> 00:24:50,508
أعتقد أنّ كلماته كانت بالضبط
"مستحيل، لم أعد خادمكما"

323
00:24:50,608 --> 00:24:53,093
(كلير)، أيمكنك مساعدتنا؟

324
00:24:56,155 --> 00:24:58,682
آسفة، لديّ واجب منزلي

325
00:24:59,408 --> 00:25:01,185
سأدفع لك 50 دولاراً

326
00:25:01,494 --> 00:25:04,355
نحن ندفع لخدمة التوصيل أكثر من ذلك

327
00:25:06,749 --> 00:25:08,227
حسناً

328
00:25:08,251 --> 00:25:10,312
ما دمت لن ألمس جلد ميت

329
00:25:10,336 --> 00:25:12,196
لا، لقد وضعناها في التابوت

330
00:25:12,255 --> 00:25:16,575
ولا يمكنني فعل ذلك حتى الساعة 4
لأنّ عليّ التدرب على رسم دائرة مثالية

331
00:25:17,009 --> 00:25:18,654
أيتطلب ذلك 7 ساعات؟

332
00:25:18,678 --> 00:25:23,499
يجب أن أتمكن من فعل ذلك حسب الطلب
في الصف غداً، الأمر ليس سهلاً كما يبدو

333
00:26:22,074 --> 00:26:24,643
أذلك هو التابوت
الذي يجب أن أوصله إلى المحرقة؟

334
00:26:28,456 --> 00:26:30,357
أجل

335
00:26:30,792 --> 00:26:33,235
يمكنني أن أنقله الآن

336
00:26:37,715 --> 00:26:39,735
أنت ستوصلينه؟ -
أجل -

337
00:26:39,759 --> 00:26:43,405
عينوني للقيام بأعمال
لا يريد أحد القيام بها

338
00:26:43,429 --> 00:26:44,990
حقاً؟

339
00:26:45,014 --> 00:26:47,541
أجل، مقابل 50 دولاراً لكل مهمة

340
00:26:48,518 --> 00:26:51,462
لكن يجب أن تساعدني
على وضع الصندوق في سيارتي

341
00:26:57,568 --> 00:27:00,130
أي نوع من الموسيقى تعزفون؟

342
00:27:00,154 --> 00:27:03,849
لا أعلم، إنّه مثل لقاء (بيتر غابريل)
في بداية عمله بـ(تول)

343
00:27:04,367 --> 00:27:08,437
ضعيف عاطفياً مثل (صني دي ريل إيستيت)

344
00:27:08,454 --> 00:27:13,025
لكن لديه وعي سياسي مثل (بابليك إينيمي)

345
00:27:14,293 --> 00:27:16,654
ما زلنا نعمل على ذلك

346
00:27:17,088 --> 00:27:19,907
أخبروني عندما تعزفون، سآتي لمشاهدتكم

347
00:27:20,007 --> 00:27:22,076
لماذا لا تبقين بينما نتدرب؟

348
00:27:22,969 --> 00:27:25,621
لا أعتقد أنّي أستطيع

349
00:27:30,393 --> 00:27:33,420
...لديّ شيء يفترض أن

350
00:27:34,021 --> 00:27:35,840
حسناً

351
00:27:36,649 --> 00:27:39,093
أنا (فيل) -
أنا (كلير) -

352
00:27:39,235 --> 00:27:41,512
أتريدين جعّة؟ -
أجل -

353
00:27:47,952 --> 00:27:50,646
أنت تذهلينني كثيراً يا (ليسا)

354
00:27:51,122 --> 00:27:54,560
لماذا؟ -
لا حدود لطاقتك -

355
00:27:54,584 --> 00:27:59,238
يجب تعبئتك في زجاجات كمصدر بديل للطاقة
ستنقذين العالم، أنا جادة

356
00:28:00,673 --> 00:28:06,245
هذا غريب
لأنّي أشعر بأنّي متعبة طوال الوقت

357
00:28:06,304 --> 00:28:09,116
حقاً؟ -
أجل -

358
00:28:09,140 --> 00:28:12,251
أعتقد أنّ هذا لأنّي أم

359
00:28:12,769 --> 00:28:14,580
أجل

360
00:28:14,604 --> 00:28:17,381
هذا لا يعني أنّي أشتكي

361
00:28:17,815 --> 00:28:21,218
لقد غيرت (مايا) حياتي بالكامل

362
00:28:21,402 --> 00:28:25,097
لا أتخيل العودة إلى ما كانت عليه الأمور

363
00:28:26,157 --> 00:28:28,886
لا يهم إذا كان عليّ العمل أكثر

364
00:28:28,910 --> 00:28:31,555
أريد ذلك

365
00:28:31,579 --> 00:28:34,982
يستحق ذلك، يستحق ذلك كثيراً

366
00:28:46,969 --> 00:28:48,787
(كارول)

367
00:28:49,055 --> 00:28:53,368
لا تأبهي بي، أنا متوترة فحسب

368
00:28:53,392 --> 00:28:56,121
أنا متوترة بشأن اجتماع الأسبوع القادم

369
00:28:56,145 --> 00:29:00,758
يجب أن أقدم عرضاً لـ(ميكجي) شخصياً
يا للهول! هذا مخيف

370
00:29:07,865 --> 00:29:09,551
أتودّين أن أعد لك البابونج؟

371
00:29:09,575 --> 00:29:13,771
بربك! لست جدتك، أنا رئيستك

372
00:29:24,924 --> 00:29:27,827
توقفي عن النظر إليّ يا (ليسا)

373
00:29:32,265 --> 00:29:34,542
(كارول)، أنا موجودة دائماً لمساعدتك

374
00:29:36,436 --> 00:29:42,466
أنا أسبح عدة جولات في الصباح
وكنت أتمكن من القيام بذلك وأنا عارية

375
00:29:42,567 --> 00:29:46,053
وكانت طريقة رائعة لبدء اليوم
كأنّي (أرتيميس)

376
00:29:46,279 --> 00:29:51,135
كنت أخرج إلى هناك كأنّي محاربة أو صيادة
وهذا ما عليك فعله في مثل مجال عملي

377
00:29:51,159 --> 00:29:55,354
والآن لم أعد أستطيع فعل ذلك
لأنّ رجلاً يقيم هنا

378
00:29:55,580 --> 00:29:59,108
أنا متأكدة أنّ (نيت) لا يمانع -
أنا أمانع -

379
00:30:00,543 --> 00:30:05,156
كما أنّي لا أقدر العداء الذي يظهره
من خلال ركن السيارة في المدخل دائماً

380
00:30:05,381 --> 00:30:08,360
آسفة، سأتحدث إليه في الأمر

381
00:30:08,384 --> 00:30:12,204
أجل، سأذهب لأسبح

382
00:30:18,910 --> 00:30:21,687
هل أنت مستعد للملفوف الصيني؟ -
أجل -

383
00:30:28,378 --> 00:30:30,356
ماذا تفعل؟ -
أضيف الفلفل الأسود -

384
00:30:30,380 --> 00:30:32,823
لقد أضفت الفلفل الأسود

385
00:30:38,972 --> 00:30:41,248
حسناً، أشعر بالخزي

386
00:30:41,307 --> 00:30:44,078
ماذا؟ -
"عندما قلت "لقد أضفت الفلفل -

387
00:30:44,102 --> 00:30:47,790
شعرت بأنّك متضايق مني
لأنّي لم أكن أعرف ذلك

388
00:30:47,814 --> 00:30:51,502
وأنّك غاضب مني
وما كان يجب أن أفعل ذلك

389
00:30:51,526 --> 00:30:53,337
لماذا سأغضب منك؟

390
00:30:53,361 --> 00:30:56,799
لا أعلم، ربّما لا تريد أن أشارك
في عملية الطهي

391
00:30:56,823 --> 00:30:59,677
ربّما تريد أن أجهز المكونات فقط

392
00:30:59,701 --> 00:31:03,514
ربّما تريد سيطرة كاملة
على ما يحدث داخل المقلاة؟

393
00:31:03,538 --> 00:31:07,233
ماذا لو أضفنا فلفل أسود أكثر في المقلاة؟
ليس أمراً مهماً

394
00:31:07,667 --> 00:31:10,319
أعرف أنّه ليس أمراً مهماً

395
00:31:14,340 --> 00:31:18,411
حسناً، سمعت ما قلته

396
00:31:18,761 --> 00:31:21,497
لم أكن أنوي أن أجعلك تشعر بالخزي

397
00:31:22,640 --> 00:31:24,500
أعلم

398
00:31:25,018 --> 00:31:28,087
جيّد، أحبك، هل الجزر جاهز؟

399
00:31:28,479 --> 00:31:30,256
أجل

400
00:31:34,402 --> 00:31:38,382
نشأت في عائلة يعبر فيها الناس
عن غضبهم بشكل دائم

401
00:31:38,406 --> 00:31:41,183
هكذا تكون الحميمية بالنسبة إليّ

402
00:31:41,326 --> 00:31:44,138
لكن أنت نشأت في عائلة
حيث لم يعبر أحد فيها عن شيء

403
00:31:44,162 --> 00:31:46,689
أجل، نحن أيضاً لم نضرب بعضنا قطّ

404
00:31:47,081 --> 00:31:50,526
إذن، عندما أكون متضايقاً قليلاً
فهذا يخيفك، صحيح؟

405
00:31:50,626 --> 00:31:52,403
أجل

406
00:31:56,716 --> 00:32:00,077
هذا يعني أنّي مرتاح معك

407
00:32:01,012 --> 00:32:03,539
لا يعني ذلك أنّي لا أحبك

408
00:32:09,520 --> 00:32:11,999
هل أحضرت الثياب من المصبغة اليوم؟

409
00:32:12,023 --> 00:32:14,133
أجل، إنّها في الخزانة

410
00:32:25,495 --> 00:32:33,611
"أعرف الآن أنّ ذلك ليس موجوداً"

411
00:32:40,259 --> 00:32:44,705
"ليس موجوداً"

412
00:32:46,140 --> 00:32:49,126
هيّا، أليس لذيذاً؟

413
00:32:49,894 --> 00:32:53,082
كان والدك يحب زبدة فول السوداني أيضاً
أجل

414
00:32:53,106 --> 00:32:56,675
كذلك عمك (ديفيد)
لكن ليس عمتك (كلير)

415
00:32:56,818 --> 00:33:00,971
لقد كرهتها كثيراً وما زالت كذلك

416
00:33:02,740 --> 00:33:07,930
أليس ذلك مضحكاً؟
لقد كانوا أطفالاً أيضاً

417
00:33:07,954 --> 00:33:11,141
لكن لم تحب جدتهم أن تقضي الوقت معهم

418
00:33:11,165 --> 00:33:13,852
مثلما أحب قضاء الوقت معك

419
00:33:13,876 --> 00:33:18,357
لم تحبني ولم تحب أولادي

420
00:33:18,381 --> 00:33:23,570
كانت مقتنعة أنّي تعمدت أن أحمل
لأجعل (ناثانيال) يتزوجني

421
00:33:23,594 --> 00:33:28,416
لم يكن ذلك صحيحاً
لم أنوي أن يحدث ذلك

422
00:33:28,891 --> 00:33:31,961
خاصة عندما كنت صغيرة جداً

423
00:33:33,730 --> 00:33:38,259
كنت خائفة جداً عندما ولد والدك
خائفة تماماً

424
00:33:48,119 --> 00:33:49,972
مرحباً يا أمي

425
00:33:49,996 --> 00:33:52,850
يا للهول! لقد أخفتني -
هل أزعجتك؟ -

426
00:33:52,874 --> 00:33:55,019
كلّا، إنّها رائعة

427
00:33:55,043 --> 00:33:56,812
هل أنت مستعدة للعودة إلى البيت
أيّتها الرائعة؟

428
00:33:56,836 --> 00:33:59,321
هل أكلت؟ أعددت لك صدر دجاج

429
00:33:59,464 --> 00:34:03,159
...لا، شكراً، يجب أن أعود إلى البيت لكن

430
00:34:03,760 --> 00:34:05,654
ضعيه في الثلاجة، سأتناوله غداً

431
00:34:05,678 --> 00:34:09,158
إذا أردت أنت و(ليسا) أن ترتاحا لليلة
فيسرني أن أعتني بها

432
00:34:09,182 --> 00:34:11,118
يمكنكما الخروج لتناول الطعام
أو مشاهدة فيلم

433
00:34:11,142 --> 00:34:12,953
يمكنني أن أبقيها هنا طوال الليل

434
00:34:12,977 --> 00:34:15,039
شكراً يا أمي لكن (ليسا) تعمل الليلة

435
00:34:15,063 --> 00:34:17,708
كما أنّ (مايا) لم تنم
خارج سرير العائلة بعد

436
00:34:17,732 --> 00:34:22,053
ربّما سيكون من الأفضل لها
أن تحاول النوم وحدها ليلة

437
00:34:22,528 --> 00:34:25,598
أمي، نعرف مشاعرك تجاه ذلك

438
00:34:25,823 --> 00:34:28,469
وضحت ذلك جداً
لكن رأينا مختلف

439
00:34:28,493 --> 00:34:33,439
عمرها 9 أشهر تقريباً
عليها مغادرة سرير العائلة في وقت ما

440
00:34:34,749 --> 00:34:38,652
أمي، ستخبرنا (مايا)
متى تكون مستعدة للمغادرة

441
00:34:38,878 --> 00:34:40,821
تصبحين على خير

442
00:34:42,965 --> 00:34:45,826
تصبحين على خير أيّتها الجدة -
تصبحين على خير -

443
00:34:59,482 --> 00:35:02,051
هل سنمارس الجنس؟

444
00:35:04,404 --> 00:35:06,472
حسناً

445
00:35:06,948 --> 00:35:09,642
دعني أستحم أولاً

446
00:36:37,914 --> 00:36:39,940
صباح الخير

447
00:36:42,960 --> 00:36:46,822
كم الساعة؟ -
قبل العاشرة بقليل -

448
00:36:48,383 --> 00:36:50,701
كيف تشربين القهوة؟

449
00:36:51,511 --> 00:36:53,621
سادة

450
00:36:59,769 --> 00:37:03,047
مرحباً -
مرحباً -

451
00:37:04,899 --> 00:37:07,760
ماذا يجب أن تفعلي اليوم؟

452
00:37:08,736 --> 00:37:11,131
لديّ محاضرة

453
00:37:11,155 --> 00:37:14,892
أي نوع من المحاضرات؟ -
محاضرة رسم -

454
00:37:15,368 --> 00:37:18,521
نتعلم كيف نرسم دائرة مثالية

455
00:37:18,579 --> 00:37:23,310
يبدو ذلك رائعاً -
كلّا، بل سخيف وممل ولا فائدة منه -

456
00:37:23,334 --> 00:37:28,489
ارتدت كلية الفنون لأكون معبرة وليس
لأقوم بمهمة لا فائدة منها كفأر تجارب

457
00:37:29,632 --> 00:37:32,201
أتريدين أن تلعبي الهوكي؟

458
00:37:36,431 --> 00:37:38,499
أجل

459
00:37:40,268 --> 00:37:44,623
(نيت)، أريدك أن تسدي إليّ خدمة كبيرة
وتقوم بجنازة (فولجير) عصر اليوم

460
00:37:44,647 --> 00:37:47,049
مَن (فرانك ميولير)؟

461
00:37:47,942 --> 00:37:50,170
(فرانك) مَن؟ -
(ميولير)، إنّه في دفتر المواعيد -

462
00:37:50,194 --> 00:37:52,089
كل يوم أربعاء الساعة 2

463
00:37:52,113 --> 00:37:55,599
لا أعرف، لا بد أنّ (ريكو) دون اسمه

464
00:37:57,493 --> 00:38:00,354
هناك رقم هاتف، سأتصل وأعرف

465
00:38:00,872 --> 00:38:02,982
حسناً، لا

466
00:38:05,043 --> 00:38:07,945
أنا و(كيث) نتعالج لدى مستشار أزواج

467
00:38:08,254 --> 00:38:11,233
حقاً؟ -
ليس أمراً مهماً -

468
00:38:11,257 --> 00:38:13,611
هل أنتما بخير؟ -
أجل، بالطبع -

469
00:38:13,635 --> 00:38:15,863
نحن نطلب نصيحة شخص متدرب ومحترف

470
00:38:15,887 --> 00:38:20,875
لمساعدتنا على إرساء حدود ملائمة
ووضع قوانين علاقتنا معاً

471
00:38:21,476 --> 00:38:24,955
ماذا حدث؟ -
لم يحدث شيء -

472
00:38:24,979 --> 00:38:27,833
لدى (كيث) مشاكل غضب ورثها من والده

473
00:38:27,857 --> 00:38:32,136
وأنا لديّ مشاكل خضوع ورثتها من أمي

474
00:38:32,236 --> 00:38:34,548
أيمكننا ألّا نتحدث عن هذا مجدداً؟

475
00:38:34,572 --> 00:38:36,383
بالطبع، أنت بخير، صحيح؟

476
00:38:36,407 --> 00:38:38,385
أيمكننا ألّا نتحدث عن هذا مجدداً؟

477
00:38:38,409 --> 00:38:40,561
حسناً

478
00:38:54,592 --> 00:38:57,453
وكيف حالك أنت و(ليسا)؟

479
00:38:59,931 --> 00:39:02,124
بأفضل حال

480
00:39:02,183 --> 00:39:05,336
ما زال الوضع غريباً بالنسبة إليّ

481
00:39:06,980 --> 00:39:10,257
من بين كل الاحتمالات
التي كان يمكن أن تجري بها حياتي

482
00:39:11,275 --> 00:39:13,219
أجل

483
00:39:13,861 --> 00:39:18,182
أجل، أعني قبل عام عقدت خطبتي

484
00:39:18,533 --> 00:39:20,893
أتتذكر ذلك؟

485
00:39:21,494 --> 00:39:24,397
وظننت أنّي أحب (بريندا)

486
00:39:25,206 --> 00:39:29,652
لا أعلم، ظننت أنّه يمكننا أن ننجح العلاقة
بمجرد وجود إرادة

487
00:39:30,920 --> 00:39:32,905
...لكن

488
00:39:33,131 --> 00:39:35,950
لكن لا يمكنك أن تعرف

489
00:39:36,509 --> 00:39:40,538
لا يمكنك أن تعرف ما تدخره الحياة لك

490
00:39:47,854 --> 00:39:52,049
أيمكنك أن تقوم بجنازة (فولجير)
بالنيابة عني أم لا؟

491
00:39:52,608 --> 00:39:54,628
ما الأمر؟ أتحتاج إلى راحة؟
أأنت متأكد أنّك بخير؟

492
00:39:54,652 --> 00:39:56,846
أنا بخير

493
00:39:58,614 --> 00:40:02,518
لديّ تجربة أداء في جوقة
مثليي (لوس أنجلوس)

494
00:40:03,453 --> 00:40:06,598
ماذا؟ -
يبدو ذلك ممتعاً -

495
00:40:06,622 --> 00:40:11,444
أحاول خلق شيء لنفسي
خارج عملي وعلاقتي

496
00:40:11,586 --> 00:40:13,480
أحتاج إلى دعمك في ذلك

497
00:40:13,504 --> 00:40:17,491
لا تأبه، جنازة (فولجير) سهلة
أتمنى لك حظاً جيّداً

498
00:40:17,967 --> 00:40:20,070
لم أقصد التلاعب بالكلام

499
00:40:20,094 --> 00:40:24,325
أنا متوتر جداً -
(ديفيد)، ستكون رائعاً -

500
00:40:24,349 --> 00:40:27,293
آمل ذلك -
حسناً -

501
00:40:29,103 --> 00:40:32,256
شكراً يا (نيت) -
لا داعي للشكر -

502
00:40:55,110 --> 00:40:57,136
ألو -
"مرحباً، أنا (ليسا)" -

503
00:40:57,195 --> 00:40:58,673
مرحباً -
"(روث)" -

504
00:40:58,697 --> 00:41:02,134
هل أطعمت (مايا) زبدة فول سوداني؟ -
أجل وقد أحبتها -

505
00:41:02,158 --> 00:41:04,512
"و(نيت)" -
(روث)، يجب ألّا تطعمي الأطفال -

506
00:41:04,536 --> 00:41:08,266
تحت عمر سنة زبدة فول السوداني
فقد يصبح لديهم حساسية شديدة

507
00:41:08,290 --> 00:41:11,276
"ألم تعرفي ذلك؟" -
كلّا -

508
00:41:11,626 --> 00:41:14,021
أهي بخير؟ -
"أجل، لكن هذا ليس المغزى" -

509
00:41:14,045 --> 00:41:20,152
يجب ألّا تطعميها زبدة فول سوداني
أو عسل أو فراولة أو بياض البيض

510
00:41:20,176 --> 00:41:22,996
"أرجوك" -
بالطبع -

511
00:41:23,638 --> 00:41:25,449
...آسفة لأنّي كنت حادة معك لكن

512
00:41:25,473 --> 00:41:28,751
لا، أنا آسفة، لم أكن أعرف

513
00:41:28,810 --> 00:41:32,046
لم تكن زبدة الفول السوداني مشكلة
عندما كان أولادي صغاراً

514
00:41:32,939 --> 00:41:36,134
أأنت متأكدة أنّها بخير؟ -
أجل -

515
00:41:36,860 --> 00:41:39,721
أتحتاجين إلى مساعدة معها اليوم؟
يمكنني أن آتي

516
00:41:40,739 --> 00:41:44,350
(روث)، لا، تقضين وقتاً طويلا هنا
أشعر بالذنب

517
00:41:44,576 --> 00:41:46,053
...لا مشكلة إطلاقاً، أنا أحب

518
00:41:46,077 --> 00:41:48,104
"اقضي بعض الوقت وحدك"

519
00:41:48,163 --> 00:41:53,109
بالكاد رأيت (مايا) البارحة
أريد أن نكون معاً وحدنا اليوم

520
00:41:53,543 --> 00:41:55,605
حسناً -
"لكن شكراً" -

521
00:41:55,629 --> 00:41:57,864
"سأتحدث إليك لاحقاً"

522
00:42:18,068 --> 00:42:22,965
أشكر الرب، هذا مخيف جداً
لم أعرف بمَن اتصل

523
00:42:22,989 --> 00:42:25,433
سيدتي، اهدأي وأخبريني بما حدث

524
00:42:25,534 --> 00:42:28,269
ادخل، سأريك

525
00:42:34,459 --> 00:42:39,774
"أين ذهب الوقت؟"

526
00:42:39,798 --> 00:42:45,411
لم نفعل نصف الأشياء"
"التي أردنا فعلها

527
00:42:45,887 --> 00:42:52,418
"حسناً، سنتحدث في وقت ما"

528
00:42:54,980 --> 00:42:59,384
"كان اليوم مجرد رمز"

529
00:42:59,734 --> 00:43:05,056
"هناك كلمات كثيرة لم نقلها بعد"

530
00:43:05,782 --> 00:43:12,480
"حسناً، سنتحدث في وقت ما"

531
00:43:14,708 --> 00:43:19,237
"عندما تبدأ المتعة"

532
00:43:19,421 --> 00:43:24,193
"يحين وقت الوداع"

533
00:43:24,217 --> 00:43:31,499
"...لكن لنكن سعداء لما كان لدينا وما"

534
00:43:31,892 --> 00:43:34,127
"سيأتي"

535
00:43:35,478 --> 00:43:40,126
"ما زال هناك الكثير من العناق"

536
00:43:40,150 --> 00:43:46,556
"يجب القيام به لكن الوقت يمر بسرعة"

537
00:43:47,115 --> 00:43:54,939
"حسناً، سنتحدث في وقت ما"

538
00:44:01,630 --> 00:44:05,276
غريب عندما تكتشفي أشياء كتلك
في فترة متقدمة من حياتك

539
00:44:05,300 --> 00:44:09,078
لم أكن أعرف أنّهما لم يخططا لإنجابي

540
00:44:10,388 --> 00:44:13,124
لا أعرف ما الفرق

541
00:44:13,225 --> 00:44:16,245
أعني لم نخطط لانجاب (مايا)
ولا يمكننا أن نحبها أكثر مما نحبها

542
00:44:16,269 --> 00:44:18,296
أجل

543
00:44:21,524 --> 00:44:24,010
...إنّه

544
00:44:25,320 --> 00:44:27,347
لا أعلم

545
00:44:29,366 --> 00:44:31,601
ماذا؟

546
00:44:33,787 --> 00:44:37,148
لا أحب أن أعرف أنّ وجودي كان حادثاً

547
00:44:38,041 --> 00:44:42,236
إنّ ذلك عشوائي

548
00:44:42,379 --> 00:44:45,949
أجل، لكن هذا ما حدث

549
00:44:46,383 --> 00:44:49,577
تحدث الأمور
كما هو مقدر لها يا (نيت)

550
00:44:51,763 --> 00:44:55,124
هناك نوع من القضاء والقدر لا يعجبني

551
00:44:55,642 --> 00:44:57,835
حسناً

552
00:44:58,270 --> 00:45:00,922
ما البديل؟

553
00:45:07,279 --> 00:45:09,507
نتخذ خيارات

554
00:45:09,531 --> 00:45:14,852
أجل، ربّما والداك ما كانا سيختاران الزواج
لو لم تحمل والدتك بك

555
00:45:14,870 --> 00:45:19,107
وهذا لا يعني أنّك أنت فقط ما كنت لتوجد
بل (كلير) و(ديفيد) أيضاً

556
00:45:19,583 --> 00:45:23,069
وهذا ليس ما كان مقدراً أن يحدث

557
00:45:23,295 --> 00:45:27,358
لكن بالتأكيد نحن أكثر
من مجرد أشياء تحدث

558
00:45:27,382 --> 00:45:30,910
ربّما نحن كذلك وربّما نحن لسنا كذلك

559
00:45:34,264 --> 00:45:42,123
أحب عندما تفعل ذلك
عندما ترتعش قبل أن تنام

560
00:45:42,147 --> 00:45:44,549
وتوقظ نفسها

561
00:45:46,067 --> 00:45:49,887
شعرتِ بالذعر في أول مرة فعلت ذلك

562
00:45:50,488 --> 00:45:54,552
أتذكر شعور السقوط
عندما كنت صغيرة

563
00:45:54,576 --> 00:45:58,848
كأنّي أسقط عن السرير
كان ذلك يوقظني دائماً

564
00:45:58,872 --> 00:46:02,734
...كأنّي كنت خائفة من -
مما ستقعين فيه؟ -

565
00:46:02,959 --> 00:46:04,861
أجل

566
00:46:05,503 --> 00:46:08,573
لم يعد هذا يحدث لي

567
00:46:11,218 --> 00:46:14,078
لا تكوني متأكدة من ذلك

568
00:46:14,554 --> 00:46:17,158
ما خطبك؟

569
00:46:17,182 --> 00:46:20,084
أعتقد أنّي حلمت بهذا -
ماذا؟ -

570
00:46:23,063 --> 00:46:25,131
هذه اللحظة

571
00:46:25,440 --> 00:46:30,386
هذه الحياة التي نعيشها معاً
أنا وأنت و(مايا)

572
00:46:31,905 --> 00:46:33,848
هنا

573
00:46:33,865 --> 00:46:36,059
الآن

574
00:47:07,399 --> 00:47:10,927
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

