﻿1
00:02:20,475 --> 00:02:23,121
مرحباً، مرحباً؟

2
00:02:23,145 --> 00:02:24,914
مرحباً، هل يمكنني التحدث"
"إلى (جو مارتي)؟

3
00:02:24,938 --> 00:02:27,458
أنا هو -
"سررت لأنني وجدتك يا (جو)" -

4
00:02:27,482 --> 00:02:29,919
هل تروج لسلعة ما؟ -
"...أردت إخبارك" -

5
00:02:29,943 --> 00:02:32,964
أن ممثلا من (أميراتك فينل ويندوز)"
"...سيكون في

6
00:02:32,988 --> 00:02:36,801
لست مهتماً بالأمر -
"لستَ ملزماً بشراء أي شيء" -

7
00:02:36,825 --> 00:02:40,513
اسمع، لا أريد -
"...لوقت محدود نحن نعرض" -

8
00:02:40,537 --> 00:02:43,641
اسمع، وداعاً أيها الوغد

9
00:02:43,665 --> 00:02:46,067
"!تباً! لديه مسدس"

10
00:02:47,127 --> 00:02:48,903
!انبطحوا

11
00:02:51,715 --> 00:02:53,533
هل تذكرني؟

12
00:03:09,274 --> 00:03:11,926
!(دانيال)، ماذا... يا إلهي

13
00:03:12,486 --> 00:03:16,181
!أرجوك! لا! أرجوك -
!تباً لك -

14
00:03:24,831 --> 00:03:26,608
!لا

15
00:03:28,168 --> 00:03:30,445
!أرجوك! لا

16
00:03:33,799 --> 00:03:35,825
!لا

17
00:03:48,814 --> 00:03:51,591
ألو، ألو

18
00:03:52,567 --> 00:03:56,846
"(ماثيو كلارك هازن)، 1962 إلى 2003"

19
00:03:58,031 --> 00:04:02,310
"(مارتن جايكوبز)، 1978 إلى 2003"

20
00:04:03,286 --> 00:04:07,357
"(آندرو واين ميلن)، 1952 إلى 2003"

21
00:04:08,375 --> 00:04:13,029
"(دانيال غرانت شوالتر)، 1968 إلى 2003"

22
00:04:26,852 --> 00:04:29,045
هل هذا جيد؟ -
نعم -

23
00:04:31,314 --> 00:04:34,133
هل أنت واثقة أنك مرتاحة؟ -
ألست كذلك؟ -

24
00:04:34,151 --> 00:04:36,671
هل تريد أن تكون فوقي؟

25
00:04:36,695 --> 00:04:38,214
لست مضطراً، هل تريدينني أن أفعل؟

26
00:04:38,238 --> 00:04:41,432
إن أردت هذا
لكن لا بأس بهذه الوضعية

27
00:04:43,743 --> 00:04:48,808
لا، (مايا) هناك -
إنها لا تنظر -

28
00:04:48,832 --> 00:04:51,394
أعرف، لكن -
"مرحباً، أنا (ليسا)" -

29
00:04:51,418 --> 00:04:55,446
"و(نايت)" -
"و(مايا)، هيا عزيزتي" -

30
00:04:55,839 --> 00:04:58,992
"نحن عائلة (فيشر)، اتركوا رسالة"

31
00:04:59,468 --> 00:05:03,830
مرحباً (ليسا)، أنا (كارول)"
"أجيبي إن كنت هناك

32
00:05:05,474 --> 00:05:09,127
لا أعرف أين قد تكونان"
"سيارتاكما في مرآب منزلي

33
00:05:10,353 --> 00:05:13,791
اسمعي، أريد فطائر مافن
فطائر مافن بالذرة

34
00:05:13,815 --> 00:05:17,635
لدي رغبة شديدة بفطائر مافن صغيرة

35
00:05:18,403 --> 00:05:21,966
أرجوك! هذه الساعة الوحيدة في اليوم
لدي لأكل الكربوهيدرات

36
00:05:21,990 --> 00:05:24,017
اصمتي

37
00:05:24,618 --> 00:05:27,555
"كفي عن تجاهلي" -
لا تعدي لها فطائر المافن -

38
00:05:27,579 --> 00:05:29,098
لا أعد لها فطائر المافن؟ -
لا تعدّيها لها -

39
00:05:29,122 --> 00:05:31,232
"مرحباً"

40
00:05:31,583 --> 00:05:36,022
الأزهار التي تزهر في الربيع"
"تتنشق وعداً بشمس مشرقة

41
00:05:36,046 --> 00:05:41,201
بينما نرقص ونغني بفرح"
"نرحب بالأمل الذي يحضرونه

42
00:05:41,218 --> 00:05:46,157
بصيف من الورود والنبيذ"
"بصيف من الورود والنبيذ

43
00:05:46,181 --> 00:05:48,951
هذا رائع -
"...وهذا ما نعنيه عندما نقول" -

44
00:05:48,975 --> 00:05:52,747
أننا نرحب بالشيء"
"كالأزهار التي تزهر في الربيع

45
00:05:52,771 --> 00:05:54,547
(ديفيد)؟

46
00:05:56,733 --> 00:05:59,295
(ديفيد)! الوقت مبكر

47
00:05:59,319 --> 00:06:03,424
آسف، أريد التأكد أنني جيد
بعض الرجال في الجوقة بارعون جداً

48
00:06:03,448 --> 00:06:05,301
أحدهم قام بتسجيل أغنية
مع فرقة (شانتاكلير)

49
00:06:05,325 --> 00:06:07,345
صوتك يبدو رائعاً

50
00:06:07,369 --> 00:06:09,555
حتى أنني حلمت بالغناء الليلة الماضية

51
00:06:09,579 --> 00:06:11,814
لم تكن تحلم

52
00:06:14,000 --> 00:06:17,278
اضربني في المرة المقبلة -
لقد فعلت -

53
00:06:18,755 --> 00:06:20,316
ماذا حدث لقميصك؟

54
00:06:20,340 --> 00:06:23,117
تمزق وأنا أنزل طبقاً طائراً
عن الشجرة

55
00:06:23,176 --> 00:06:25,696
...لماذا كنت -
هذا ما يفعله حراس الأمن -

56
00:06:25,720 --> 00:06:27,705
نحن نساعد الناس

57
00:06:31,143 --> 00:06:33,371
أنا ذاهبة -
...هل تعتقدين أنك ستحبين -

58
00:06:33,395 --> 00:06:38,084
لفائف بيتزا محشوة بلحم العجل؟ -
أشك في هذا -

59
00:06:38,108 --> 00:06:42,171
أنا أيضاً، لكن مع كوبون مزدوج
إنها مجانية تقريباً

60
00:06:42,195 --> 00:06:44,514
ربما شقيقاك سيحبانها

61
00:06:44,865 --> 00:06:49,269
قد لا أعود للمنزل الليلة -
خذي سترتك -

62
00:06:50,328 --> 00:06:54,232
"هذا منزل عائلة (فيشر)، اترك رسالة"

63
00:06:54,791 --> 00:06:58,611
"(روث)، هل أنت هناك؟ أنا (سارة)"

64
00:06:58,920 --> 00:07:00,815
"أنا أطمئن عليك فقط"

65
00:07:00,839 --> 00:07:02,942
أعرف أن الأمر محبط عندما تكونين
"عاطلة عن العمل

66
00:07:02,966 --> 00:07:07,071
فكرت أنك تريدين القدوم إلى (توبانغا)"
"هذا اليوم

67
00:07:07,095 --> 00:07:10,324
يمكنني إعداد سلطة البطاطا الألمانية"
"التي كانت تعدها العمة (ماي)

68
00:07:10,348 --> 00:07:14,752
"أعرف أنك تحبينها، اتصلي بي، وداعاً"

69
00:07:15,061 --> 00:07:18,298
أنت أحببت سلطة البطاطا التي أعدّتها
أنا كرهتها

70
00:07:24,029 --> 00:07:25,805
...الأمر فقط

71
00:07:25,947 --> 00:07:33,563
لا يخطر في بالك
...أن رجلا مجنوناً سيدخل لمكتب زوجك

72
00:07:33,914 --> 00:07:37,650
وفجأة... يموت

73
00:07:38,335 --> 00:07:40,236
بالطبع لا

74
00:07:42,547 --> 00:07:45,241
ثم هناك مسألة إخبار الطفلتين

75
00:07:45,258 --> 00:07:49,954
لدينا فتاتان، 12 عاماً و16 عاماً

76
00:07:50,972 --> 00:07:56,002
ماذا سأقول لهما لتشعرا بالتحسن؟

77
00:07:57,062 --> 00:07:58,838
ماذا؟

78
00:08:01,942 --> 00:08:04,302
...يمكنك

79
00:08:06,363 --> 00:08:10,176
مرحباً -
سررت أنك استطعت القدوم (نايت) -

80
00:08:10,200 --> 00:08:13,853
هذه (دوروثي ميلن) -
(نايت فيشر) -

81
00:08:14,121 --> 00:08:15,939
إنه شريكي

82
00:08:16,832 --> 00:08:19,025
آسف بشأن زوجك

83
00:08:21,837 --> 00:08:24,030
أعرف أن هذه مجرد كلمات

84
00:08:25,757 --> 00:08:29,077
لكننا سنعمل معك
لتقديم مراسم تأبين لائقة به

85
00:08:29,511 --> 00:08:31,287
شكراً

86
00:08:32,180 --> 00:08:37,245
تم تولي كل شيء، انتهينا

87
00:08:37,269 --> 00:08:42,340
حسناً، دعيني أرافقك إلى سيارتك

88
00:08:53,160 --> 00:08:56,020
حتى أنني لم أذهب لحفلة التخرج الراقص

89
00:08:56,037 --> 00:08:58,474
لو طلب مني شاب أن أكون رفيقته
كنت سأصاب بالذعر

90
00:08:58,498 --> 00:09:02,478
أخذت (نانسي بولارد)
كانت رائحتها كالدجاج المقلي

91
00:09:02,502 --> 00:09:05,989
لماذا؟ -
لا أعرف، كانت كذلك -

92
00:09:09,009 --> 00:09:12,245
أحضرت زجاجة شمبانيا مع صديقتي (باركر)

93
00:09:12,721 --> 00:09:16,284
ثم تسلقنا سياج المدرسة
...وجلسنا عند المدرجات

94
00:09:16,308 --> 00:09:21,087
ثم ثملنا وودعنا الثانوية -
رائع -

95
00:09:21,354 --> 00:09:24,966
حتى بدأنا بالبكاء -
لماذا؟ -

96
00:09:27,027 --> 00:09:33,933
لا أعرف، أعتقد أننا نودع طفولتنا
أو ما شابه

97
00:09:35,118 --> 00:09:37,395
بدا ذلك حزيناً

98
00:09:40,165 --> 00:09:44,562
حقاً؟ -
أعني، كرهت المدرسة الثانوية -

99
00:09:44,586 --> 00:09:48,323
لكن رغم هذا... كانت حياتي

100
00:09:48,590 --> 00:09:51,951
إنها كل ما أعرفه، وقد انتهت

101
00:09:55,347 --> 00:09:57,617
!يا إلهي! أنا مثيرة للشفقة

102
00:09:57,641 --> 00:10:02,080
لستِ مثيرة للشفقة، أنت حساسة

103
00:10:02,104 --> 00:10:07,967
أعرف، أنا حساسة جداً -
لا، أنت مثالية -

104
00:10:11,113 --> 00:10:12,931
متى عليك النهوض صباحاً؟

105
00:10:16,326 --> 00:10:20,932
تباً! علي الاستيقاظ بعد 3 ساعات
ولم أقم بفرضي الدراسي

106
00:10:20,956 --> 00:10:23,893
أنت تستمر بتشتيت انتباهي -
أنا أشتت انتباهك؟ -

107
00:10:23,917 --> 00:10:27,987
نعم، يداي تنجذبان مغناطيسياً
إلى قضيبك

108
00:10:28,171 --> 00:10:30,274
ما هو الفرض الدراسي؟

109
00:10:30,298 --> 00:10:36,030
علي قراءة ونقد مفهوم مسرحي تافه

110
00:10:36,054 --> 00:10:40,451
يجعلونك تأخذ الحصص النظرية المملة
قبل أن يسمحوا لك ببدء الأعمال الرائعة

111
00:10:40,475 --> 00:10:43,246
أفهم شعورك تماماً -
لا تعرف -

112
00:10:43,270 --> 00:10:47,757
لهذا تركت كلية الموسيقى
أردت فقط تأليف موسيقى رائعة

113
00:10:48,024 --> 00:10:52,755
لكنهم جعلوني أدرس مواداً كثيرة تافهة
ليس لها علاقة بأي شيء

114
00:10:52,779 --> 00:10:57,851
يحاولون برمجة عقلك
لتكوني كالآخرين تماماً

115
00:10:58,076 --> 00:11:02,564
لا تدعيهم يفعلون هذا بك
أنت موهوبة جداً

116
00:11:03,623 --> 00:11:07,270
هل تظن هذا؟ -
ماذا؟ -

117
00:11:07,294 --> 00:11:12,358
هل تعتقدين أنني معجب بك
لأن لديك أنعم بشرة لمستها؟

118
00:11:12,382 --> 00:11:14,159
لا أعرف

119
00:11:14,968 --> 00:11:17,579
أنت مذهلة يا (كلير)

120
00:11:25,398 --> 00:11:27,626
مرحباً أيتها الجميلتان -
صباح الخير -

121
00:11:27,650 --> 00:11:30,219
شكراً لأنك تركتني أنام -
لا بأس -

122
00:11:31,362 --> 00:11:37,059
هل يحب أخوك الباذنجان؟ -
لا أعرف، أعتقد هذا -

123
00:11:37,702 --> 00:11:41,390
فكرت في شواء بعض السلمون الليلة
لا أعرف ماذا قد أطهو غيره

124
00:11:41,414 --> 00:11:44,059
هل العشاء هذه الليلة؟ -
نعم -

125
00:11:44,083 --> 00:11:46,853
هل نلغي؟ -
كانت هذه فكرتك -

126
00:11:46,877 --> 00:11:49,398
أعرف، كانت تبدو جيدة حينها

127
00:11:49,422 --> 00:11:55,237
لكنني أرى (ديفيد) في العمل كل يوم
ولا أتوق لإمضاء وقت ممتع مع (كيث)

128
00:11:55,261 --> 00:11:57,788
أردت لـ(ديفيد) أن يرى (مايا)

129
00:11:58,848 --> 00:12:01,125
حسناً، أنت محقة، لنفعل هذا

130
00:12:01,726 --> 00:12:04,705
عمك (ديفيد) سيأتي
هل سيكون هذا ممتعاً؟

131
00:12:04,729 --> 00:12:07,291
نعم، نعم

132
00:12:07,315 --> 00:12:10,634
سأحاول مرة أخرى، أرجوك

133
00:12:12,653 --> 00:12:15,382
سأحاول مرة أخرى، شكراً

134
00:12:15,406 --> 00:12:17,224
رائع، شكراً

135
00:12:18,284 --> 00:12:22,347
(ليسا)، أنت حذرة، صحيح؟ -
أنا دقيقة جداً -

136
00:12:22,371 --> 00:12:24,148
(مايا)؟

137
00:12:26,751 --> 00:12:28,527
(مايا)؟

138
00:12:29,587 --> 00:12:31,064
عزيزتي، أعتقد أنك تنظفين أذنيها
عميقاً جداً

139
00:12:31,088 --> 00:12:33,442
(نايت)، أنت تقلق كثيراً

140
00:12:33,466 --> 00:12:35,611
لأنك تتعامل مع موت الناس كل يوم

141
00:12:35,635 --> 00:12:39,364
لاحظت أنه أحياناً عندما تنظفين أذنيها
تصبح لا تتجاوب بسرعة

142
00:12:39,388 --> 00:12:41,366
تعتقد أنني آذيتها؟ -
بالطبع لا -

143
00:12:41,390 --> 00:12:44,828
أقول إنه ربما تشعر بطنين في أذنيها
بعد تنظفيهما

144
00:12:44,852 --> 00:12:48,415
(نايت)، أعرف إن كانت طفلتي تسمع أم لا
يمكنها أن تسمع

145
00:12:48,439 --> 00:12:52,252
تم اختبارها ويمكنها السماع -
نعم، طفلتك؟ -

146
00:12:52,276 --> 00:12:54,212
...لم أقصد -
أعرف أنني الأب فقط -

147
00:12:54,236 --> 00:12:56,506
لكنني ملتزم لها مثلك -
!(نايت) -

148
00:12:56,530 --> 00:13:00,267
كنت أحاول المساعدة فقط
علي الذهاب إلى العمل

149
00:13:07,625 --> 00:13:11,487
"هذا منزل عائلة (فيشر)، اترك رسالة رجاء"

150
00:13:12,171 --> 00:13:18,202
(روث)، أنا (سارة)"
"خاب ظني لأنك لم تتصلي

151
00:13:18,469 --> 00:13:22,122
سأكون صريحة، كنت أحاول خداعك"
"للقدوم إلى هنا

152
00:13:22,431 --> 00:13:26,954
أحتاج إليك، لقد آذيت ظهري"
"وأنا وحدي

153
00:13:26,978 --> 00:13:28,754
ماذا فعلت؟

154
00:13:29,772 --> 00:13:33,842
لقد وقعت عن السلم -
"هل راجعت طبيباً؟" -

155
00:13:34,235 --> 00:13:39,598
أخبرني أن أرتاح في السرير
وأعطاني وصفة لعقار (فايكودين)

156
00:13:39,782 --> 00:13:43,769
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
"أحضريها لي" -

157
00:13:44,245 --> 00:13:46,223
أعطيني عنوان الصيدلية

158
00:13:46,247 --> 00:13:50,943
(روث)! عرفت أنني أستطيع الاعتماد عليك

159
00:13:57,216 --> 00:14:00,661
هل ستفعل هذا معي؟ -
نعم -

160
00:14:01,429 --> 00:14:03,372
يمكنني فعل هذا بنفسي يا (ديفيد)

161
00:14:04,140 --> 00:14:08,460
أنا واثق من هذا، لكن أنا و(نايت)
وجدنا أنه من الأفضل وجود شخصين

162
00:14:09,061 --> 00:14:11,755
نعم، ليتمكن أحدكما من النوم لوقت متأخر؟

163
00:14:14,525 --> 00:14:18,137
وبالطبع سننشر إعلان نعي في الصحيفة

164
00:14:18,321 --> 00:14:25,602
لا -
نريد هذا خاصاً وبسيطاً قدر الإمكان -

165
00:14:26,162 --> 00:14:33,652
تشاهد هذه الأمور على التلفاز
وتأسف على هؤلاء المساكين

166
00:14:34,879 --> 00:14:36,899
لكن الآن، حدث هذا لنا

167
00:14:36,923 --> 00:14:44,455
و... نحن مضطران لرؤية هذا
كل مرة نشغل التلفاز

168
00:14:48,351 --> 00:14:50,127
شكراً

169
00:14:52,063 --> 00:14:57,593
عرفنا أن (دانيال) كان شاباً مضطرباً
لكننا اعتقدنا أنه يتحسن

170
00:14:58,569 --> 00:15:03,008
هل ابنكما من قام بإطلاق النار؟ -
نعم -

171
00:15:03,032 --> 00:15:08,395
...آسف، لا يمكننا -
تخيل ما تمران به -

172
00:15:09,956 --> 00:15:15,402
لكن اطمئنا أننا سنفعل ما بوسعنا
لمساعدتكما خلال هذا الوقت العصيب

173
00:15:16,170 --> 00:15:17,946
شكراً لك

174
00:15:20,049 --> 00:15:23,862
دار (فيشر) وأبناؤه لم ترفض أي جنازة
ولن تفعل دار (فيشر ودياز) ذلك

175
00:15:23,886 --> 00:15:28,909
هذا رائع، هل تعلم؟
عندما تبكي (دوروثي ميلن) فوق تابوت زوجها

176
00:15:28,933 --> 00:15:32,371
سأخبرها أنك في الغرفة المجاورة
تنسق الزهور حول الرجل الذي قتله

177
00:15:32,395 --> 00:15:35,832
ستقام مراسم التأبين في يوم مختلف
لن يكون هناك تعارض

178
00:15:35,856 --> 00:15:40,128
بالله عليك! أعرف أنك تحب جني النقود
لكن أليس هذا مبالغاً فيه؟

179
00:15:40,152 --> 00:15:42,513
لا علاقة للأمر بهذا

180
00:15:43,030 --> 00:15:45,175
الجنازة ليست للموتى بل الأحياء

181
00:15:45,199 --> 00:15:48,686
حقاً؟ نعم، نعم، قرأت الكتاب ذاته مثلك

182
00:15:49,829 --> 00:15:53,934
هل تعتقد أن السيد والسيدة (شوالتر)
في ألم أقل من (دوروثي ميلن)؟

183
00:15:53,958 --> 00:15:55,644
ربما لا أكترث

184
00:15:55,668 --> 00:15:59,189
ربما إن قاما بوظيفة أفضل بتربية ابنهما
فربما لم يكن ليقتل كل هؤلاء الناس

185
00:15:59,213 --> 00:16:03,283
(ريكو)، لا يمكنك لومهما -
بل أستطيع، وأنا ألومهما -

186
00:16:08,264 --> 00:16:12,828
حسناً، سواء أعجبك هذا أم لا
هذه وظيفتك، عليك وضع مشاعرك جانباً

187
00:16:12,852 --> 00:16:15,205
أريدك أن تذهب إلى المشرحة الآن
وتحضر جثته

188
00:16:15,229 --> 00:16:18,757
تباً لك! أحضرها أنت
لن يكون لي علاقة بهذا

189
00:16:43,633 --> 00:16:45,861
مرحباً، أنا (روث) شقيقة (سارة)

190
00:16:45,885 --> 00:16:49,913
من المؤسف أنك لم تأتي قبل 5 دقائق
أمكنك أن تنظفي قيأها

191
00:16:50,181 --> 00:16:53,042
أنا (باتينا)، تفضلي

192
00:16:54,894 --> 00:16:57,421
(سارة)، أختك هنا

193
00:17:06,489 --> 00:17:10,142
(روث) -
يا إلهي! تبدين فظيعة -

194
00:17:10,952 --> 00:17:13,639
(باتينا)، هل يمكنك تركنا على انفراد؟

195
00:17:13,663 --> 00:17:18,477
لماذا؟ -
لأنها أختي وعلينا التحدث -

196
00:17:18,501 --> 00:17:20,479
ماذا في الحقيبة؟ -
...إنه -

197
00:17:20,503 --> 00:17:26,777
بعض الأشياء التي طلبت منها إحضارها
مرطب شفتين وملاقط شعر وفراولة

198
00:17:26,801 --> 00:17:28,487
لا -
أريني -

199
00:17:28,511 --> 00:17:33,116
!(روث)، بسرعة
!ساعديني، أنا رهينة هنا

200
00:17:33,140 --> 00:17:36,411
أغلقي فمك الثرثار
!وإلّا فسأغلقه بشريط لاصق

201
00:17:36,435 --> 00:17:39,498
يا إلهي! ماذا يحدث؟ -
!(روث)! أرجوك -

202
00:17:39,522 --> 00:17:44,301
هل علي حملك إلى السرير
أم ستمشين وحدك؟

203
00:17:50,032 --> 00:17:51,809
عاهرة

204
00:17:53,786 --> 00:17:55,555
أعطيني الحقيبة

205
00:17:55,579 --> 00:17:57,557
إنه عقار (فايكودين)
لديها وصفة طبية له

206
00:17:57,581 --> 00:18:02,403
بالطبع لديها، لديها وصفات (فايكودين)
في نصف الصيدليات في (لوس أنجلوس)

207
00:18:05,715 --> 00:18:08,527
أختك في يومها الثاني من أعراض الانسحاب

208
00:18:08,551 --> 00:18:12,454
لقد توسلت إلي لأجعلها تخوض هذا
مهما كلف الثمن

209
00:18:12,597 --> 00:18:14,873
تباً لهذا! كنت منتشية

210
00:18:18,227 --> 00:18:21,206
آسف (كيث)"
"أواجه المشاكل في المشرحة

211
00:18:21,230 --> 00:18:23,375
لماذا لم تتصل بي مسبقاً؟ -
...لأنني لم أعرف أن الأمر" -

212
00:18:23,399 --> 00:18:30,264
"سيستغرق وقتاً طويلا، أنا آسف" -
لا يهم، أراك الليلة -

213
00:18:32,241 --> 00:18:34,845
لا يمكنه القدوم
آسف لإهدار وقتك

214
00:18:34,869 --> 00:18:38,272
لا داعي لتغادر
أنا وأنت يمكننا التحدث

215
00:18:42,001 --> 00:18:45,529
يمكننا فعل هذا؟ -
بالطبع، ما المانع؟ -

216
00:18:49,216 --> 00:18:50,993
حسناً

217
00:18:53,220 --> 00:18:57,249
أخبرني عن تلك المكالمة الهاتفية
كيف جعلتك تشعر؟

218
00:18:58,267 --> 00:19:02,998
بالغضب، لكنني أعمل على تقنيات
السيطرة على الغضب

219
00:19:03,022 --> 00:19:06,425
أنا أتنفس كثيراً بعمق -
هذا جيد -

220
00:19:07,193 --> 00:19:09,838
هل كنت تشعر بالغضب كثيراً
ضد (ديفيد) مؤخراً؟

221
00:19:09,862 --> 00:19:14,134
كنت آخذ وقتاً مستقطعاً كثيراً لدرجة
أني لا أشعر بأي شيء، تخدرت مشاعري

222
00:19:14,158 --> 00:19:17,728
ربما هذا وقت جيد
للتنفيس عن بعض غضبك

223
00:19:18,537 --> 00:19:20,356
أنا بخير

224
00:19:21,374 --> 00:19:25,736
تظاهر أن (ديفيد) يجلس بجانبك
ماذا تريد أن تقول له؟

225
00:19:27,213 --> 00:19:29,782
أي شيء يخطر في ذهنك

226
00:19:33,761 --> 00:19:37,873
استرخ، كف عن المحاولة بشدة
أنت توترني

227
00:19:39,850 --> 00:19:43,712
ما الأمور الأخرى التي لا تعجبك فيه
وتريد قولها له؟

228
00:19:50,486 --> 00:19:56,218
أكره وسادتك السخيفة المحشوة بالحنطة
وأكره رذاذ الانف الذي لديك

229
00:19:56,242 --> 00:19:58,804
أكره طريقة أكلك
تأخذ لقماً صغيرة جداً

230
00:19:58,828 --> 00:20:02,773
وتضع الشوكة على الطاولة
!بعد كل لقمة كأنك أمير ما

231
00:20:02,832 --> 00:20:07,611
أكره أنك تريد دائماً النوم
!ورأسك على صدري، رأسك ثقيل

232
00:20:08,796 --> 00:20:12,950
أكره كيف تجعلني أشعر دائماً أنني كوالدي
بالسماح لي أن أهينك

233
00:20:18,306 --> 00:20:20,082
ماذا؟

234
00:20:21,475 --> 00:20:24,454
هل تعلم؟ ظننت دائماً أنه لأنني شاذ
سأتجنب المشاكل مع أمي

235
00:20:24,478 --> 00:20:26,797
لكن أعتقد أن الأمر ليس هكذا

236
00:20:29,692 --> 00:20:32,928
هل فكرت في رؤية طبيب نفسي لوحدك؟

237
00:20:41,412 --> 00:20:44,808
هذا لذيذ -
إنها عصيدة الذرة، هل أعجبتك؟ -

238
00:20:44,832 --> 00:20:47,151
إنها لذيذة -
شكراً -

239
00:20:51,839 --> 00:20:54,616
مرحباً -
"مرحباً، أنا (كارول)" -

240
00:20:56,928 --> 00:20:58,530
مرحباً -
(ليسا) -

241
00:20:58,554 --> 00:21:00,616
أنا في منزل (مارك هارمن)
و(بام دوبر) في الجبال

242
00:21:00,640 --> 00:21:02,701
اسمعي، الطاهي لديهما لا يعرف شيئاً

243
00:21:02,725 --> 00:21:04,620
أريدك أن ترشديه كيف يعد تتبيلة الريحان

244
00:21:04,644 --> 00:21:08,881
الآن؟ -
نعم، السلطة تنتظر -

245
00:21:10,066 --> 00:21:11,842
ماذا؟

246
00:21:12,443 --> 00:21:15,380
علي التعامل مع هذا -
اذهبي، سأشغل المشواة -

247
00:21:15,404 --> 00:21:18,349
ما زال لدي بعض الغسيل -
سأقوم بهذا، اذهبي -

248
00:21:18,908 --> 00:21:21,226
"(ليسا)؟" -
(ليسا) -

249
00:21:21,744 --> 00:21:23,889
"(ليسا)؟" -
آسف بشأن هذا الصباح -

250
00:21:23,913 --> 00:21:25,807
أنا أيضاً -
"هل ما زلت هناك؟" -

251
00:21:25,831 --> 00:21:28,810
أنا قلق بشأن (مايا)
أخاف أن يحدث خطب ما

252
00:21:28,834 --> 00:21:31,688
لن يحدث أي خطب -
"تتبيلة السلطة" -

253
00:21:31,712 --> 00:21:33,857
أعرف، أنت أفضل أم في العالم

254
00:21:33,881 --> 00:21:35,658
"مرحباً؟"

255
00:21:36,592 --> 00:21:38,445
"أريد تتبيلة"

256
00:21:38,469 --> 00:21:44,583
أعني، (غايب) كان مثيراً
...بطريقة مختلة، لكن

257
00:21:45,309 --> 00:21:47,996
أعتقد أن (فيل) هو الوحيد الذي فهمني

258
00:21:48,020 --> 00:21:52,257
هذا رائع
حتى أصدقائي الخياليين لا يفهمونني

259
00:21:52,733 --> 00:21:55,462
ربما يفهمون، لكنهم لا يحبونني

260
00:21:55,486 --> 00:21:57,089
ربما تحتاج لأصدقاء خياليين أفضل

261
00:21:57,113 --> 00:21:59,716
لا، أعتقد أنهم أفضل
ما يمكنني الحصول عليه

262
00:21:59,740 --> 00:22:02,768
إذاً، ماذا يعجبك في هذا الشاب؟

263
00:22:04,704 --> 00:22:08,934
لا أعرف، إنه لطيف ومثير

264
00:22:08,958 --> 00:22:11,770
رائع -
لديه فرقته الموسيقية -

265
00:22:11,794 --> 00:22:14,231
إنه (كيانو ريفز)، أليس كذلك؟ -
نعم، بالضبط -

266
00:22:14,255 --> 00:22:16,031
عرفت هذا

267
00:22:16,257 --> 00:22:20,035
هيا (كلير)، هذه أمور سطحية

268
00:22:20,636 --> 00:22:26,166
وأنت لا تبدين سطحية
لذا، ماذا يعجبك فيه حقاً؟

269
00:22:29,729 --> 00:22:35,294
حسناً، أحب طريقة معاملته لي
إنه يجعلني أشعر بخير

270
00:22:35,318 --> 00:22:43,100
كأنه لا بأس بي
أنني ذكية وموهوبة وجميلة

271
00:22:44,744 --> 00:22:47,931
حسناً، هذا محرج جداً

272
00:22:47,955 --> 00:22:50,851
لا، لا، النساء يخبرنني بهذه الأمور
طوال الوقت

273
00:22:50,875 --> 00:22:53,186
أنا الشاب الذي يصغي

274
00:22:53,210 --> 00:22:58,525
نعم، أنت تصغي
هذا أمر رائع فيك

275
00:22:58,549 --> 00:23:01,653
أحب التحدث إليك -
وأنا أحب الإصغاء إليك -

276
00:23:01,677 --> 00:23:04,072
أرجو أن يكون هذا متبادلا

277
00:23:04,096 --> 00:23:06,700
إن كنت تواعد أحداً
فيمكنك التحدث إلي

278
00:23:06,724 --> 00:23:10,120
شكراً لكن لا، لا أواعد

279
00:23:10,144 --> 00:23:15,334
أعتقد أن لدي حساسية منه
تصيبني حكة مفاجأة وأتورم

280
00:23:15,358 --> 00:23:17,926
وأنزف بغزارة

281
00:23:18,903 --> 00:23:24,968
لكن... يبدو رائعاً أن يكون هناك أحد
في حياتك يجعلك تكرهين نفسك أقل

282
00:23:24,992 --> 00:23:28,305
أحتاج إلى هذا -
أرجوك، أنت رائع -

283
00:23:28,329 --> 00:23:30,724
لم أكن أتصيد المديح -
أنا جادة (راسل) -

284
00:23:30,748 --> 00:23:32,726
أعتقد أنك رائع

285
00:23:32,750 --> 00:23:35,979
أخبريني بهذا عندما تكون الثانية صباحاً
وأنا في السرير

286
00:23:36,003 --> 00:23:39,066
وآكل الوعاء الرابع من حبوب الفطور

287
00:23:39,090 --> 00:23:45,037
وألوم نفسي على شيء سخيف
قلته في الصف الثامن

288
00:23:45,805 --> 00:23:48,533
أي نوع من حبوب الفطور؟ -
(كابتن كرانش) -

289
00:23:48,557 --> 00:23:52,544
يا إلهي! أعتقد أننا توأمان

290
00:23:57,861 --> 00:24:02,801
لا أعرف، مسألة الحمل المفاجىء
تبدو مثيرة للشك بالنسبة إلي

291
00:24:02,825 --> 00:24:04,935
أنا متفاجىء أنه تزوجها

292
00:24:05,536 --> 00:24:08,230
لكن إن كان (نايت) سعيداً
فهذا كل ما يهمني

293
00:24:09,581 --> 00:24:13,186
هل ما زلت غاضباً مني بشأن هذا الصباح؟
آسف لأن الجلسة فاتتني

294
00:24:13,210 --> 00:24:17,364
لا، كنت سعيداً لأنك لست هناك
(فرانك) أيضاً

295
00:24:17,464 --> 00:24:19,234
(فرانك) يحبني

296
00:24:19,258 --> 00:24:21,987
نعم، لكن يعتقد أن عليك
العمل كثيراً لتتغير

297
00:24:22,011 --> 00:24:24,329
هذا غير صحيح

298
00:24:24,805 --> 00:24:27,624
قد يكون هذا صحيحاً
لكنه لن يقول هذا

299
00:24:28,142 --> 00:24:29,995
هل تحدثتما عني طوال الوقت؟

300
00:24:30,019 --> 00:24:33,999
بعد أن قررنا كلانا أنك شخصية
لا فاعلة عدوانية تحب الشعور بالذنب

301
00:24:34,023 --> 00:24:36,501
قررنا أن ننتقل إلى أمور أكثر أهمية

302
00:24:36,525 --> 00:24:39,838
يا إلهي! لن أفوت جلسة علاج مجدداً

303
00:24:39,862 --> 00:24:42,014
هذا مؤكد أيها الحقير

304
00:24:49,663 --> 00:24:51,440
مرحباً

305
00:24:54,209 --> 00:24:55,979
مرحباً (نايت) -
مرحباً (دايف)، كيف حالك؟ -

306
00:24:56,003 --> 00:24:59,573
سررت برؤيتك
(كيث)، سررت برؤيتك

307
00:25:02,092 --> 00:25:07,039
(ليسا) كانت تحرق كل شيء، حتى اكتشفت
أنا معجزة الحرارة المنخفضة المتساوية

308
00:25:10,476 --> 00:25:14,421
السر في قطع خشب المسكيت
عليك استخدام خشب المسكيت لتدخين اللحم

309
00:25:15,105 --> 00:25:19,593
لا، هذه معلومة خاطئة
التتبيلة هي التي تحدث كل الفرق

310
00:25:20,527 --> 00:25:22,714
أنا أحب ارتداء المئزر فقط

311
00:25:22,738 --> 00:25:26,600
(نايت)، أين وضعت البطانية الزرقاء؟

312
00:25:26,825 --> 00:25:29,512
استغرقت وقتاً طويلا لجعلها تنام
تعرف أنها لا تستطيع النوم من دونها

313
00:25:29,536 --> 00:25:32,307
لم أضعها بأي مكان -
لم أجدها -

314
00:25:32,331 --> 00:25:34,893
هل أعطيتها دمية (فات فاني)؟
إنها تحبه

315
00:25:34,917 --> 00:25:37,020
إنه بين يديها الصغيرتين

316
00:25:37,044 --> 00:25:38,820
حسناً

317
00:25:40,589 --> 00:25:45,403
أعتقد أننا مستعدون -
جيد، سأذهب للاغتسال -

318
00:25:45,427 --> 00:25:51,333
أين الحمام؟ -
الحمام خلف المطبخ -

319
00:25:51,684 --> 00:25:54,586
لكن لا تنزل مياه تنظيف المرحاض
لا نريد إيقاظ (مايا)

320
00:25:55,729 --> 00:26:01,086
إذاً، كيف حال الفرقة؟ -
ليست فرقة إنها جوقة -

321
00:26:01,110 --> 00:26:04,464
لكنها رائعة -
رائع، لا يمكنني الانتظار لسماعك -

322
00:26:04,488 --> 00:26:06,890
لا أريد باذنجان

323
00:26:07,658 --> 00:26:09,643
سآخذ هذا

324
00:26:10,536 --> 00:26:13,063
جبنة موزاريلا؟ -
نعم -

325
00:26:54,288 --> 00:26:56,940
!تباً -
سأذهب أنا -

326
00:27:00,377 --> 00:27:03,655
ماذا فاتني؟ -
!لقد أيقظت الطفلة -

327
00:27:03,756 --> 00:27:06,484
لم تكن نائمة -
بلى -

328
00:27:06,508 --> 00:27:09,988
كلا، نظرت لي حين دخلت -
"أخبرته ألّا ينزل مياه المرحاض" -

329
00:27:10,012 --> 00:27:13,915
ربما اضطر لهذا، قال (ديفيد)"
"إنه مصاب بالقولون العصبي

330
00:27:15,351 --> 00:27:18,163
لماذا أخبرته بهذا؟ -
ذكرت الموضوع بالصدفة -

331
00:27:18,187 --> 00:27:20,457
أرجوك، لا تناقش أموري الخاصة
مع أحد

332
00:27:20,481 --> 00:27:23,293
آسف -
"لن نستطيع جعلها تنام مجدداً" -

333
00:27:23,317 --> 00:27:24,836
بالمناسبة، لقد تبولت فقط

334
00:27:24,860 --> 00:27:26,845
لم يكن عليك استخدام مياه المرحاض

335
00:27:26,904 --> 00:27:31,426
لم تكن نائمة -
"(مايا) جدفت القارب للشاطىء" -

336
00:27:31,450 --> 00:27:34,512
"هللويا"

337
00:27:34,536 --> 00:27:41,770
(مايا) جدفت القارب إلى الشاطىء"
"هللويا

338
00:27:41,794 --> 00:27:49,361
"إخوتي وأخواتي معي جميعاً" -
لم تغنَ هذه الأغنية بسرعة مسبقاً -

339
00:27:49,385 --> 00:27:52,072
أعرف -
"إخوتي وأخواتي على القارب -

340
00:27:52,096 --> 00:27:55,457
"هللويا" -
!يا إلهي -

341
00:28:14,326 --> 00:28:17,514
لا أصدق! ماذا يفعل هو هنا؟

342
00:28:17,538 --> 00:28:20,190
هذه لم تكن فكرتي

343
00:28:20,624 --> 00:28:23,186
انظر إلى نفسك ببدلتك الراقية

344
00:28:23,210 --> 00:28:24,813
عرفت أنه لم يكن علي توظيفك

345
00:28:24,837 --> 00:28:26,856
لا، لم يكن عليك طردي

346
00:28:26,880 --> 00:28:28,650
كنت فاشلا

347
00:28:28,674 --> 00:28:31,695
يا إلهي! لماذا جعلت الثقب كبيراً؟

348
00:28:31,719 --> 00:28:34,698
لماذا لا تستطيعون إطلاق النار على قلبكم
بين الحين والآخر؟

349
00:28:34,722 --> 00:28:37,165
ربما كنت أحاول القيام بتصريح

350
00:28:37,391 --> 00:28:40,120
بالإضافة لهذا، هذه ليست مشكلتي

351
00:28:40,144 --> 00:28:42,289
نعم، لا شيء هو مشكلتك

352
00:28:42,313 --> 00:28:45,292
!تباً لك أيها الميت -
لديه زوجة وطفلان أيها الوغد -

353
00:28:45,316 --> 00:28:47,085
يا لحسن حظه! أنا ليس لدي شيء

354
00:28:47,109 --> 00:28:50,547
غلطة من هذه؟
لم تستطع القدوم للعمل على الوقت

355
00:28:50,571 --> 00:28:55,677
ربما إن لم تكن وغداً
بسبب أمثالك اضطررت لفعل هذا

356
00:28:55,701 --> 00:28:58,179
ماذا تقول؟ هذه غلطتي؟

357
00:28:58,203 --> 00:29:03,984
أقول فقط إن المرء لا يمكن تحمل الكثير
قبل أن يفقد صوابه

358
00:29:04,585 --> 00:29:08,648
هل تعلم؟ جميعنا علينا التعامل
مع أمور كثيرة سيئة، حسناً؟

359
00:29:08,672 --> 00:29:11,693
لكن عندما أفقد صوابي أقوم برمي شيء
أو ألكم الجدار

360
00:29:11,717 --> 00:29:14,786
لا أحضر بندقية وأبدأ بقتل الناس

361
00:29:15,971 --> 00:29:18,874
نعم، حتى الآن

362
00:29:22,853 --> 00:29:26,548
يا إلهي! إنه شعور رائع الجلوس هنا
وعدم فعل شيء

363
00:29:26,941 --> 00:29:30,761
نحن نسترخي طوال الوقت، علينا ذلك

364
00:29:37,701 --> 00:29:40,312
كيف وظيفتك الجديدة يا (كيث)؟

365
00:29:41,205 --> 00:29:47,395
في الواقع... إنها مقرفة -
إنها مؤقتة -

366
00:29:47,419 --> 00:29:51,983
كلانا نمر بتغييرات كثيرة الآن
لكن كل شيء جيد

367
00:29:52,007 --> 00:29:54,326
كيف جلسات العلاج النفسي؟

368
00:29:56,553 --> 00:29:59,699
جيدة، جيدة، لم نعد نتشاجر كثيراً

369
00:29:59,723 --> 00:30:05,087
أعني، لم نكن نتشاجر كثيراً
لكننا ننسجم بشكل أفضل

370
00:30:05,145 --> 00:30:08,799
أنا و(نايت) لا نتشاجر -
أبداً؟ -

371
00:30:08,899 --> 00:30:10,676
لا

372
00:30:10,818 --> 00:30:13,053
لم تتشاجرا مسبقاً؟

373
00:30:15,906 --> 00:30:19,184
لا -
لا أعرف كيف تفعلان هذا -

374
00:30:19,451 --> 00:30:24,356
نحن نعرف بعضنا منذ مدة طويلة
أعتقد أننا نفهم بعضنا

375
00:30:28,460 --> 00:30:31,982
رغم هذا، ظننت أن إنجاب طفل
يسبب توتراً كبيراً

376
00:30:32,006 --> 00:30:35,151
لا، إنجاب الطفل
يساعد بوضع كل شيء في منظوره

377
00:30:35,175 --> 00:30:37,737
نعم، ستريان عندما تحظيان بأطفال

378
00:30:37,761 --> 00:30:39,705
إن حظينا بأطفال

379
00:30:40,639 --> 00:30:44,251
مرحباً، انظروا! حفلة

380
00:30:44,476 --> 00:30:47,330
مرحباً، أنا (كارول) رئيسة (ليسا)

381
00:30:47,354 --> 00:30:50,083
أنا (كيث) -
أنا (ديفيد فيشر) -

382
00:30:50,107 --> 00:30:53,336
هذا منزلي -
لقد عدت باكراً -

383
00:30:53,360 --> 00:30:55,797
ليس هناك شيء لفعله في الجبال
لا شيء

384
00:30:55,821 --> 00:30:59,141
أعني، هل الهواء النقي أمر مهم؟

385
00:30:59,950 --> 00:31:01,845
على الأقل لا أحد يركن سيارته
في ممر منزلي هناك

386
00:31:01,869 --> 00:31:03,680
هل نغير مكان سيارتنا؟

387
00:31:03,704 --> 00:31:07,024
(ليسا)، أريد خبزاً محمصاً بالقرفة
وكوباً من الشاي

388
00:31:07,333 --> 00:31:09,144
هل يمكنك الانتظار قليلا؟

389
00:31:09,168 --> 00:31:11,153
لن تصدقي اليوم الذي مررت به

390
00:31:12,129 --> 00:31:16,241
من هي عدوتي اللدودة؟
أكثر واحدة أكرهها في العالم؟

391
00:31:16,800 --> 00:31:20,203
نحن في حفلة -
لا، (ماليسا غيلبرت) -

392
00:31:20,971 --> 00:31:23,158
ومن فتح الباب في منزل (مارك) و(بام)؟

393
00:31:23,182 --> 00:31:29,164
نعم، (ماليسا غيلبرت)
كأنك تحدقين بوجه الشر

394
00:31:29,188 --> 00:31:31,583
(كارول)، أنت لا تصغين إلي -
سمعتك عزيزتي -

395
00:31:31,607 --> 00:31:33,675
أنت تقيمين حفلة

396
00:31:33,692 --> 00:31:36,713
لقد حظوا بك طوال اليوم
أنا بحاجة إليك الآن

397
00:31:36,737 --> 00:31:40,474
أحضري الخبز المحمص إلى الحمام
وسأخبرك كيف جعلت (ماليسا) تبكي

398
00:31:46,038 --> 00:31:47,981
اذهبي، نحن بخير

399
00:31:51,043 --> 00:31:52,687
هل تصدق (ليسا)؟

400
00:31:52,711 --> 00:31:56,107
لم أقابل شخصاً إدراكه لذاته
منفصل عن الواقع لهذا الحد

401
00:31:56,131 --> 00:32:01,988
(كيث)، عم كنت تتحدث هناك؟
إن حظينا بأطفال"؟"

402
00:32:02,012 --> 00:32:04,741
"ما قلته تماماً، "إن حظينا بأطفال

403
00:32:04,765 --> 00:32:08,912
ظننت أننا قررنا منذ فترة طويلة
أننا سنحظى بأطفال، متى تغير هذا؟

404
00:32:08,936 --> 00:32:13,792
من تخدع؟ نحن في جلسات علاج نفسي
لنرى إن كنا نستطيع الاستمرار كثنائي

405
00:32:13,816 --> 00:32:18,095
كل شيء يتعلق بنا هو تساؤلات -
لا يجب أن يغير هذا أهدافنا -

406
00:32:19,280 --> 00:32:24,810
أنا واقعي، لا أريد وضع نفسي في موقف
حيث أتحول فيه إلى والدي

407
00:32:28,914 --> 00:32:32,894
أعتقد أنني متفائل بشأن مستقبلنا أكثر منك

408
00:32:32,918 --> 00:32:37,197
كن واقعياً! نحن نعيش كل يوم بيومه
وأنت تعرف هذا

409
00:32:46,015 --> 00:32:51,621
!يا إلهي! أتجمد برداً
يا إلهي! هذا سيىء، أنا أحتضر

410
00:32:51,645 --> 00:32:54,708
سيزول هذا -
أريد مسكن ألم (كلونوبن) -

411
00:32:54,732 --> 00:32:56,209
أردت فعل هذا بشكل طبيعي

412
00:32:56,233 --> 00:32:58,336
لقد أعطيتك عشبة الكافا وجذور الناردين

413
00:32:58,360 --> 00:33:00,714
إنها لا تؤثر بي
أريد مسكن ألم (كلونوبن)

414
00:33:00,738 --> 00:33:03,056
!إنها لا تطاق

415
00:33:07,620 --> 00:33:09,973
أعطيني حبة (أمبيان) الآن -
!(سارة) -

416
00:33:09,997 --> 00:33:13,942
هذا سيجعلها تنام -
أي شيء لجعلها تصمت -

417
00:33:17,379 --> 00:33:19,816
!الآن أشعر بالحرارة -
كدت تتجمدين قبل قليل -

418
00:33:19,840 --> 00:33:22,075
!الآن أشعر بالحر الشديد

419
00:33:23,636 --> 00:33:26,031
ماذا الآن؟ -
إسهال -

420
00:33:26,055 --> 00:33:30,083
هذا ما سيفعله العبث بالمخدرات
هذا ليس جميلا، أليس كذلك؟

421
00:33:42,446 --> 00:33:44,049
هل غطيت (كارول) في السرير؟

422
00:33:44,073 --> 00:33:47,809
بعد 8 شرائح من الخبز المحمص بالقرفة
وقطعة مثلجات

423
00:33:51,038 --> 00:33:53,433
كان رائعاً رؤية (ديفيد) و(كيث) الليلة

424
00:33:53,457 --> 00:33:55,233
نعم

425
00:33:55,876 --> 00:34:00,238
أشعر بالأسف عليهما -
لماذا؟ -

426
00:34:00,297 --> 00:34:04,236
إنهما معاً منذ فترة قصيرة
ويحتاجان لعلاج نفسي منذ الآن؟

427
00:34:04,260 --> 00:34:06,196
...إنهما -
لديهما مشاكل كثيرة -

428
00:34:06,220 --> 00:34:09,950
لماذا يبقيان معاً؟
ليس كأن لديهما طفلا للاعتناء به

429
00:34:09,974 --> 00:34:13,585
لا أعرف، ربما يحبان بعضهما

430
00:34:17,273 --> 00:34:19,049
ماذا؟

431
00:34:19,775 --> 00:34:21,544
ما نوع مسحوق الغسيل الذي استخدمته؟

432
00:34:21,568 --> 00:34:23,512
لا أعرف، الذي كان موجوداً

433
00:34:24,905 --> 00:34:28,892
رائحته كمسحوق (تايد) -
أظنني استخدمت (تايد) إذاً -

434
00:34:28,951 --> 00:34:32,305
عليك استخدام مسحوق غسيل (درافت)
(مايا) تصاب بطفح جلدي من أي نوع آخر

435
00:34:32,329 --> 00:34:34,057
لكن هذه ليست ملابس (مايا)
إنها ملابسنا

436
00:34:34,081 --> 00:34:36,226
نعم، لكنني أحمل (مايا) طوال اليوم

437
00:34:36,250 --> 00:34:38,186
لماذا لدينا مسحوق (تايد) أصلا؟

438
00:34:38,210 --> 00:34:39,980
آسف أنني لم أكن ألاحقك
وأكتب الملاحظات

439
00:34:40,004 --> 00:34:42,440
(نايت) لا تغضب، ظننتك تعرف
أن عليك استخدام مسحوق (درافت)

440
00:34:42,464 --> 00:34:45,694
من الواضح أنني لم أعرف
والآن أصبحت أعرف، هل نحن بخير؟

441
00:34:45,718 --> 00:34:48,405
نعم، نحن بخير
لكن علي غسيلها مجدداً

442
00:34:48,429 --> 00:34:53,041
لا، لا، ليس عليك ذلك
خذيها، ضعي الملابس أرضاً

443
00:34:53,350 --> 00:34:55,210
خذي، أنا سأفعل هذا

444
00:34:55,603 --> 00:34:57,379
شكراً

445
00:35:13,454 --> 00:35:15,932
مساء الخير -
...هل هو -

446
00:35:15,956 --> 00:35:17,983
إنه هناك

447
00:35:20,711 --> 00:35:24,524
سيد وسيدة (شوالتر)
سأكون هنا طوال الوقت

448
00:35:24,548 --> 00:35:28,535
أخبراني إن كان هناك
ما يمكنني فعله لكما

449
00:35:44,985 --> 00:35:49,174
هل هذا ابنهما الآخر؟
أرجو أنك قمت بتفتيشه

450
00:35:49,198 --> 00:35:52,601
حاول أن تظهر بعض التعاطف

451
00:35:54,787 --> 00:35:59,775
لقد قمت بوظيفتي
قمت بتحنيطه بطريقة جيدة

452
00:36:00,209 --> 00:36:05,273
بالطبع شعرت بالإغراء لترك
ذراع أو ساق غير محنطة

453
00:36:05,297 --> 00:36:11,279
لتكون رائحته عفنة كما يجب
لكن لم أفعل، أنا محترف

454
00:36:11,303 --> 00:36:13,413
تصرف كواحد إذاً

455
00:36:13,555 --> 00:36:16,291
هؤلاء الناس أحبوا هذا الرجل

456
00:36:19,728 --> 00:36:24,883
لم يعرفوه كقاتل، بل كابنهما أو أخيهم

457
00:36:25,901 --> 00:36:29,714
هؤلاء هم الناس المسؤولون عنه
كان عليهم معرفة ماذا يحدث

458
00:36:29,738 --> 00:36:35,053
!يا إلهي (فيدريكو)
بدأت أسأم من تفوقك الأخلاقي

459
00:36:35,077 --> 00:36:37,806
كل الأمور بالنسبة إليك
أما بيضاء أو سوداء

460
00:36:37,830 --> 00:36:39,856
...هل تعلم؟ أنا

461
00:36:42,042 --> 00:36:43,520
لا يمكنك معرفة الشخص حقاً

462
00:36:43,544 --> 00:36:46,822
إن كنت تعتقد أنك تستطيع
!فأنت تعيش في عالم أحلام

463
00:36:58,684 --> 00:37:00,711
أعددت شطائر سلطة البيض

464
00:37:02,104 --> 00:37:08,169
شحنات من الكهرباء
!تسري في أنحاء جسدي وتمزقني

465
00:37:08,193 --> 00:37:10,762
إذاً، أنا و(باتينا) سنأكل

466
00:37:15,161 --> 00:37:17,563
ربما سآكل القليل

467
00:37:27,424 --> 00:37:31,244
إذاً، منذ متى تأخذين عقار الـ(فايكودين)؟

468
00:37:32,887 --> 00:37:34,872
لا أعرف

469
00:37:37,142 --> 00:37:41,462
بشكل متقطع طوال أعوام -
لماذا؟ -

470
00:37:48,778 --> 00:37:54,559
...لأنه... مع مرور الوقت بدأت أدرك

471
00:37:55,618 --> 00:37:59,689
أنني لم أعد أصغر وأجمل فتاة في الغرفة

472
00:38:03,334 --> 00:38:11,325
لفترة أرضيت نفسي
بأنني الأكثر إثارة للاهتمام

473
00:38:12,677 --> 00:38:16,205
لكن في النهاية أصبحت عادية

474
00:38:17,015 --> 00:38:19,452
هذا محبط جداً

475
00:38:19,476 --> 00:38:22,079
آسفة عزيزتي
لكنك تعرفين أنك أكثر من هذا

476
00:38:22,103 --> 00:38:24,922
نعم، أنت مدمنة مخدرات

477
00:38:26,149 --> 00:38:27,960
علي إضافة بهارات لهذا

478
00:38:27,984 --> 00:38:30,504
أخبريني ماذا تريدين وسأحضره -
...لا، لا -

479
00:38:30,528 --> 00:38:33,174
اجلسي -
أريد البهارات -

480
00:38:33,198 --> 00:38:35,509
أين هي؟ -
في المطبخ؟ -

481
00:38:35,533 --> 00:38:39,013
أين الـ(فايكودين)؟ -
لا أعرف ماذا تقولين -

482
00:38:39,037 --> 00:38:42,141
لقد وجدنا مخبأ عقاقيرك
في غرفة الغسيل وخزانة الكتب

483
00:38:42,165 --> 00:38:45,478
أين أيضاً؟ في رف البهارات؟ -
أنت سخيفة -

484
00:38:45,502 --> 00:38:48,362
اتركيني -
أين الـ(فايكودين)؟ -

485
00:38:48,546 --> 00:38:53,694
أنت تؤلمينني؟ -
أين؟ أين؟ أين؟ -

486
00:38:53,718 --> 00:38:57,281
في وعاء الكزبرة أيتها العاهرة

487
00:38:57,305 --> 00:39:00,124
أكاذيبك لا تساعد عزيزتي

488
00:39:03,061 --> 00:39:08,341
خذي، أنا و(روث) سنذهب للخارج
لتنشق الهواء العليل

489
00:39:09,359 --> 00:39:11,170
ماذا... ماذا تفعلين؟

490
00:39:11,194 --> 00:39:13,756
لا تعتقدين أنني سأتركك ببساطة؟

491
00:39:13,780 --> 00:39:18,518
!لا يمكنك أن تقيديني -
هذا من أجل مصلحتك -

492
00:39:21,204 --> 00:39:24,440
هل تريدين أن أكسر ذراعك هذه؟
لأنني سأفعل

493
00:39:31,339 --> 00:39:33,658
نعم، هذا سيصمد

494
00:39:39,639 --> 00:39:42,993
أرجو أن تأكلكما الذئاب

495
00:39:43,017 --> 00:39:45,294
"كذلك أنا"

496
00:39:57,323 --> 00:40:00,052
لا أعرف كيف تبقين هادئة

497
00:40:00,076 --> 00:40:03,806
أخذت حبة (فايكودين) -
حقاً؟ -

498
00:40:03,830 --> 00:40:10,236
نعم، فكرت أن هذا أكثر وقت ملائم
هل تريدين واحدة؟

499
00:40:10,295 --> 00:40:15,491
لا شكراً -
"سأقتلكما، أقسم أنني سأفعل" -

500
00:40:16,342 --> 00:40:18,411
ربما نصف حبة

501
00:40:25,560 --> 00:40:27,879
"!النجدة"

502
00:40:35,278 --> 00:40:39,307
أعتقد أن هناك رغيف لحم هنا -
حسناً -

503
00:40:42,160 --> 00:40:44,061
مرحباً -
مرحباً -

504
00:40:45,914 --> 00:40:50,985
أنت (فيل)، صحيح؟ من المحرقة؟ -
نعم، مرحباً (نايت) -

505
00:40:52,087 --> 00:40:54,530
ماذا؟ -
لا شيء -

506
00:40:58,635 --> 00:41:02,281
اتصلت أمي، ستمضي ليلة أخرى
في منزل الخالة (سارة)

507
00:41:02,305 --> 00:41:07,168
رائع، يمكننا البقاء هنا إذاً -
حسناً -

508
00:41:08,436 --> 00:41:11,589
وهناك وثيقتا وفاة
عليك إحضارهما غداً

509
00:41:12,023 --> 00:41:14,710
أين؟ -
واحدة في دار رعاية للعجزة -

510
00:41:14,734 --> 00:41:19,347
...والأخرى كما أظن
في دار رعاية للعجزة أيضاً

511
00:41:19,489 --> 00:41:24,393
أكره تلك الأماكن
كبار السن يريدون لمس شعري

512
00:41:34,003 --> 00:41:38,317
أحياناً تكون الحيوانات هكذا"
"لذا، عليه التعامل أفضل مع الناس

513
00:41:38,341 --> 00:41:40,736
"حسناً" -
"وهو يحب الناس" -

514
00:41:40,760 --> 00:41:45,790
وهم يحبونه، لقد قال لي"
"لا تقلقي أمي، سأكون بخير

515
00:41:47,976 --> 00:41:49,752
مرحباً (ليسا)

516
00:41:50,937 --> 00:41:53,589
لا، على الأرجح أنني سأتناول شطيرة هنا

517
00:41:55,191 --> 00:41:58,636
على الأرجح سأغادر بعد ساعة
ما زال أمامي عمل كثير

518
00:41:59,279 --> 00:42:03,349
أحبك أيضاً، قومي بتقبيل (مايا) نيابة عني

519
00:42:05,869 --> 00:42:09,146
"نحن نفكر في إحضار حبيبة له"

520
00:42:09,372 --> 00:42:11,267
"...وهو حظي"
"بعدد من الحبيبات" -

521
00:42:11,291 --> 00:42:12,810
"...نعم، الكثير"

522
00:42:12,834 --> 00:42:16,028
(نايت) هو الذي تزوج مؤخراً؟ -
نعم -

523
00:42:16,796 --> 00:42:21,235
هل تحبين زوجته؟ -
لا أعرفها جيداً -

524
00:42:21,259 --> 00:42:23,661
لكنها تعجبني

525
00:42:24,095 --> 00:42:26,455
كان عليك رؤية آخر حبيبة له

526
00:42:27,515 --> 00:42:30,077
كانت بطلة كتاب (شارلوت لايت آند دارك)

527
00:42:30,101 --> 00:42:34,463
حقاً؟ الفتاة التي تنبح؟ -
نعم -

528
00:42:38,902 --> 00:42:41,971
هل تريد واحداً آخر؟ -
لا شكراً -

529
00:42:43,198 --> 00:42:49,353
إذاً، علينا فعل شيء
يوم الجمعة أو السبت القادم

530
00:42:54,209 --> 00:43:00,114
لديك أسبوع مليء بالمشاغل؟ -
لا أعرف -

531
00:43:00,548 --> 00:43:03,194
"لأنه عندما تقول "الجمعة أو السبت القادم

532
00:43:03,218 --> 00:43:06,871
فهذا يبدو كأنه ليس قبل الجمعة
أو السبت المقبل

533
00:43:11,768 --> 00:43:17,965
هل كنت تفكرين أن علاقتنا... حصرية؟

534
00:43:18,733 --> 00:43:21,802
لأنني لم أقصد إعطاء ذلك الانطباع

535
00:43:24,656 --> 00:43:30,019
ماذا تعني؟ -
أحياناً أقابل نساء أخريات -

536
00:43:34,040 --> 00:43:37,568
تقصد برؤيتهن، مضاجعتهن؟

537
00:43:38,128 --> 00:43:40,238
مهما تريدين وصف هذا

538
00:43:44,342 --> 00:43:46,327
ظننت هذا

539
00:43:48,513 --> 00:43:53,376
حتى تعرفي الطرف الآخر جيداً
يبدو هذا أفضل شيء

540
00:43:54,394 --> 00:43:56,379
نعم، بالطبع

541
00:43:57,230 --> 00:44:01,384
أنت تقابلين شباناً آخرين، صحيح؟
دائماً تتحدثين عن (راسل)

542
00:44:01,609 --> 00:44:03,636
(راسل) شاذ

543
00:44:06,489 --> 00:44:10,594
لكن... أعتقد أنه إن أردت مواعدة أحدهم

544
00:44:10,618 --> 00:44:17,024
رغم أنني لا أريد إقامة علاقات عابرة
لكن... سأفعل إن أعجبت بشخص ما

545
00:44:17,375 --> 00:44:19,152
رائع

546
00:44:35,351 --> 00:44:37,128
هل أنت غاضبة؟

547
00:44:44,486 --> 00:44:46,637
هل تريدين أن أذهب؟

548
00:44:48,782 --> 00:44:50,558
لا

549
00:45:04,464 --> 00:45:06,782
هل تريدين الذهاب إلى غرفتك؟

550
00:45:08,718 --> 00:45:10,953
نعم، لنذهب

551
00:45:35,161 --> 00:45:38,682
عزيزي، أنا أحذرك، أنا في مزاج سيىء
كان يومي سيئاً

552
00:45:38,706 --> 00:45:42,686
اكتشفت أن أحد أطبائي المفضلين
تم اعتقاله لبيع المنشطات

553
00:45:42,710 --> 00:45:46,531
وهناك شائعة أن شركة (أميرمندز)
ستغلق المستشفى

554
00:45:46,714 --> 00:45:49,867
هذا جيد -
هناك دجاج (ك أف سي) في الميكرويف -

555
00:45:50,301 --> 00:45:54,330
آسفة، كان علي إبعادك
من تحت قدمي لفترة

556
00:45:54,597 --> 00:45:57,291
"لكني أحضرت ملابس الكاراتيه"

557
00:45:58,351 --> 00:46:01,128
(خوليو)، هل يمكنك خفض الصوت؟

558
00:46:06,818 --> 00:46:11,006
(ساندي)، سأهزمك هذه المرة"
"لأنّ العنصر إلى جانبي

559
00:46:11,030 --> 00:46:14,141
"عنصر المفاجأة"

560
00:46:14,742 --> 00:46:17,638
"(ساندي)" -
"!ستهزمني بالفعل" -

561
00:46:17,662 --> 00:46:20,898
"!ستهزمني بقوة"

562
00:46:28,256 --> 00:46:31,200
"قد أكون هُزمت لكنّي لَم أنته"

563
00:46:31,593 --> 00:46:35,788
أحسنت! استغرقت 3 أيام"
"في إعداد سلطة البطاطا هذه

564
00:46:36,848 --> 00:46:38,624
هيّا نامي

565
00:46:42,604 --> 00:46:46,000
هل ستذهب إلى متجر البقالة غداً؟ -
لم أكن أنوي هذا -

566
00:46:46,024 --> 00:46:49,003
ماذا تريدين؟ -
مناديل معقمة للأطفال -

567
00:46:49,027 --> 00:46:51,380
وطعام للأطفال
لكن عليك الذهاب لمتجر (هول فودز) لهذا

568
00:46:51,404 --> 00:46:53,382
حسناً -
لكن إن ذهبت إلى (رايت آيد) -

569
00:46:53,406 --> 00:46:55,593
يمكنك شراء كوب جديد بمصاصة
وقد أضعت مقص أظافرها

570
00:46:55,617 --> 00:46:59,346
لذا، اشتر واحداً من قسم الأطفال
الأقسام الأخرى تبيعها كبيرة جداً

571
00:46:59,370 --> 00:47:03,434
ونريد ورق مرحاض ومصابيح موفرة للطاقة

572
00:47:03,458 --> 00:47:08,070
و... مرهم لتقشير البشرة لي، بالدراق

573
00:47:08,213 --> 00:47:10,573
عليك كتابة كل هذا

574
00:47:11,132 --> 00:47:15,161
اللائحة على الثلاجة -
حسناً -

575
00:47:16,012 --> 00:47:18,581
سأحاول شراء كل هذا
عند عودتي بعد العمل

576
00:47:19,599 --> 00:47:25,456
تريد المحاولة أم ستفعل هذا؟
لأنك إن لم تستطع فأنا سأفعل هذا

577
00:47:25,480 --> 00:47:29,043
سأفعل هذا -
شكراً -

578
00:47:29,067 --> 00:47:30,885
على الرحب والسعة

579
00:47:34,364 --> 00:47:37,009
اضطررت لإعداد حساء جزر
لمصففة شعر (كارول) اليوم

580
00:47:37,033 --> 00:47:39,393
وإيصاله لها في مدينة (كولفر)

581
00:47:40,120 --> 00:47:43,057
تعرفين أن تلك المرأة تم إرسالها
إلى الأرض لهدف تعذيبك فقط، صحيح؟

582
00:47:43,081 --> 00:47:47,109
يا إلهي! هذا صحيح -
لا أعمل لديها وهي تفقدني صوابي -

583
00:47:47,794 --> 00:47:49,897
تريدني أن أعد لها بودينغ الأرز غداً

584
00:47:49,921 --> 00:47:53,241
أعتقد أنني سأستخدم حليباً كامل الدسم
إنه يسبب لها الإسهال

585
00:47:56,803 --> 00:48:00,248
يمكننا الاتصال بكل أصدقائنا
وجعلهم يركنون سياراتهم في ممر منزلها

586
00:48:01,266 --> 00:48:04,620
يمكننا التقاط صور لها وهي تسبح عارية
ونشرها على الإنترنت

587
00:48:04,644 --> 00:48:09,041
يا إلهي! لقد رأيتها
لديها أكبر شعر عانة رأيته في حياتي

588
00:48:09,065 --> 00:48:11,050
نعم

589
00:48:21,828 --> 00:48:25,224
إن أخبرتك بشيء فهل تعدينني ألّا تضحكي؟

590
00:48:25,248 --> 00:48:27,024
لا

591
00:48:29,461 --> 00:48:35,575
هذه أول مرة أجلس فيها على أرجوحة شبكية
لقد أخافتني دائماً

592
00:48:38,845 --> 00:48:41,323
كنت أراها دائماً في الرسوم المتحركة

593
00:48:41,347 --> 00:48:46,919
الناس كانوا يجلسون عليها
ثم تدور بهم بسرعة بحيث يطيرون بعيداً

594
00:48:47,395 --> 00:48:50,756
لا تقلقي، أنت بأمان

595
00:49:07,290 --> 00:49:10,526
المكان هادىء جداً هنا

596
00:49:19,636 --> 00:49:23,449
"فكا وثاقي" -
"المزيد من النبيذ؟" -

597
00:49:23,473 --> 00:49:27,536
"بالطبع، لا مانع" -
"أنا أموت هنا" -

598
00:49:27,560 --> 00:49:30,790
"اشربي من الزجاجة" -
"حقاً؟" -

599
00:49:30,814 --> 00:49:32,590
"هيا"

600
00:49:34,400 --> 00:49:36,761
"أشعر وكأنني متشردة عجوز"

601
00:49:38,154 --> 00:49:40,765
"ربما علينا ركوب قطار شحن"

602
00:49:41,074 --> 00:49:43,684
"يمكننا الذهاب إلى (فريسكو)"

603
00:49:44,744 --> 00:49:47,438
"ونغري بحّارين"

604
00:49:49,082 --> 00:49:51,192
"نحن رائعتان"

605
00:49:52,127 --> 00:49:54,438
"نعم، نحن كذلك"

606
00:49:54,462 --> 00:49:57,990
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

