﻿1
00:02:08,529 --> 00:02:11,848
"(ترايسي)"

2
00:02:16,745 --> 00:02:22,108
"سجلات الطبيب البيطري لـ(فينوس)"

3
00:02:36,181 --> 00:02:38,416
"أمي"، "(أليكس)"

4
00:03:23,854 --> 00:03:27,048
"(ميليندا ماري بلوك)، 1965 - 2003"

5
00:03:31,445 --> 00:03:33,680
(كلير)، إنها مائلة من جانبك

6
00:03:35,449 --> 00:03:36,926
أعلى -
حقاً؟ -

7
00:03:36,950 --> 00:03:40,187
أريدهم أن يشعروا بأن الغراب
سيقتلع أعينهم

8
00:03:46,460 --> 00:03:48,236
جيد

9
00:03:53,717 --> 00:03:58,455
"الحياة على الأرض"

10
00:04:00,766 --> 00:04:02,792
75‏ دولاراً فقط؟
هذا سعر منخفض جداً

11
00:04:02,851 --> 00:04:04,662
لم يسبق أن بعت لوحة في حياتي

12
00:04:04,686 --> 00:04:08,215
أريد أن يشتريها أحد -
ولكنها ليس مجرد صورة -

13
00:04:10,317 --> 00:04:12,629
لقد حصلت على مكان جيد لعرضها -
أتعتقد ذلك؟ -

14
00:04:12,653 --> 00:04:14,638
أجل، أرأيت صورتي؟

15
00:04:14,905 --> 00:04:17,015
أين؟ -
بالضبط -

16
00:04:20,828 --> 00:04:23,271
اتبعيني إلى الملحق

17
00:04:23,497 --> 00:04:25,273
!هرم رائع

18
00:04:31,797 --> 00:04:34,609
هذا غريب! أيعلم (أوليفييه)
أنهم وضعوك في الخلف

19
00:04:34,633 --> 00:04:37,195
(أوليفييه) قال إن هناك 4 طلاب
سنة أولى فقط حتى في هذا المعرض

20
00:04:37,219 --> 00:04:38,947
وسيكون البعض ممتنين لمشاركتهم فيه

21
00:04:38,971 --> 00:04:40,747
هذا جميل

22
00:04:41,723 --> 00:04:44,626
500‏ دولار؟ -
أهذا سيىء؟ -

23
00:04:45,227 --> 00:04:49,923
كان رذاذ النحاس باهظ الثمن
واضطررت لأخذ قرض كي أدفع ثمنه

24
00:04:50,524 --> 00:04:52,300
هذا مزعج

25
00:04:52,359 --> 00:04:54,003
سأدفع ثمن العشاء

26
00:04:54,027 --> 00:04:56,680
مرحباً، أحتاج إلى عمّال هنا

27
00:04:57,823 --> 00:04:59,592
أيمكنك فك هذا الجهاز؟

28
00:04:59,616 --> 00:05:03,019
صنعها أحد الخريجين الأغبياء
وقد أفسدتها

29
00:05:06,457 --> 00:05:10,110
(أوليفييه)، أتعتقد أنه كان عليّ
رفع سعر صورتي؟

30
00:05:10,544 --> 00:05:13,356
ما خطبكما وبطاقات الأسعار
والوظائف؟ هذا مقزز

31
00:05:13,380 --> 00:05:15,949
بعمر الـ20
ينبغي أن ترغبا بإهداء أعمالكما

32
00:05:16,508 --> 00:05:19,703
لا أحد في هذه البلد يتحلى بروحانية
لا بد من فرضها عليكم

33
00:05:24,391 --> 00:05:27,043
هناك جزء آخر قمت بتخريبه

34
00:05:27,269 --> 00:05:29,212
لا أدري أين يوضع

35
00:05:29,563 --> 00:05:32,917
"متجر (فيديو ويست)"

36
00:05:32,941 --> 00:05:34,718
أرأيت هذا؟

37
00:05:35,486 --> 00:05:37,512
لا يعجبني ذلك الرجل
عروقه بارزة كثيراً

38
00:05:38,238 --> 00:05:40,515
(سارج) كان بارز العروق

39
00:05:41,533 --> 00:05:43,560
فلنأخذ فيلم (ماكس سمرز) الجديد

40
00:05:47,498 --> 00:05:49,642
!لست أدري لم لا نخبر (فرانك)

41
00:05:49,666 --> 00:05:53,320
لأنه ليس هناك ما يقال عن الأمر
لقد كان مجرد أمر ممتع قمنا به

42
00:05:53,670 --> 00:05:56,024
أعلم، ولكنه كان أمراً ممتعاً
لم نقم به من قبل

43
00:05:56,048 --> 00:05:59,027
كذلك هو حال فرقة (غوسبل برنش)
ولم نتحدث عن ذلك مع (فرانك)

44
00:05:59,051 --> 00:06:03,031
أتود أن تتحدث عن ذلك؟ -
كلا، أتود أن تتحدث عن (سارج)؟ -

45
00:06:03,055 --> 00:06:07,327
كلا، ظننت فقط أنه يبدو موضوعاً
يجب التحدث عنه في جلسة العلاج

46
00:06:07,351 --> 00:06:09,496
أفضل الحديث عن موضوع الأطباق

47
00:06:09,520 --> 00:06:11,081
أما زلت غاضباً بشأن ذلك؟

48
00:06:11,105 --> 00:06:12,881
(ديفيد)؟

49
00:06:13,107 --> 00:06:15,967
الأب (جاك) -
نادني (جاك) رجاء -

50
00:06:16,068 --> 00:06:18,261
كيف حالك؟ -
بأحسن حال -

51
00:06:18,404 --> 00:06:20,340
وأنت؟ -
أنا بخير -

52
00:06:20,364 --> 00:06:22,891
حسناً، موعد الإرجاع يوم الاثنين -
ماذا استأجرت؟ -

53
00:06:22,908 --> 00:06:25,018
مجرد شيء أعجب (كيث) -
سأساعدك هنا -

54
00:06:26,578 --> 00:06:28,973
(سيستر أكت) -
حسناً -

55
00:06:28,997 --> 00:06:31,893
(جاك)، هل قابلت صديقي (كيث)؟

56
00:06:31,917 --> 00:06:34,771
لا، لا أعتقد ذلك -
(كيث)، هذا الأب (جاك) -

57
00:06:34,795 --> 00:06:37,072
من كنيسة (ساينت بارثولوميو)

58
00:06:37,172 --> 00:06:39,115
يسرني لقاؤك -
وأنا كذلك -

59
00:06:39,383 --> 00:06:42,737
ما زال لديك فيلم
(باك تو ذا كراك: بات منش 2)

60
00:06:42,761 --> 00:06:44,704
كان موعد إرجاعه يوم الجمعة الماضي

61
00:06:47,099 --> 00:06:48,875
حسناً، شكراً

62
00:06:52,396 --> 00:06:54,172
أعتذر، لا أستطيع

63
00:06:54,773 --> 00:06:58,009
لا يمكنني إجراء هذا الحديث مرة أخرى

64
00:07:00,195 --> 00:07:02,799
لا أعتقد أنه يمكنني منحك ما تريدينه -
أتعني الحب؟ -

65
00:07:02,823 --> 00:07:06,268
أنا أمنحك الحب يا (ليسا)
أفعل ذلك كل يوم

66
00:07:06,744 --> 00:07:08,972
ولكن هناك دائماً شيء يزعجك

67
00:07:08,996 --> 00:07:11,599
كأن أعرف (مايا) بصديق قديم من الثانوية
قبل أن أعرفك به

68
00:07:11,623 --> 00:07:13,935
من يكترث؟ -
هذا يحدث طوال الوقت -

69
00:07:13,959 --> 00:07:17,272
وكأنني آتي تالياً، والناس يلاحظون
ذلك الرجل شعر بالإحراج لأجلي

70
00:07:17,296 --> 00:07:19,865
لا أستطيع أن أفعل أفضل من ذلك
يا (ليسا)، لا أستطيع

71
00:07:20,424 --> 00:07:24,904
بعض النساء قد يكن سعيدات جداً
مع زوج وأب مخلص وملتزم

72
00:07:24,928 --> 00:07:26,781
ولكنك لست كذلك -
أب وزوج -

73
00:07:26,805 --> 00:07:29,207
يا إلهي، ليس لدي شيء آخر أقدمه لك

74
00:07:29,558 --> 00:07:32,377
ماذا يفترض أن أفعل حيال ذلك؟ -
لا شيء -

75
00:07:32,644 --> 00:07:34,421
لست أدري، لا شيء

76
00:07:47,034 --> 00:07:49,102
ربما لا يكون هذا صائباً

77
00:07:51,955 --> 00:07:53,857
ما هو؟

78
00:07:56,001 --> 00:07:57,777
علاقتنا

79
00:07:58,295 --> 00:08:00,780
ولكنني ظننتك تحبني -
أنا أحبك -

80
00:08:01,215 --> 00:08:03,651
ولكن ليس بما يكفي -
إنه كافٍ بالنسبة لي -

81
00:08:03,675 --> 00:08:06,036
...ولكنه ليس كافياً -
ليس كافياً بالنسبة لكِ -

82
00:08:06,095 --> 00:08:09,407
حسناً؟ أنا سعيد بعلاقتنا الحالية

83
00:08:09,431 --> 00:08:12,202
أنت التي لست سعيدة
لكنك تجعلين كل شيء متعلقاً بي

84
00:08:12,226 --> 00:08:14,336
وهذا ما لم أعد أتحمله

85
00:08:14,353 --> 00:08:16,456
إذاً ماذا تقول؟ أتريد الرحيل؟

86
00:08:16,480 --> 00:08:18,625
الرحيل؟ -
لا، أنا التي عليها الرحيل -

87
00:08:18,649 --> 00:08:21,127
لأنني نقلت كل حياتي
إلى هذه المدينة الرديئة

88
00:08:21,151 --> 00:08:23,053
لم تفعلي ذلك لأجلي

89
00:08:24,405 --> 00:08:26,264
إذاً أتريد الانفصال؟

90
00:08:27,866 --> 00:08:29,643
ربما

91
00:08:30,119 --> 00:08:32,646
لا أدري، ربما
!لست أدري

92
00:09:04,987 --> 00:09:06,763
لحظة

93
00:09:11,994 --> 00:09:15,265
(روث)! مرحباً

94
00:09:15,289 --> 00:09:18,733
أرجو ألا أكون قاطعتك -
إطلاقاً، تفضلي رجاء -

95
00:09:23,172 --> 00:09:25,483
الأغنية الأخيرة كانت جميلة جداً

96
00:09:25,507 --> 00:09:27,325
هل ألفتها بنفسك؟

97
00:09:27,885 --> 00:09:32,414
لقد فعلت -
لقد كانت مذهلة -

98
00:09:32,973 --> 00:09:35,083
يسرني أنها نالت إعجابك

99
00:09:37,478 --> 00:09:39,462
...فكرت بأن أسميها

100
00:09:41,231 --> 00:09:44,468
"شبه غالية" -
أهي إهداء لعمتك (بيرل)؟ -

101
00:09:44,651 --> 00:09:46,845
جزئياً، أجل

102
00:09:49,198 --> 00:09:53,386
لست أدري كيف يمكنك
إصدار موسيقى جميلة من حاسوب

103
00:09:53,410 --> 00:09:55,604
أجل، هذا أمر غير متوقع

104
00:09:56,705 --> 00:09:58,940
كنت أعزف على الكمان في طفولتي

105
00:09:59,208 --> 00:10:01,318
...ولكن حين ذهبت إلى الجامعة

106
00:10:02,377 --> 00:10:07,532
كان لدي شريك سكن بغيض
قام برمي الكمان من نافذة السكن

107
00:10:07,883 --> 00:10:11,786
كان محفوراً باليد من قبل عمي (غنتر)
قبل أن يموت بمرض شلل الأطفال

108
00:10:15,849 --> 00:10:18,119
تخليت عن العزف على الكمان كلياً

109
00:10:18,143 --> 00:10:21,630
وتركت الجامعة لأذهب
إلى مدرسة دفن الموتى

110
00:10:21,939 --> 00:10:27,886
وفي غرفة الحاسوب هناك
اكتشفت طريقة أخرى لصنع الموسيقى

111
00:10:28,195 --> 00:10:30,055
يا إلهي

112
00:10:34,493 --> 00:10:39,940
أتساءل إن كنت متفرغاً مساء الغد
لترافقني إلى افتتاح هذا المعرض الفني

113
00:10:42,126 --> 00:10:44,653
إنه معرض خيري لمدرسة (كلير)

114
00:10:45,045 --> 00:10:49,324
يبدو أن بعض الخريجين
فنانون مشهورون

115
00:10:49,967 --> 00:10:52,285
أخشى أنني لا أعرف أياً من أسماءهم

116
00:10:52,302 --> 00:10:56,783
(كلير) متحمسة جداً لأنها من الطلاب
القلائل الذين تم اختيار أعمالهم

117
00:10:56,807 --> 00:10:59,793
أعتقد أنه من المهم بالنسبة لها
أنا نكون كلنا هناك

118
00:11:01,186 --> 00:11:03,088
سيشرفني الذهاب

119
00:11:03,981 --> 00:11:07,544
إن شعرتِ بأن هذا ملائم

120
00:11:07,568 --> 00:11:11,464
بالطبع، فأنت فرد من عائلتنا الصغيرة هنا

121
00:11:11,488 --> 00:11:13,265
شكراً لك

122
00:11:13,907 --> 00:11:16,059
ذلك يعني الكثير لي

123
00:11:16,577 --> 00:11:21,349
سر (ذا فيرم) يكمن في الاختراع الجديد"
"ثلاثي الأجزاء والمسمى (فاني ليفتر)

124
00:11:21,373 --> 00:11:25,437
الجزء الأول هو قطعة قياسها 6 إنشات"
"تُستخدم في تمرينات الشد وحرق الدهون

125
00:11:25,461 --> 00:11:28,321
"...القطعة الثانية قياس 8 إنشات" -
ماذا تفعلين؟ -

126
00:11:30,716 --> 00:11:32,318
ماذا حدث للعشاء؟

127
00:11:32,342 --> 00:11:34,362
لم أتمكن من اتخاذ قرار -
لم لا؟ -

128
00:11:34,386 --> 00:11:36,454
من يهتم؟ رغيف اللحم جيد

129
00:11:36,722 --> 00:11:38,957
إذاً سيكون علي الخروج لشراء اللحم

130
00:11:39,850 --> 00:11:42,704
إذاً سنعد بعض الأرز والفاصولياء

131
00:11:42,728 --> 00:11:44,664
لقد تناول الأطفال الأرز على الغداء

132
00:11:44,688 --> 00:11:47,257
لا بأس، إنه يوم واحد

133
00:11:48,025 --> 00:11:50,552
لم أستطع أن أتذكر
ماذا تناولنا ليلة أمس

134
00:11:51,653 --> 00:11:53,972
لقد تناولنا شطائر البرغر ليلة أمس

135
00:11:55,991 --> 00:11:57,976
صحيح، استخدمنا اللحم لها

136
00:12:05,501 --> 00:12:07,861
هل تتناولين الدواء؟ -
أجل -

137
00:12:08,170 --> 00:12:11,900
،مر أسبوعان فقط
وقال إنّ مفعوله يبدأ بعد شهر أحياناً

138
00:12:11,924 --> 00:12:13,693
هل يستغرق حدوث أي شيء شهراً؟

139
00:12:13,717 --> 00:12:16,828
ازددت 5 باوندات حتى الآن
لذا فإن شيئاً يحدث

140
00:12:43,067 --> 00:12:44,794
أمها مجنونة

141
00:12:44,818 --> 00:12:47,054
لم تستطع التعامل مع التحضيرات للجنازة

142
00:12:49,281 --> 00:12:51,641
لا أعتقد حتى أن (ميليندا)
كانت قد أخبرتها بأننا انفصلنا

143
00:12:52,034 --> 00:12:56,980
هل تركت (ميليندا) أية تعليمات
فيما يتعلق بجنازتها؟

144
00:12:57,164 --> 00:13:00,192
...كلا، لقد تركت لي

145
00:13:01,418 --> 00:13:03,195
لقد تركت لي ملاحظة

146
00:13:04,296 --> 00:13:06,073
ولكنها لم تكن عن جنازتها

147
00:13:10,552 --> 00:13:12,871
لقد حاولت إنهاء العلاقة من قبل

148
00:13:13,347 --> 00:13:15,665
...ولكنا كانت دائماً تقول إنها

149
00:13:18,435 --> 00:13:20,879
لم أعتقد أنها ستقدم على ذلك فعلا

150
00:13:23,565 --> 00:13:25,967
...ولكن ربما بطريقة ما

151
00:13:26,777 --> 00:13:28,553
كنت أعلم

152
00:13:28,862 --> 00:13:31,890
لأنني بقيت لسنوات
بعد رغبتي في الرحيل

153
00:13:32,866 --> 00:13:36,019
ولكنني انتقلت أخيراً
قبل أسبوعين

154
00:13:37,830 --> 00:13:39,606
وظننتها بخير

155
00:13:41,083 --> 00:13:42,859
...وقد بدت

156
00:13:44,003 --> 00:13:45,779
هادئة جداً حيال ذلك

157
00:13:46,880 --> 00:13:48,657
...ومن ثم

158
00:13:50,801 --> 00:13:53,495
وكأنني أستمر في انتظار أن أكتشف
أن تلك الغلطة هي السبب

159
00:13:53,554 --> 00:13:55,330
هذا ليس خطؤك

160
00:13:55,597 --> 00:13:57,374
...هذه الملاحظة

161
00:13:59,268 --> 00:14:00,829
إنها فظيعة

162
00:14:00,853 --> 00:14:02,956
لا يمكنك لوم نفسك
كان عليك أن تعيش حياتك

163
00:14:02,980 --> 00:14:04,756
هل كانت تعاني من الاكتئاب؟

164
00:14:05,441 --> 00:14:07,627
أجل، لسنوات عديدة -
كيف كانت تتصرف؟ -

165
00:14:07,651 --> 00:14:11,089
(ريكو) -
...كانت مثل تلك القبائل -

166
00:14:11,113 --> 00:14:14,182
التي تعتقد بأنك إن التقطت صورة لها
!فإنها ستفقد روحها

167
00:14:18,120 --> 00:14:20,313
كانت وكأن روحها قد سلبت منها

168
00:14:21,290 --> 00:14:25,235
وكل ما تبقى كان جسداً
لم تعد ترغب فيه

169
00:14:25,336 --> 00:14:27,154
هل كانت تتناول أية أدوية؟

170
00:14:27,254 --> 00:14:29,030
كانت تتناول شتى الأدوية

171
00:14:29,631 --> 00:14:31,992
ولكنها جعلت الأمور أسوأ في الغالب

172
00:14:32,885 --> 00:14:35,454
ثم تناولت شيئاً ذو مفعول جيد

173
00:14:36,138 --> 00:14:38,950
هذا ما اعتقدته -
ماذا كان؟ (باكسل) -

174
00:14:38,974 --> 00:14:43,622
كلا، (باكسل) جعلها عصبية جداً
...أما هذا فقد كان مزيجاً

175
00:14:43,646 --> 00:14:45,839
(زولوفت) وشيء آخر على ما أعتقد

176
00:14:48,692 --> 00:14:50,635
لقد بدت أفضل حالا

177
00:14:52,571 --> 00:14:55,474
ما كنت لأتركها قط
لو لم أظن أنها ستكون بخير

178
00:14:57,868 --> 00:14:59,644
لا بأس

179
00:15:01,288 --> 00:15:03,148
لا بأس

180
00:15:03,415 --> 00:15:05,358
أمك بخير

181
00:15:07,836 --> 00:15:09,654
أمك بخير

182
00:15:10,881 --> 00:15:16,738
سمعت بأنني حين أعيد تنظيف الأطباق
بعد أن تنظفها

183
00:15:16,762 --> 00:15:21,917
فإن ذلك يجعلك تشعر
بأنني لا أعتقد بأنك جيد كفاية

184
00:15:23,185 --> 00:15:25,879
(كيث)، هل سمعك (ديفيد)
بشكل صحيح؟

185
00:15:25,938 --> 00:15:27,714
أجل

186
00:15:28,482 --> 00:15:33,804
لذا، أنا أعتذر
وسأحاول ألا أفعل ذلك مجدداً

187
00:15:34,947 --> 00:15:36,723
شكراً

188
00:15:40,661 --> 00:15:43,730
هل طرأ شيء منذ جلستنا الأخيرة؟

189
00:15:44,415 --> 00:15:46,191
ليس تماماً

190
00:15:46,917 --> 00:15:50,404
(ديفيد) -
لقد أقمنا علاقة ثلاثية مع غريب -

191
00:15:50,879 --> 00:15:55,158
ماذا؟ أريد أن أتأكد بأن (فرانك)
يعتقد بأن ذلك نشاط صحي لثنائي

192
00:15:55,592 --> 00:15:57,619
ماذا كان شعورك حيال ذلك؟

193
00:15:59,054 --> 00:16:03,333
كان مسلياً
وأكثر متعة من لعبة كرات الطلاء

194
00:16:05,394 --> 00:16:07,122
ولكن ما رأيك أنت؟

195
00:16:07,146 --> 00:16:08,873
هل استخدمتما وسيلة حماية؟ -
بالطبع -

196
00:16:08,897 --> 00:16:14,421
حسناً، بالتأكيد هناك طرق متنوعة
يستمتع فيها الأزواج بنشاطهم الجنسي

197
00:16:14,445 --> 00:16:18,181
إذاً من المسموح إقامة علاقة حميمة
مع أي كان؟

198
00:16:18,449 --> 00:16:22,679
بشكل عام من الأفضل أن يكون هناك
نقاش مفتوح بين الشركاء

199
00:16:22,703 --> 00:16:25,724
حول القوانين المتعلقة بهذه المواقف

200
00:16:25,748 --> 00:16:28,400
كي يكون كلا الشخصين مرتاحين

201
00:16:31,503 --> 00:16:35,782
هل كان كلاكما مرتاحاً لما حدث؟ -
أجل -

202
00:16:35,799 --> 00:16:40,370
ولكننا لم نناقش القوانين تماماً
فقد حدث الأمر تلقائياً

203
00:16:41,013 --> 00:16:43,617
أتشعر بأنه شيء قد ترغب بتكراره؟

204
00:16:43,641 --> 00:16:46,793
لقد كان الأمر محرراً جداً

205
00:16:46,810 --> 00:16:50,665
أن نكون عفويين وجامحين معاً

206
00:16:50,689 --> 00:16:55,010
بدلا من أن نكون حذرين بشأن كل شيء

207
00:16:58,072 --> 00:16:59,848
...كان ممتعاً

208
00:17:00,699 --> 00:17:02,517
أن نكون جامحين

209
00:17:02,826 --> 00:17:07,606
إن كان هذا أمراً تعتقدان
بأنكما قد ترغبان بتكراره

210
00:17:07,706 --> 00:17:11,860
فأنا أقترح بأن تكرّسا بعض الوقت
لوضع بعض القوانين

211
00:17:13,337 --> 00:17:15,113
حسناً -
حسناً -

212
00:17:26,642 --> 00:17:30,712
أتودين استعارة بعض أحمر الخدود؟
الألوان الخوخية التي تضعينها باهتة

213
00:17:33,691 --> 00:17:36,385
لا بأس، لست بحاجة
لأكون متوردة الوجه الليلة

214
00:17:37,903 --> 00:17:39,506
أتريدين بعضاً من هذه
لتضعيها في حقيبتك؟

215
00:17:39,530 --> 00:17:42,968
لقد أقلعت، أتذكرين؟ -
لم أعرف أنك ما زلت بذلك المزاج -

216
00:17:42,992 --> 00:17:46,728
أجل، هذا هو الهدف
بأن أبقى بالمزاج

217
00:17:48,205 --> 00:17:51,518
أنا أشعر بالفضول يا عزيزتي
ما الذي يجعلك تظنين بأن تلك مشكلة؟

218
00:17:51,542 --> 00:17:53,520
أن أكون ثملة ليلا ونهاراً

219
00:17:53,544 --> 00:17:55,480
هيا، لم يكن الحال كذلك قط

220
00:17:55,504 --> 00:17:58,233
كيف تعرفين؟ -
أنا أعمل مع المدمنين طوال الوقت -

221
00:17:58,257 --> 00:17:59,985
وثقي بي، أنت لست مدمنة

222
00:18:00,009 --> 00:18:04,322
لقد مررت بانفصال صعب
وربما كانت لديك ردة فعل صغيرة

223
00:18:04,346 --> 00:18:08,667
ولكن ذلك كان مجرد توتر -
لست مهتمة بمناقشة هذا معك -

224
00:18:09,226 --> 00:18:11,955
لقد بدوت دفاعية جداً
حين عرضت عليك سيجارة مرجوانا

225
00:18:11,979 --> 00:18:15,041
سأقدر ذلك لو احترمت خياراتي

226
00:18:15,065 --> 00:18:21,673
(بريندا)، لو اعتقدت بأنها خياراتك
وليست عقيدة مسيحية ذات 12 مرحلة

227
00:18:21,697 --> 00:18:25,427
لكان شعوري حيال ذلك أفضل -
متى أردت في حياتي -

228
00:18:25,451 --> 00:18:28,847
أن أتبع عقيدة أحد؟
هذه ليست مشكلة لدي

229
00:18:28,871 --> 00:18:33,108
لا، ولكنك تميلين إلى المبالغة عزيزتي

230
00:18:33,250 --> 00:18:36,695
وأعتذر! ولكنني أعرفك منذ وقت طويل

231
00:18:37,546 --> 00:18:39,573
شكراً لدعمك يا أمي

232
00:18:40,591 --> 00:18:44,035
ولكنني أعتذر حقاً
إن كنت تشعرين بأنني غير حساسة

233
00:18:45,888 --> 00:18:48,290
شكراً لك -
مرحباً -

234
00:18:49,350 --> 00:18:51,411
هل أنتما مستعدتان؟
لقد ركنت السيارة في اصطفاف مزدوج

235
00:18:51,435 --> 00:18:53,837
علي أن أضع طبقة أخيرة
من مسحوق التجميل

236
00:18:55,898 --> 00:18:57,674
مرحباً

237
00:19:00,611 --> 00:19:02,721
كيف حالك؟ -
بخير -

238
00:19:02,988 --> 00:19:04,765
حقاً؟

239
00:19:05,908 --> 00:19:08,894
لقد سئمت كوني واعية طوال الوقت

240
00:19:10,329 --> 00:19:16,026
وكأنني نسخة مملة ومتبلدة عن نفسي

241
00:19:16,752 --> 00:19:18,528
أفهم قصدك

242
00:19:20,422 --> 00:19:22,400
ما القطعة التي وضعتها
في المعرض الليلة؟

243
00:19:22,424 --> 00:19:24,951
إنها قطعة جديدة
قد تكون فظيعة

244
00:19:25,135 --> 00:19:27,788
لا بأس يا عزيزي
فهي مقدمة للعمل الخيري

245
00:19:27,930 --> 00:19:29,783
أنا متأكدة أنها ليست فظيعة

246
00:19:29,807 --> 00:19:32,869
أتعلمين؟ قد يبدو هذا القميص جميلا
لو نزعت حمالة الصدر

247
00:19:32,893 --> 00:19:36,630
حقاً؟ تلك التنورة قد تبدو جميلة
لو تخلصت من مؤخرتك

248
00:19:39,608 --> 00:19:42,170
إنها الساعة الـ7:30
أين الحاضنة؟

249
00:19:42,194 --> 00:19:44,262
أنا متأكد أنها عالقة في الازدحام

250
00:19:47,324 --> 00:19:49,101
يا إلهي

251
00:20:04,842 --> 00:20:07,821
لست مضطرة للذهاب إن لم تشائي -
لست ذاهبة من أجلك -

252
00:20:07,845 --> 00:20:09,621
بل من أجل (كلير)

253
00:20:10,139 --> 00:20:13,500
لدي علاقة معها كما تعلم -
أعلم -

254
00:20:14,310 --> 00:20:15,912
ولكنني ظننت بأن علينا
أن نتحدث أكثر

255
00:20:15,936 --> 00:20:17,921
أجل، هذا واضح

256
00:20:19,606 --> 00:20:21,383
حسناً، هذه (كايلا)

257
00:20:23,277 --> 00:20:25,512
!تباً، سأشعر بالبرد وحسب

258
00:20:28,532 --> 00:20:30,475
تعالي يا صغيرتي

259
00:20:35,831 --> 00:20:37,892
أنا متأكدة أن هذا (يان فان هوسن)

260
00:20:37,916 --> 00:20:40,186
إنه متجه نحو قطعته الفنية

261
00:20:40,210 --> 00:20:41,987
إنه نرجسي

262
00:20:42,796 --> 00:20:45,741
من سيشتري تلك؟ -
!(موما) -

263
00:20:47,593 --> 00:20:50,036
فلنذهب لنرى إن كان أحد
ينظر إلى قطعتي

264
00:20:50,220 --> 00:20:52,205
!يا لك من نرجسي

265
00:20:56,727 --> 00:21:01,173
أشعر بالأسف لوجودها وحيدة في الخلف
دون أن يأتي أحد لرؤيتها

266
00:21:03,067 --> 00:21:04,544
يا إلهي

267
00:21:04,568 --> 00:21:06,470
لقد اشتراها أحد ما

268
00:21:07,029 --> 00:21:08,847
أتظنين أنها غلطة؟

269
00:21:09,990 --> 00:21:13,435
(راسل)، إنها قطعة جميلة جداً

270
00:21:15,621 --> 00:21:18,148
ربما لهذا حصلت على مكان جيد

271
00:21:22,503 --> 00:21:25,781
أتعتقدين أن أحدهم
ظن أنني فنان معروف؟

272
00:21:26,674 --> 00:21:28,742
أنت فنان معروف

273
00:21:32,680 --> 00:21:35,916
إنها صورة جيدة بالنسبة لفتاة
في الـ19، ألا تظن ذلك؟

274
00:21:36,684 --> 00:21:38,502
أجل، أعتقد ذلك

275
00:21:38,811 --> 00:21:40,712
تبدو كعمل فني

276
00:21:41,271 --> 00:21:43,291
إنها كئيبة -
حقاً؟ -

277
00:21:43,315 --> 00:21:45,258
أعتقد أنها مضحكة

278
00:21:45,651 --> 00:21:47,427
مضحكة؟

279
00:21:48,278 --> 00:21:51,014
"كأنّها تقول "ما الفائدة؟

280
00:21:51,073 --> 00:21:53,558
بربك! إنها تعني بأن الحياة تستمر

281
00:21:53,575 --> 00:21:57,555
يا إلهي، لست أفهمها
ولكنني أعرف (كلير) أكثر منك

282
00:21:57,579 --> 00:21:59,474
ماذا؟ ألا تتمتع بحس الفكاهة؟

283
00:21:59,498 --> 00:22:01,351
إنها تتمتع برؤية كئيبة جداً

284
00:22:01,375 --> 00:22:05,028
أعتقد بأن فكرتك عن شخصيتها قديمة

285
00:22:05,754 --> 00:22:08,323
ربما، ولكنها دقيقة -
مرحباً -

286
00:22:08,757 --> 00:22:11,152
إنها مدهشة -
إنها رائعة -

287
00:22:11,176 --> 00:22:14,030
شكراً -
(كلير)، مرحباً -

288
00:22:14,054 --> 00:22:16,873
إنها مذهلة -
رائعة -

289
00:22:17,141 --> 00:22:19,668
يا إلهي، لم يكن ضرورياً حضوركم كلكم

290
00:22:19,810 --> 00:22:21,329
ما الذي تتحدثين عنه؟
إنه أمر مهم

291
00:22:21,353 --> 00:22:23,623
ليس كذلك -
هل هذا (فيغو مورتنسن)؟ -

292
00:22:23,647 --> 00:22:25,625
كيف أعطيتها المظهر اللامع؟ -
من هو (فيغو مورتنسن)؟ -

293
00:22:25,649 --> 00:22:29,296
إنه تصوير بالأشعة تحت الحمراء -
لا، مذكور أنها صورة خلفية -

294
00:22:29,320 --> 00:22:32,973
أجل، إنها تشبه العملية التي يستخدمونها
في إعلانات المطارات

295
00:22:33,324 --> 00:22:35,093
إنها مملة -
لا، ليست كذلك -

296
00:22:35,117 --> 00:22:37,554
يا إلهي، أحب ذلك الفيلم
لقد بكيت فيه

297
00:22:37,578 --> 00:22:40,640
أجل، أذكر ذلك -
(فيونا كلاينشميت) -

298
00:22:40,664 --> 00:22:43,358
أجل، لديها بعض القدور
في الغرفة المجاورة

299
00:22:43,500 --> 00:22:46,945
لقد فقد (نايت) عذريته
مع صانعة خزفيات غير شهيرة

300
00:22:49,757 --> 00:22:53,118
لكنني لا أعتقد أنها ستأتي
سمعت أنها في (اليابان)

301
00:22:54,887 --> 00:22:56,830
من أين جلبتما المشروبات؟

302
00:22:59,391 --> 00:23:02,954
أفرغت الحليب لكي أتناول الشراب الليلة
لأني أريد أن أتناول الشراب

303
00:23:02,978 --> 00:23:05,213
المشرب هناك -
أتريدون شيئاً؟ -

304
00:23:10,903 --> 00:23:15,265
ماذا حدث لك؟ كنت تظهر في كل العروض
ثم توقفت

305
00:23:15,282 --> 00:23:17,267
هل تزوجت؟

306
00:23:17,701 --> 00:23:19,478
لا، أصبت بالجنون

307
00:23:20,079 --> 00:23:23,141
يا للأسف، أين وضعوك؟ -
(كليرندن) -

308
00:23:23,165 --> 00:23:25,025
ذلك المكان ليس بسيىء

309
00:23:25,334 --> 00:23:26,811
كان لدي طالب آخر يذهب إلى هناك

310
00:23:26,835 --> 00:23:28,897
ربما تكون قد التقيت به
(ميكي هيرشل)

311
00:23:28,921 --> 00:23:32,491
لا، ولكن أعتقد أنهم كانوا يعلقون بعضاً
من أعماله الفنية "الشعورية" في الكفتيريا

312
00:23:33,092 --> 00:23:34,569
كيف كانت؟ -
ليست سيئة -

313
00:23:34,593 --> 00:23:37,030
لقد أحرز نجاحاً معي -
!ومن لا يفعل -

314
00:23:37,054 --> 00:23:39,664
الأشخاص المكبوتون -
أجل، أولئك -

315
00:23:42,309 --> 00:23:44,829
(بيلي) -
مرحباً -

316
00:23:44,853 --> 00:23:47,047
كيف حالك؟ -
بأحسن حال، كيف حالك أنتِ؟ -

317
00:23:47,064 --> 00:23:49,049
أنا بخير

318
00:23:50,484 --> 00:23:52,003
أتعرفان بعضكما البعض؟

319
00:23:52,027 --> 00:23:55,006
أجل، لقد زارنا (أوليفييه) لبعض الوقت
أثناء دراستي هنا

320
00:23:55,030 --> 00:23:57,592
لقد كان أفضل طلابي
بعد أن حررت مواهبه

321
00:23:57,616 --> 00:23:59,768
قبل أن يكون كل شيء متصنعاً، صحيح؟

322
00:24:01,370 --> 00:24:03,181
كان أول صف أعلمه

323
00:24:03,205 --> 00:24:05,266
انتظر، لقد قلت بأنك درّست
في (الأرجنتين)

324
00:24:05,290 --> 00:24:06,810
لقد كذبت

325
00:24:06,834 --> 00:24:10,237
ها هو (ياني)، علي أن أتظاهر
بالإعجاب بقطعته الفنية الرديئة

326
00:24:12,089 --> 00:24:14,908
(ياني)، يسرني لقاؤك

327
00:24:15,718 --> 00:24:17,702
أفضل طلابه؟

328
00:24:19,388 --> 00:24:23,333
لا أدري بشأن ذلك، ولكنني متأكد
من أنني كنت الوحيد الذي يعاشره

329
00:24:24,143 --> 00:24:26,413
حقاً؟ -
أجل -

330
00:24:26,437 --> 00:24:29,339
لقد كانت تجربة رائعة بالنسبة لي

331
00:24:29,523 --> 00:24:32,718
لقد كان هناك جمود في نشاطي الجنسي

332
00:24:32,943 --> 00:24:35,220
وكان ذلك يخنق عملي الفني

333
00:24:37,948 --> 00:24:41,017
لقد كان أمراً متعلقاً بالجنس
!وليس بالمثلية

334
00:24:43,454 --> 00:24:46,725
ألم تكن تلك قوة ديناميكية منحرفة؟

335
00:24:46,749 --> 00:24:49,227
هناك دائماً قوة ديناميكية منحرفة
في الجنس

336
00:24:49,251 --> 00:24:51,027
أليس كذلك؟

337
00:24:51,420 --> 00:24:53,363
ليس دائماً

338
00:25:02,222 --> 00:25:05,208
كيف حالك؟ -
بخير -

339
00:25:06,518 --> 00:25:08,378
مذاق هذا الغموس يشبه القيء

340
00:25:08,979 --> 00:25:11,131
!مذاق الجبنة جيد، خذي

341
00:25:13,651 --> 00:25:15,510
لا بأس، شكراً

342
00:25:16,487 --> 00:25:18,346
لا أريد ذلك، شكراً

343
00:25:19,198 --> 00:25:21,384
تناولها أنت -
لا أريدها، لقد تناولت البعض للتو -

344
00:25:21,408 --> 00:25:23,310
فلترمها إذاً

345
00:25:28,082 --> 00:25:29,983
لا ترغبين بتناول ذلك

346
00:25:31,752 --> 00:25:34,863
حقاً؟ -
قيل لي إنّ مذاقه يشبه القيء -

347
00:25:36,340 --> 00:25:38,575
مرحباً -
مرحباً -

348
00:25:38,967 --> 00:25:41,363
(بريندا)، هذه زوجتي (ليسا)

349
00:25:41,387 --> 00:25:43,163
(ليسا) هذه (بريندا)

350
00:25:43,514 --> 00:25:45,290
يسرني لقاؤك

351
00:25:46,517 --> 00:25:48,293
أجل

352
00:25:49,144 --> 00:25:50,921
وأنا أيضاً

353
00:25:53,983 --> 00:25:57,260
إذاً، ماذا يمكنني أن أتناول هنا؟

354
00:26:23,303 --> 00:26:25,031
"الحياة على الأرض ""
"لوحة (كلير فيشر)

355
00:26:25,055 --> 00:26:27,833
العمل المضطرب دائماً
يستغرق وقتاً أطول قبل أن يباع

356
00:26:27,850 --> 00:26:30,335
فمعظم الناس يبحثون عن شيء جميل

357
00:26:30,978 --> 00:26:33,123
مثل قطعة مواد التنظيف؟

358
00:26:33,147 --> 00:26:35,841
أجل، ولكنه ظهر على غلاف
مجلة (أرت فورم)

359
00:26:37,609 --> 00:26:41,221
(أوليفييه) محق
لا يجب أن تكترثي لما يباع

360
00:26:41,613 --> 00:26:43,682
يسهل عليك قول ذلك

361
00:26:44,033 --> 00:26:46,351
أجل، ولكن ذلك كان مجرد حظ

362
00:26:46,702 --> 00:26:50,313
ربما تكون أمي قد اتصلت من (فلوريدا)
لتحجزها

363
00:26:50,331 --> 00:26:52,107
هذا لطيف

364
00:26:54,418 --> 00:26:56,945
إذا اشترت أمي قطعتي سأنتحر

365
00:26:57,671 --> 00:27:00,025
أي مغفل يمكنه أخذ كاميرا
إلى مقبرة

366
00:27:00,049 --> 00:27:03,403
إنها أفضل من الصورة الذاتية السيئة
التي رسمتها في سنتي الأولى

367
00:27:03,427 --> 00:27:05,203
هذا صحيح

368
00:27:21,730 --> 00:27:24,591
عزيزي، الأجواء رائعة هنا

369
00:27:35,160 --> 00:27:39,272
(أنجي) وصديقها
أخذا الأولاد إلى (شيكيز)

370
00:27:39,790 --> 00:27:42,275
ثم للعب (غوفي غولف)

371
00:27:45,587 --> 00:27:47,864
عزيزي، لا يمكنني أن أتناول
الشراب مع الحبوب

372
00:27:49,508 --> 00:27:51,284
لقد نسيت

373
00:27:51,593 --> 00:27:54,621
حتى وإن لم يبدأ مفعولها؟ -
لا يفترض بي ذلك -

374
00:27:55,848 --> 00:27:58,250
آسف -
لا بأس -

375
00:28:33,302 --> 00:28:35,078
أتعلمين؟

376
00:28:35,512 --> 00:28:38,616
إن لم يكن هذا العلاج ناجحاً
يمكنك أن تجربي غيره

377
00:28:38,640 --> 00:28:41,042
أعلم، فأنا ممرضة

378
00:28:41,560 --> 00:28:46,715
أنا أقول فقط بأن الأمر يتطلب وقتاً
قبل أن تجدي العلاج المناسب

379
00:28:46,899 --> 00:28:49,968
أعلم يا عزيزي
أنا ممرضة

380
00:29:12,090 --> 00:29:13,867
لوحة (بيلي)؟

381
00:29:16,845 --> 00:29:19,623
هذا يختلف عن بقية أعماله، صحيح؟ -
أجل -

382
00:29:20,057 --> 00:29:22,292
!أعتقد أنه يعجبني

383
00:29:23,977 --> 00:29:26,129
...إنه

384
00:29:26,647 --> 00:29:30,668
هادى وبلا ألم نوعاً ما

385
00:29:30,692 --> 00:29:33,094
ألم تريه من قبل؟ -
لا -

386
00:29:34,363 --> 00:29:36,473
لم يعد يستخدمني بتلك الطريقة

387
00:29:36,990 --> 00:29:39,017
يبدو هذا تقدماً

388
00:29:39,368 --> 00:29:41,144
أجل

389
00:29:42,079 --> 00:29:43,980
إنه أسلوبي الجديد

390
00:29:46,834 --> 00:29:51,238
لست أعتني بأحد آخر
لذا أنا مضطرة للاعتناء بنفسي

391
00:29:52,089 --> 00:29:53,865
!نظرياً

392
00:29:54,133 --> 00:29:56,694
كيف يسير الأمر معك؟ -
ما زلت أعيش مع والدتي -

393
00:29:56,718 --> 00:30:01,574
نعم، وأنا أيضاً -
يا إلهي، صحيح، وأنت أيضاً -

394
00:30:01,598 --> 00:30:03,375
مؤقتاً

395
00:30:05,811 --> 00:30:07,879
لقد تطورنا حقاً

396
00:30:18,073 --> 00:30:21,935
المعذرة -
لا، تفضل بالدخول -

397
00:30:22,161 --> 00:30:25,063
إننا ندخن بعضاً
من مخدرات زوجي المسرطنة

398
00:30:25,330 --> 00:30:28,066
إنها مذهلة
لدي كمية هائلة منها

399
00:30:29,585 --> 00:30:31,987
لقد توفي أسرع مما يتوقع أحد

400
00:30:33,881 --> 00:30:36,157
كان (ياني) يتحدث عن ذلك الهرم

401
00:30:36,425 --> 00:30:38,201
هل دخلت إليه؟

402
00:30:38,302 --> 00:30:42,163
هناك طابور طويل أمامه
إنه مذهل وحسي -

403
00:30:42,723 --> 00:30:46,209
إنه مصنوع من البلاستيك -
ظننت أنني سمعت صوتك -

404
00:30:47,478 --> 00:30:50,005
لقد بحثت عنك -
مرحباً -

405
00:30:50,063 --> 00:30:51,840
مرحباً

406
00:30:53,358 --> 00:30:55,760
هل أنت مستعد للخروج
وتناول الشراب؟

407
00:30:56,695 --> 00:30:58,471
أجل، خلال دقيقة

408
00:31:00,407 --> 00:31:04,262
أنت تدخن المرجوانا -
أتريد القليل؟ -

409
00:31:04,286 --> 00:31:07,188
إنه مصنف من عقاقير (كاليفورنيا) الطبية

410
00:31:09,374 --> 00:31:12,319
لا، شكراً -
يا للهول، (بيرن) -

411
00:31:13,462 --> 00:31:15,273
يا للهول

412
00:31:15,297 --> 00:31:18,158
إنها جميلة يا (كلير) -
جميلة؟ -

413
00:31:19,218 --> 00:31:20,994
شكلها

414
00:31:21,929 --> 00:31:23,865
هل صنعت الإطار أيضاً؟

415
00:31:23,889 --> 00:31:25,790
لا يا أمي، لقد اشتريته

416
00:31:26,809 --> 00:31:29,878
لقد كان خياراً مثالياً -
أحسنتِ -

417
00:31:31,230 --> 00:31:33,048
لا بد أن هذه أمك

418
00:31:33,315 --> 00:31:37,837
أجل، أمي هذا (أوليفييه كاسترو ستال)
"مدرسي لمادة "الشكل والمكان

419
00:31:37,861 --> 00:31:41,264
يسرني التعرف إليك -
وأنا أيضاً -

420
00:31:43,408 --> 00:31:47,854
وهذا صديقي (آرثر مارتن) -
هذا شرف لي -

421
00:31:48,914 --> 00:31:51,309
أعلم أنه كان لك تأثير على (كلير)

422
00:31:51,333 --> 00:31:53,526
ليس بقدر تأثيرك عليها

423
00:31:54,086 --> 00:31:55,862
شكراً لك

424
00:31:56,255 --> 00:31:58,156
ما رأيك بقطعتها الفنية؟

425
00:31:59,675 --> 00:32:01,451
...حسناً

426
00:32:02,803 --> 00:32:04,906
أعتقد أنها لطيفة حقاً

427
00:32:04,930 --> 00:32:08,083
من المفترض أن تكون مزعجة -
إنها كذلك -

428
00:32:08,225 --> 00:32:10,710
الفن العظيم غالباً ما يثير الجدل

429
00:32:10,936 --> 00:32:15,667
وإن سمحت لي فإنني أيضاً أشعر
بأن الصورة رقيقة

430
00:32:15,691 --> 00:32:19,803
بحيث توحي
بجلال الحب الأبدي الصامت

431
00:32:25,075 --> 00:32:28,221
أيرغب أحد بتناول الشراب أو المقبلات؟

432
00:32:28,245 --> 00:32:30,021
لا، شكراً

433
00:32:30,956 --> 00:32:32,732
سآتي معك

434
00:32:38,922 --> 00:32:40,866
أتعتقدين أنهما يقيمان علاقة؟

435
00:32:41,091 --> 00:32:42,868
لا

436
00:32:54,104 --> 00:32:56,298
أعتذر إن تصرفت بغرابة سابقاً

437
00:32:57,941 --> 00:32:59,968
كان الأمر مربكاً بعض الشيء

438
00:33:01,195 --> 00:33:03,131
لم أخبر (نايت) بأننا التقينا

439
00:33:03,155 --> 00:33:06,092
ولكنك كنت تعرفين من أكون
حين أتيت إلى المنتجع

440
00:33:06,116 --> 00:33:08,894
لا، لقد اكتشفت للتو

441
00:33:09,536 --> 00:33:11,313
الآن؟ -
أجل -

442
00:33:13,248 --> 00:33:16,026
إذاً لم نتظاهر بأننا لم نلتق من قبل؟

443
00:33:16,543 --> 00:33:20,447
لا أدري، لم أرد فقط أن أتطرق للأمر معه

444
00:33:21,882 --> 00:33:24,326
أعتقد أنك عرفت من أكون حين دخلت

445
00:33:29,056 --> 00:33:30,832
أعتذر

446
00:33:31,517 --> 00:33:33,793
أردت فقط أن أعرف كيف تبدين

447
00:33:34,686 --> 00:33:39,424
هذا غريب وغير صادق
وأشبه بالترصد

448
00:33:43,695 --> 00:33:48,350
الحصول على تدليك ليست الطريقة المثلى
لمعرفة ما حدث بيني وبين (نايت)

449
00:33:48,617 --> 00:33:50,512
لم يكن صادقاً حيال الأمر

450
00:33:50,536 --> 00:33:52,312
لم تهتمين لذلك؟

451
00:33:54,081 --> 00:33:55,857
لا أدري

452
00:33:58,502 --> 00:34:00,612
أنا منهارة حالياً

453
00:34:07,886 --> 00:34:10,323
إنه يجيد جعل الناس يشعرون بالجنون

454
00:34:10,347 --> 00:34:13,792
ليس أنني لم أكن كذلك -
وأنا أيضاً -

455
00:34:13,851 --> 00:34:16,579
أشعر بأنني فقدت صوابي كلياً

456
00:34:16,603 --> 00:34:19,172
ماذا كنت أفعل بتسللي مثلما فعلت؟

457
00:34:19,648 --> 00:34:21,550
!هذا تصرف يائس

458
00:34:23,152 --> 00:34:24,970
ليس يائساً

459
00:34:25,320 --> 00:34:29,801
بل محاولة الحصول على شيء لا تملكينه

460
00:34:29,825 --> 00:34:32,477
أتقصدين (نايت)؟ -
(نايت) ملكك -

461
00:34:33,078 --> 00:34:35,689
أعتقد أنك ستحظين به للابد إن شئتِ

462
00:34:37,332 --> 00:34:39,859
إنه لا يحبني كما أحبك

463
00:34:41,211 --> 00:34:43,029
هو لم يحبني

464
00:34:44,006 --> 00:34:45,782
ليس حقاً

465
00:34:49,845 --> 00:34:53,373
بل كان يحاول الحصول على شيء
لم يكن يملكه

466
00:35:15,913 --> 00:35:19,149
إنه غبي

467
00:35:19,666 --> 00:35:21,568
إنه يعيش الحياة

468
00:35:43,941 --> 00:35:49,304
ملمسه ليس كالبلاستيك
بل كأصداف أذن البحر

469
00:35:50,739 --> 00:35:52,515
لا أدري

470
00:35:53,992 --> 00:35:56,603
يجعلك ترغبين ببناء هرم لتسكني داخله

471
00:36:01,625 --> 00:36:05,522
أتفهم سبب رغبتك بالرحيل -
لا أريد أن أرحل -

472
00:36:05,546 --> 00:36:08,031
أنا لست سعيدة أيضاً

473
00:36:08,173 --> 00:36:10,825
أود أن ألومك ولكنه ليس خطؤك

474
00:36:11,510 --> 00:36:14,496
أنا أعرفك منذ وقت طويل
ولكن لا أدري لم ظننت

475
00:36:14,513 --> 00:36:16,783
بأن الزواج سيغيرك

476
00:36:16,807 --> 00:36:21,127
لقد غيرني -
أعلم، لم أقصد الأمر كذلك -

477
00:36:21,145 --> 00:36:24,256
أعلم مدى التزامك
...ولكنني أعني

478
00:36:25,232 --> 00:36:28,760
أنه لم يغير شعورك تجاهي -
!ولكنه فعل -

479
00:36:30,320 --> 00:36:32,472
ليس بالطريقة التي أردتُها

480
00:36:35,617 --> 00:36:37,978
لا أعتقد أن ذلك منصف في حقك
...وأعتقد أنه

481
00:36:38,704 --> 00:36:40,772
غير منصف في حقي أيضاً

482
00:36:42,666 --> 00:36:44,442
(ليسا)

483
00:36:46,420 --> 00:36:49,322
من الجيد أننا حاولنا

484
00:36:49,923 --> 00:36:51,908
أعتقد أنه كان علينا أن نحاول

485
00:37:00,767 --> 00:37:03,587
...أتعتقدين أننا نستطيع الآن أن

486
00:37:06,023 --> 00:37:08,091
نحاول البدء من نقطة مختلفة؟

487
00:37:09,067 --> 00:37:12,589
لن يكون أي منا الشخص
الذي يريده الآخر

488
00:37:12,613 --> 00:37:17,392
ربما تكون فكرة ما نريده مجرد هراء
ربما يكفينا أن نتوقف عن التظاهر

489
00:37:19,161 --> 00:37:21,055
وأن نكون صديقين؟

490
00:37:21,079 --> 00:37:23,481
أجل، ولكن ليس ذلك فقط

491
00:37:23,749 --> 00:37:26,526
وما زلت تريدنا أن نكون حبيبين؟ -
أجل -

492
00:37:26,710 --> 00:37:29,314
ولكن دون الضغط
لنكون على غير طبيعتنا

493
00:37:29,338 --> 00:37:32,741
ولكن ماذا لو لم يكن ذلك جيداً؟

494
00:37:33,467 --> 00:37:35,535
عندها سنكون عرفنا بأننا حاولنا

495
00:37:36,929 --> 00:37:38,705
حاولنا حقاً

496
00:37:40,891 --> 00:37:43,627
حسناً، حسناً

497
00:37:48,357 --> 00:37:50,717
أشعر بالراحة -
حقاً؟ -

498
00:37:51,068 --> 00:37:53,178
أعتقد أنني أشعر كذلك أيضاً

499
00:38:00,577 --> 00:38:03,396
أترين أن هذه الأهرام تعمل فعلا؟

500
00:38:09,753 --> 00:38:11,529
المعذرة

501
00:38:13,173 --> 00:38:15,200
لا بأس، ادخلي

502
00:38:22,224 --> 00:38:24,042
إنه جميل في الداخل

503
00:38:26,019 --> 00:38:29,673
يفترض أنّ له
نفس نسب أهرام (مصر)

504
00:38:31,150 --> 00:38:35,512
ظننت أنه يفترض بأن يكون نسخة
بلاستيكية فظيعة لمخبأ سري

505
00:38:35,612 --> 00:38:37,931
لا أدري، يحوي ذلك رسالة مناقضة

506
00:38:38,740 --> 00:38:41,434
كأن الحياة المعاصرة ليست سيئة دائماً؟

507
00:38:43,162 --> 00:38:44,938
...أو

508
00:38:46,123 --> 00:38:51,146
مع أننا نشعر بأننا فقدنا التواصل
مع هذا التاريخ الأصيل والحميم

509
00:38:51,170 --> 00:38:55,448
إلا أن هنالك امتداداً له لسنا ندركه

510
00:39:00,721 --> 00:39:02,831
إنه مريح فعلا

511
00:39:03,599 --> 00:39:05,750
أتمنى لو لم نكن مضطرين للخروج

512
00:39:20,949 --> 00:39:24,137
المعذرة، أتعلم من اشتراها؟

513
00:39:24,161 --> 00:39:26,187
(فيفي روشديل)

514
00:39:30,125 --> 00:39:32,235
أهذا أنت؟ -
لا -

515
00:39:33,170 --> 00:39:35,030
لست أنا

516
00:39:35,756 --> 00:39:40,570
قطتك القديمة كان اسمها (فيفي)
ولا أدري من أين أتيت باسم (روشديل)

517
00:39:40,594 --> 00:39:43,990
إنه اسم شارع، إنه اسمك الإباحي
هذا جميل

518
00:39:44,014 --> 00:39:45,909
!أنت سريعة

519
00:39:45,933 --> 00:39:48,369
(راسل)، هذا لا يجعل الأمر مقبولا
أن أحداً لم يرغب فيها

520
00:39:48,393 --> 00:39:51,421
أنا أردتها
أنا أحبها

521
00:39:51,855 --> 00:39:55,091
أنت مدين -
إنها استثمار جيد -

522
00:39:55,776 --> 00:40:00,180
قد تساوي أكثر بكثير
بعد 5 سنوات

523
00:40:15,087 --> 00:40:16,940
هذا غريب جداً -
هل تفقدت كافة القاعات؟ -

524
00:40:16,964 --> 00:40:18,740
أجل، وفي الأعلى

525
00:40:20,070 --> 00:40:22,096
ماذا علينا أن نفعل؟

526
00:40:22,190 --> 00:40:25,885
تباً، لديها هاتف نقال
يمكنها أن تطلب سيارة أجرة

527
00:41:26,948 --> 00:41:29,100
أيمكنني أن أنزع نظارتي؟

528
00:41:29,200 --> 00:41:32,019
أرجوك افعل -
شكراً -

529
00:41:44,841 --> 00:41:47,576
كم كان غريباً وجود (بريندا) هناك الليلة؟

530
00:41:47,593 --> 00:41:49,954
لا أدري، ما مدى غرابة ذلك؟

531
00:41:50,513 --> 00:41:53,999
لقد اختفت عن وجه الأرض حسب علمي

532
00:41:54,892 --> 00:41:56,752
ما رأيك به؟

533
00:42:01,274 --> 00:42:03,050
إنه مثير جداً

534
00:42:03,234 --> 00:42:05,010
...إذاً

535
00:42:05,153 --> 00:42:07,430
إذاً ماذا؟ -
أتريد أن تفعل ذلك؟ -

536
00:42:09,615 --> 00:42:12,469
حقاً؟ -
إلا إن كان هناك من يعجبك أكثر -

537
00:42:12,493 --> 00:42:15,848
لا، ولكنني ظننت أنه ينبغي علينا
أن نتناقش حول ذلك معاً

538
00:42:15,872 --> 00:42:19,310
إننا نناقش الأمر، أنا أقول بأنه
يمكنك أن تختار شخصاً آخر

539
00:42:19,334 --> 00:42:22,027
ولكن (فرانك) جعل الأمر
يبدو وكأن هناك قوانين

540
00:42:22,420 --> 00:42:24,280
مثل ماذا؟

541
00:42:24,464 --> 00:42:28,152
لا أدري، ربما أن هناك أمور محددة
نفعلها معاً فقط

542
00:42:28,176 --> 00:42:30,453
حسناً، مثل ماذا؟

543
00:42:30,887 --> 00:42:34,033
لا أدري، ربما التقبيل -
يبدو هذا مناسباً -

544
00:42:34,057 --> 00:42:36,618
إلا إن كنت تظن بأن ذلك فظ
بحق الشخص الآخر

545
00:42:36,642 --> 00:42:38,794
أنا متأكد من أنه لن يكترث

546
00:42:39,437 --> 00:42:41,505
حسناً، لنبدأ بذلك

547
00:42:43,024 --> 00:42:44,800
إنه (باتريك)

548
00:42:45,526 --> 00:42:48,721
(باتريك) -
مرحباً -

549
00:42:49,238 --> 00:42:51,015
ماذا عنه؟

550
00:42:51,282 --> 00:42:55,728
لأجلنا؟ مستحيل -
لم لا؟ إنه لطيف جداً -

551
00:42:56,245 --> 00:42:58,856
لن أفعل ذلك مع شخص نعرفه
فهذا غريب

552
00:42:59,791 --> 00:43:01,567
سأتحدث إلى الشاب الطويل

553
00:43:04,045 --> 00:43:06,197
مرحباً -
مرحباً -

554
00:43:06,589 --> 00:43:08,734
ظننت أنك ستذهب
إلى معرض شقيقتك الفني الليلة

555
00:43:08,758 --> 00:43:10,743
أجل، لقد أتينا من هناك للتو

556
00:43:11,969 --> 00:43:13,746
كيف هو هذا المكان؟

557
00:43:14,681 --> 00:43:17,750
لا أدري، يبدو وكأنه مجاني للجميع

558
00:43:18,476 --> 00:43:22,373
أعتقد بأن حانات المثليين لا تناسبني
هل هذا مثير للشفقة؟

559
00:43:22,397 --> 00:43:24,715
لا، أعتقد أنه أمر جيد لك

560
00:43:39,997 --> 00:43:42,483
عزيزتي، لقد عدت إلى المنزل

561
00:43:45,336 --> 00:43:48,155
أعتذر، كان الوقت متأخراً على التوقف

562
00:43:49,215 --> 00:43:52,785
(بريندا) عزيزتي، لقد اشتريت لوحة

563
00:44:04,355 --> 00:44:06,132
حسناً إذاً

564
00:44:10,028 --> 00:44:12,054
شكراً على هذه الأمسية الجميلة

565
00:44:13,489 --> 00:44:15,391
ينبغي علي أن أعود الآن

566
00:44:16,868 --> 00:44:18,853
يمكنك أن تبقى إن شئت

567
00:44:19,245 --> 00:44:22,064
لا، لا يمكنني

568
00:44:22,999 --> 00:44:25,359
ينبغي علي أن أعود حقاً

569
00:44:27,837 --> 00:44:29,613
حسناً

570
00:44:38,014 --> 00:44:39,790
شكراً جزيلا

571
00:44:41,392 --> 00:44:43,502
شكراً لك

572
00:45:51,653 --> 00:45:53,631
شكراً -
...أرجوك -

573
00:45:53,655 --> 00:45:55,682
أعلمنا إن كان هناك
شيء آخر يمكننا فعله

574
00:46:09,504 --> 00:46:11,364
يصعب التعايش مع ذلك

575
00:46:12,716 --> 00:46:15,737
أن تقتل امرأة نفسها من أجلك -
لا، لقد كانت مكتئبة -

576
00:46:15,761 --> 00:46:17,697
ولكنه قال إنها كانت بحال جيد

577
00:46:17,721 --> 00:46:20,992
كانت تتناول الدواء المناسب
وأنها انتحرت لأنه هجرها

578
00:46:21,016 --> 00:46:22,792
أجل

579
00:46:23,059 --> 00:46:25,879
انخداع الناس بالحب
أمر مثير للاكتئاب

580
00:46:27,272 --> 00:46:29,048
أجل

581
00:46:29,816 --> 00:46:32,802
انتظر... ماذا تعني؟

582
00:46:33,945 --> 00:46:36,097
وكأنه سيجعل حياتهم أفضل

583
00:46:37,699 --> 00:46:39,802
إنه يفعل ذلك بعض الشيء
صحيح؟

584
00:46:39,826 --> 00:46:43,271
أجل، ولكن لا يمكن لشخص آخر
أن يغيرك

585
00:46:44,122 --> 00:46:45,899
كهذه المرأة (ميليندا) مثلا

586
00:46:46,458 --> 00:46:48,735
كان ذلك الرجل هو الشيء الجيد
الوحيد في حياتها

587
00:46:49,252 --> 00:46:51,321
ولكنه لم يبدُ رائعاً جداً
بالنسبة لي

588
00:46:53,256 --> 00:46:55,366
لا أود أن أكون في مكانه الآن

589
00:46:57,928 --> 00:46:59,704
وأنا أيضاً

590
00:47:02,224 --> 00:47:05,620
طيبة قلبي تمنعني من إعطاء ذلك السافل
في الطابق الخامس

591
00:47:05,644 --> 00:47:07,747
جرعة ثلاثية من المليّن الخاص به

592
00:47:07,771 --> 00:47:10,173
سيضرنا ذلك أكثر مما سيضره

593
00:47:11,108 --> 00:47:12,752
كيف تسير الأمور مع دواء (باكسل)؟

594
00:47:12,776 --> 00:47:15,887
ليست جيدة، كل ما يمكنني الشعور به
هي الأعراض الجانبية

595
00:47:15,987 --> 00:47:18,431
إذاً متى ستذهبين لمراجعة (روجرز)؟

596
00:47:18,824 --> 00:47:21,719
لا أدري، أعتقد أنه علي أن أجرب
المرور عليه هذا الأسبوع

597
00:47:21,743 --> 00:47:24,097
ولكنني أشعر دوماً
بأن لا فكرة لديه عمن أكون

598
00:47:24,121 --> 00:47:27,642
أدخل عنده لمدة 5 دقائق
ثم يبدأ بالنظر إلى قائمة

599
00:47:27,666 --> 00:47:31,854
أجل، إنهم لا يكترثون بل يعطونك
العينات التي تأتي مع الهدايا الأفضل

600
00:47:31,878 --> 00:47:35,775
حين كنت مكتئبة فإن الدواء الوحيد
الذي فادني هو (سيليكسا)

601
00:47:35,799 --> 00:47:38,117
بجرعة منخفضة من الـ(أتفان)

602
00:47:43,390 --> 00:47:45,618
ربما يجب أن أسأل (روجرز)

603
00:47:45,642 --> 00:47:47,870
جربيه لتري إن كان صالحاً لك

604
00:47:47,894 --> 00:47:51,422
يمكنك إخبار (روجرز)
بأنك زرت طبيباً آخر خلال إجازتك

605
00:47:52,232 --> 00:47:54,050
هاكِ

606
00:47:58,071 --> 00:47:59,848
لقد أعطيتك مقوياً

607
00:48:04,202 --> 00:48:06,312
ما زال جهاز الرد الآلي يجيبني

608
00:48:08,331 --> 00:48:11,144
لقد تركت لها رسالة أخبرها بقدومي

609
00:48:11,168 --> 00:48:14,647
لذا إن كانت تريدني أن أدخل
وأراها تضاجع فهذا خيارها

610
00:48:14,671 --> 00:48:17,817
يمكنني أن أفعل هذا من أجلك إن كنت
تشعرين بأنك رأيت ما يكفي من أمك

611
00:48:17,841 --> 00:48:21,327
لبضعة أيام -
من قد يكتفي من ذلك؟ -

612
00:48:21,428 --> 00:48:23,705
إنه أشبه برحلة في الذاكرة

613
00:48:25,515 --> 00:48:27,667
أنا جاد -
أعرف، شكراً -

614
00:48:28,560 --> 00:48:32,172
لا أعرف حتى مكان الأشياء -
إذاً يمكنني أن آتي معك -

615
00:48:36,276 --> 00:48:38,052
حسناً

616
00:48:38,361 --> 00:48:42,599
حسناً؟ -
أجل، أعتقد أن هذا سيكون مفيداً -

617
00:48:44,284 --> 00:48:47,729
حسناً، جيد

618
00:48:47,871 --> 00:48:50,516
أقدر لك سماحك لي بالإقامة هنا

619
00:48:50,540 --> 00:48:54,604
لدي مساحة كافية -
فقط حتى أعيد ترتيب قائمة عملائي -

620
00:48:54,628 --> 00:48:57,405
يمكنك البقاء قدر ما تشائين
وأن تقضي الوقت مع أصدقائي

621
00:48:57,464 --> 00:48:59,908
أما يزال (كيني)
يأتي إلى هنا طوال الوقت؟

622
00:49:00,675 --> 00:49:03,279
أتعلمين؟ إنه ليس بذلك السوء

623
00:49:03,303 --> 00:49:06,282
كان يدخل إلى غرفتي
ويطلق الريح على وسادتي

624
00:49:06,306 --> 00:49:08,625
كان في العاشرة من عمره

625
00:49:09,476 --> 00:49:11,252
انهضي

626
00:49:21,404 --> 00:49:24,891
لا أصدق كم من المال أنفقت
لأفسد حياتي

627
00:49:28,870 --> 00:49:31,523
هل عرفت من اشترى قطعتك؟ -
أجل -

628
00:49:31,706 --> 00:49:33,434
هل كانت أمك؟ -
أتمنى ذلك -

629
00:49:33,458 --> 00:49:36,819
تتمنى ذلك؟
من قد يكون أكثر سوءاً من أمك؟

630
00:49:37,254 --> 00:49:39,155
لم تكن أمي، أليس كذلك؟

631
00:49:39,464 --> 00:49:41,241
لا

632
00:49:42,884 --> 00:49:44,744
كان (أوليفييه)

633
00:49:49,933 --> 00:49:51,411
هذا إطراء كبير

634
00:49:51,435 --> 00:49:54,838
أعتقد أنه فعل ذلك لإرضاء نفسه

635
00:49:55,856 --> 00:49:57,632
لماذا؟

636
00:49:58,358 --> 00:50:00,677
لكي يعلمني درساً غريباً

637
00:50:03,697 --> 00:50:05,216
أي نوع من الدروس؟

638
00:50:05,240 --> 00:50:08,351
وكأنه يمتلكني

639
00:50:08,493 --> 00:50:12,647
إنها مسألة سلطة

640
00:50:14,583 --> 00:50:17,068
أو ربما قد أعجبته قطعتك فعلا

641
00:50:18,670 --> 00:50:21,030
أشك في ذلك

642
00:50:25,927 --> 00:50:27,704
هذا يدغدغ

643
00:51:08,095 --> 00:51:10,997
لقد استغرقت في النوم -
لا بأس -

644
00:51:11,181 --> 00:51:13,493
هل الوقت متأخر؟ -
لا، لم تصبح الـ5 بعد -

645
00:51:13,517 --> 00:51:16,044
(مايا) -
إنها بخير! إنها نائمة -

646
00:51:20,774 --> 00:51:23,843
منذ متى وأنت هنا؟ -
لقد وصلت للتو -

647
00:51:27,948 --> 00:51:29,724
ماذا؟

648
00:51:30,909 --> 00:51:32,685
لا شيء

649
00:51:33,537 --> 00:51:35,522
أنا فقط سعيد برؤيتك

650
00:51:38,375 --> 00:51:40,652
حقاً؟ -
أجل -

651
00:51:42,963 --> 00:51:45,114
أنا مسرورة لرؤيتك أيضاً

652
00:52:05,805 --> 00:52:08,082
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمان، الأردن

