﻿1
00:01:45,585 --> 00:01:49,857
قد يكون آخر تصريحات
السيد (ويليمان) مهينة

2
00:01:49,881 --> 00:01:55,786
قد تضم شتائم وأموراً تتسم بالشر

3
00:01:56,596 --> 00:01:58,949
عندما يموت السيد (ويليمان)

4
00:01:58,973 --> 00:02:04,789
قد تسمعون ما يُعرف باهتزاز الموت
أو شخير أو سعال أو شيء

5
00:02:04,813 --> 00:02:06,957
ينزف البعض من الانف

6
00:02:06,981 --> 00:02:09,759
هذا ليس شائع لكنه يحدث

7
00:02:09,818 --> 00:02:12,421
أو قد يبدو أنه قد نام

8
00:02:12,445 --> 00:02:16,724
سواء كانت عيناه مغمضتان أو مفتوحتان
الأمران ممكنان

9
00:02:18,201 --> 00:02:22,063
أعتذر إن كان هذا مزعجاً
...لكم يا أعزائي لكن

10
00:02:22,122 --> 00:02:26,394
إذا... عند انتهاء هذا كله
"قلتم "أيها الشرطي (بادوك)

11
00:02:26,418 --> 00:02:29,313
"حدث كما قلت تماماً"

12
00:02:29,337 --> 00:02:31,906
فسأعرف أني قد قمت بعملي

13
00:02:32,006 --> 00:02:35,201
لا نريد مفاجآت

14
00:02:35,593 --> 00:02:37,370
هل هناك أسئلة؟

15
00:02:38,138 --> 00:02:40,832
ليس لدي تفسير

16
00:02:44,561 --> 00:02:48,506
وليس لدي عذر

17
00:02:48,982 --> 00:02:52,301
لا يمكنني الاستلقاء هنا
وإخباركم بأن هناك عذراً

18
00:02:59,284 --> 00:03:02,596
لكن إن ظن أحد أن ولاية (تكساس)

19
00:03:02,620 --> 00:03:06,816
تلقن أحد درساً بحقني بالسم

20
00:03:06,916 --> 00:03:11,612
فهم أغبى وأقسى مني

21
00:03:12,672 --> 00:03:18,195
وستبكون جميعاً في الجحيم المبتل
ذاته الذي سأقصده لفعل هذا

22
00:03:18,219 --> 00:03:22,915
ستأكلون القذارة
وتتقيأون الدم إلى الأبد

23
00:03:25,810 --> 00:03:28,379
لأن هذا لا يجوز

24
00:03:49,459 --> 00:03:51,527
!جميعكم حقيرون

25
00:03:53,630 --> 00:03:57,860
لستم سوى مجموعة من الحقراء

26
00:03:57,884 --> 00:04:01,155
وأنا مستعد لجزّ أعناقكم جميعاً
لو تمكنت من ذلك

27
00:04:01,179 --> 00:04:04,790
...أكره هذا الـ

28
00:04:12,816 --> 00:04:17,053
(كارل ديزموند ويليمان)"
"1948‏ - 2003

29
00:04:18,238 --> 00:04:20,466
مرحباً يا (نيت)"
"أنا (بريندا) ثانية

30
00:04:20,490 --> 00:04:22,892
"إن كنت هناك فارفع السماعة" -
"مفقودة" -

31
00:04:23,159 --> 00:04:25,471
"...مؤكد أنك في العمل، حسناً، إذن"

32
00:04:25,495 --> 00:04:30,226
إن أردت أن أتوقف عن الاتصال، (نيت)"
"هلا تخبرني وإلا فسأستمر بالمحاولة

33
00:04:30,250 --> 00:04:33,152
"...أنا قلقة جداً علـ"

34
00:04:48,435 --> 00:04:53,499
على موجة 89،9، منطقة"
"(بالم سبرينغز) الكبرى على 89،3

35
00:04:53,523 --> 00:04:56,919
(أوكسنارد) و(فانتشورا) و(كاربينتاريا)"
"على موجة 89،1

36
00:04:56,943 --> 00:05:00,263
(ليمون غروف) على موجة 89،9"
"...و(موهافي)

37
00:05:02,532 --> 00:05:05,434
لكننا لا نريد
تلقي الصحيفة كل يوم

38
00:05:05,577 --> 00:05:09,598
لا، أعرف، هي ليست
...مسألة مال بل... اسمعي

39
00:05:09,622 --> 00:05:13,811
لا يهمنا كم الصحيفة مجانية
لا نريد إدخالها إلى الشقة

40
00:05:13,835 --> 00:05:16,856
نعم، يبدو أنه توفير كبير

41
00:05:16,880 --> 00:05:20,116
لسنا مهتمون
هل هناك قهوة لي أيضاً؟

42
00:05:25,472 --> 00:05:28,040
ماذا... ما هذا؟

43
00:05:28,183 --> 00:05:31,294
لا أطيق سماعك تتعامل
مع البائعين عبر الهاتف

44
00:05:31,394 --> 00:05:35,249
أنت لطيف جداً بشأن الأمور
مثل سماع الأظافر على اللوح

45
00:05:35,273 --> 00:05:37,835
كانت تقوم بعملها فحسب -
وأنت تقوم بعملك -

46
00:05:37,859 --> 00:05:39,844
وأنا أقوم بعملي

47
00:05:40,195 --> 00:05:42,555
مذاق القهوة سيء

48
00:05:42,906 --> 00:05:44,842
(كيث) -
ماذا؟ -

49
00:05:44,866 --> 00:05:48,220
هل تسمع النبرة في صوتك؟ -
(دايفيد)، بربك! لا تعد إلى هذا -

50
00:05:48,244 --> 00:05:51,640
لا، أنا جاد -
لا أتحدث بنبرة معينة -

51
00:05:51,664 --> 00:05:54,935
بلى، هي النبرة ذاتها
التي استخدمتها في (سان دييغو)

52
00:05:54,959 --> 00:05:57,229
لقد سئمت مناقشة الأمر -
هي النبرة ذاتها التي تستخدمها -

53
00:05:57,253 --> 00:06:00,441
...عندما تريد أن أعرف -
متى ستفهم هذا أيها الغبي؟ -

54
00:06:00,465 --> 00:06:04,653
أنت من أخفق في (سان دييغو)
ما كان عليك التدخل في أمور عائلتي

55
00:06:04,677 --> 00:06:08,539
لقد دافعت عنك -
لا أحتاج لمن يدافع عني -

56
00:06:08,890 --> 00:06:11,619
تريد قلب الأمور دائماً
لأصبح أنا محورها

57
00:06:11,643 --> 00:06:14,371
لأنك تعجز عن تقبل
كونك تجاوزت الحدود

58
00:06:14,395 --> 00:06:16,916
كوني أدعمك تجاوز للحدود؟ -
عندما لا أريد ذلك، نعم -

59
00:06:16,940 --> 00:06:20,211
هل ترى؟ هذا الفرق بيني وبينك
يا (كيث)

60
00:06:20,235 --> 00:06:22,922
أريد أن تكون إلى جانبي
وأحتاج إلى ذلك

61
00:06:22,946 --> 00:06:25,257
وهذا الأمر الوحيد
الذي لا أحصل عليه أبداً

62
00:06:25,281 --> 00:06:27,385
هذا ليس صحيحاً -
...بلى، لأن أفعالي كلها -

63
00:06:27,409 --> 00:06:31,103
...ضعيفة ولطيفة وأنت

64
00:06:33,289 --> 00:06:36,150
أنت لا تحبني حقاً

65
00:06:36,709 --> 00:06:38,611
لست في صفي

66
00:06:38,753 --> 00:06:43,109
يا إلهي! (كيث)، أنظر إليك وأفكر
كيف يمكنني مساعدتك لتصبح ما تريد

67
00:06:43,133 --> 00:06:45,868
من اليوم إلى أن تموت

68
00:06:46,928 --> 00:06:49,323
أنت تنظر إلي
ولا ترى إلّا المشاكل

69
00:06:49,347 --> 00:06:52,124
هذا ليس صحيحاً -
لقد سئمت هذا -

70
00:06:52,142 --> 00:06:54,662
يا إلهي! لماذا أقبل بهذا؟

71
00:06:54,686 --> 00:06:57,081
لماذا يكون الاضطهاد المستمر الحب؟ -
(دايفيد)، (دايفيد) -

72
00:06:57,105 --> 00:06:58,881
!لا تلمسني

73
00:07:04,946 --> 00:07:06,674
"مركز تنظيم الأسرة"

74
00:07:06,698 --> 00:07:10,726
تذكري، لا تأكلي ولا تشربي
بعد منتصف الليل

75
00:07:11,327 --> 00:07:14,272
هل هناك من سيقلك؟

76
00:07:14,289 --> 00:07:17,977
كنت سأستقل سيارة أجرة فحسب
ظننت... هل تعرفين؟

77
00:07:18,001 --> 00:07:20,187
نفضل أن يوصلك قريب إلى المنزل

78
00:07:20,211 --> 00:07:24,191
لا أظن أن أحداً في عائلتي
قد يود فعل ذلك

79
00:07:24,215 --> 00:07:26,909
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

80
00:07:28,136 --> 00:07:30,621
هل لديك صديقة قد تساعدك؟

81
00:07:33,641 --> 00:07:35,202
لا

82
00:07:35,226 --> 00:07:38,296
لا نريد أن تقودي السيارة بنفسك

83
00:07:41,983 --> 00:07:45,129
كان هذا أطول شهر
في حياتي كلها

84
00:07:45,153 --> 00:07:47,965
يمكنني تخيل ذلك -
حقاً؟ اسمعا هذا -

85
00:07:47,989 --> 00:07:51,052
فقدت وظيفتي
كي أحضر إعدام أبي

86
00:07:51,076 --> 00:07:54,722
هل سمعت شيئاً
مثيراً للشفقة أكثر؟

87
00:07:54,746 --> 00:07:57,224
قال مديري الأحمق
إنه لا يجدر أن أذهب

88
00:07:57,248 --> 00:07:58,893
لكني فعلت -
أين كنت تعملين؟ -

89
00:07:58,917 --> 00:08:01,479
في متجر سيارات مستعملة
في شارع (أوليمبك)، لا بأس

90
00:08:01,503 --> 00:08:04,648
سأحصل على وظيفة أخرى
لكن هذا سخيف جداً

91
00:08:04,672 --> 00:08:08,319
قمت بالعمل الصحيح -
والآن بت عاطلة عن العمل -

92
00:08:08,343 --> 00:08:10,786
!يحيا العمل الصحيح

93
00:08:13,932 --> 00:08:17,627
يكون العمل صعب
عندما تعانين أمراً كهذا

94
00:08:17,811 --> 00:08:19,587
أنت لا تعرف

95
00:08:19,729 --> 00:08:23,501
إضافة إلى ذلك
خسرت 700 دولاراً

96
00:08:23,525 --> 00:08:27,220
لأنه كان علي دفع أجرة
شحن جثته من (تكساس)

97
00:08:30,698 --> 00:08:34,553
آنسة (ويليمان)
هل ستقيمين جنازة لوالدك؟

98
00:08:34,577 --> 00:08:38,057
...إن كنت تفضلين يمكننا -
لا، أريد جنازة لوالدي -

99
00:08:38,081 --> 00:08:41,060
تحدثت إلى الأب (جاك) بالأمر
ظننته تحدث إليكم

100
00:08:41,084 --> 00:08:44,146
لم يفعل -
أخبرني بأنه فعل -

101
00:08:44,170 --> 00:08:47,483
نعم، هذا صحيح يا (ريكو)
تحدث إلى (دايفيد)

102
00:08:47,507 --> 00:08:50,611
نسيت إخبارك، اتصل أمس
من كنيسة (ساينت بارت)

103
00:08:50,635 --> 00:08:52,411
هذه كنيستي

104
00:08:53,054 --> 00:08:54,865
آسف، لم أعرف

105
00:08:54,889 --> 00:08:56,666
...أنا

106
00:08:59,060 --> 00:09:01,288
...لا أريد كونه

107
00:09:01,312 --> 00:09:06,293
قتل نساء عدة القصة الوحيدة
التي يرويها الناس عنه، هل فهمت؟

108
00:09:06,317 --> 00:09:09,964
أقصد أنه كان طفلا يوماً ما
كانت لديه حياة، لقد رأيت الصور

109
00:09:09,988 --> 00:09:12,216
ولم يكن والداً سيئاً جداً

110
00:09:12,240 --> 00:09:16,644
كان يضرب أخي كثيراً
لكنه لم يضربني أبداً

111
00:09:19,205 --> 00:09:22,191
هلا تعذرينني لحظة
يا آنسة (ويليمان)

112
00:09:22,459 --> 00:09:25,896
سأبحث عن السيد (فيشر) الثاني
وسنسوي المسألة

113
00:09:25,920 --> 00:09:28,322
شكراً لك

114
00:09:38,141 --> 00:09:43,838
مؤكد لو لم يكن والدي قاتلا كنت
...ستقول أمور لطيفة لي الآن مثل

115
00:09:44,939 --> 00:09:47,710
كم أن الأمر صعب علي بالتأكيد
وما شابه ذلك

116
00:09:47,734 --> 00:09:50,344
لا، أعرف كم الأمر صعب عليك

117
00:09:50,987 --> 00:09:54,390
آسف، لكني أواجه صعوبات شخصية

118
00:10:00,955 --> 00:10:04,859
أرني خيارات التابوت
بينما ننتظره

119
00:10:05,627 --> 00:10:07,403
حسناً

120
00:10:20,850 --> 00:10:22,912
هؤلاء أشخاص صغار

121
00:10:22,936 --> 00:10:27,208
يقعون في الأنبوب هنا
وينزلون عبره

122
00:10:27,232 --> 00:10:31,170
ثم يتفككون إلى قطع صغيرة هنا

123
00:10:31,194 --> 00:10:35,264
ثم... يختفون

124
00:10:36,241 --> 00:10:40,513
ثم ببطء
ببطء شديد

125
00:10:40,537 --> 00:10:45,441
يعاد تركيبهم
ويخرجون من الجهة الأخرى

126
00:10:50,797 --> 00:10:53,032
أرني التوابيت إذن

127
00:10:53,716 --> 00:10:55,493
حسناً

128
00:10:55,677 --> 00:10:57,537
نعم

129
00:10:58,471 --> 00:11:03,543
ثمة خيارات عدة ذات سعر معقول
...فلا داعي للقلق ولا

130
00:11:03,643 --> 00:11:07,123
صرف مبلغ كبير -
جيد، لأنه ليس لدي لكثير -

131
00:11:07,147 --> 00:11:08,923
لا شيء تقريباً

132
00:11:13,903 --> 00:11:17,515
تحدثت إلى (دايفيد)
الأمور كلها جاهزة

133
00:11:23,580 --> 00:11:26,190
أعددت ملفوفاً محشياً

134
00:11:26,416 --> 00:11:28,436
إن أردتم تناولها للعشاء

135
00:11:28,460 --> 00:11:30,479
هي في الوعاء
ذو اللون الأزرق السماوي

136
00:11:30,503 --> 00:11:32,690
شكراً -
شكراً -

137
00:11:32,714 --> 00:11:35,449
كم اليوم جميل

138
00:11:36,050 --> 00:11:37,695
أعرف

139
00:11:37,719 --> 00:11:39,745
...هل تعرفون؟ قد

140
00:11:39,888 --> 00:11:42,241
!يا إلهي -
ماذا؟ -

141
00:11:42,265 --> 00:11:46,169
مشروب (دكتور بيبر) الخاص بـ(ليسا) -
هي لا تشرب (دكتور بيبر) -

142
00:11:46,519 --> 00:11:48,622
ربما ليس أمامك

143
00:11:48,646 --> 00:11:51,466
أعيديه إلى الثلاجة، سيشربه أحد

144
00:11:55,361 --> 00:11:57,923
"لا يمكنني ترك (مايا)" -
"سنعود لـ(مايا) بعد بضعة أسابيع" -

145
00:11:57,947 --> 00:12:00,475
"بعد أن تهدأ الأمور"

146
00:12:00,700 --> 00:12:02,928
!يا إلهي"
"لماذا ورطت نفسي في هذا؟

147
00:12:02,952 --> 00:12:07,058
كنت تريدين الحب وجعلك تؤمنين"
"بأنه يستطيع منحك إياه

148
00:12:07,082 --> 00:12:10,436
هذا ما يفعله (نيت)"
"لطالما عرفت ذلك، هو سام

149
00:12:10,460 --> 00:12:12,229
"لكن كان علي إحضار (مايا) معي"

150
00:12:12,253 --> 00:12:14,947
"(مايا) تخوض رحلتها الخاصة، (ليسا)"

151
00:12:15,507 --> 00:12:17,283
"هذا الأمر يتعلق بك"

152
00:12:21,888 --> 00:12:25,208
سيكون رائع
لو اصطحبها أحد إلى المتنزه

153
00:12:25,350 --> 00:12:27,835
أظن هذا كل شيء

154
00:12:28,228 --> 00:12:31,631
إن احتجتم إلي فقد تركت
الرقم إلى جانب الهاتف

155
00:12:38,613 --> 00:12:40,591
ماذا ستفعلان غداً؟

156
00:12:40,615 --> 00:12:43,184
الهراء ذاته -
الهراء ذاته -

157
00:12:45,954 --> 00:12:49,357
أنا مشغول -
وأنا أيضاً، لماذا؟ -

158
00:12:52,377 --> 00:12:54,153
لا شيء

159
00:12:55,004 --> 00:12:58,783
أين تذهب أمي؟ -
إلى منزل (جورج) -

160
00:13:00,635 --> 00:13:02,411
صحيح

161
00:13:05,306 --> 00:13:08,411
"العنوان الأصلي لهذا الشعر الشهير"

162
00:13:08,435 --> 00:13:12,505
"" كان" إنه يقلد الشرطة بأصوات مختلفة"

163
00:13:18,778 --> 00:13:21,013
"الأرض القاحلة"

164
00:13:22,490 --> 00:13:25,017
هذا عنوان أفضل بكثير

165
00:13:37,005 --> 00:13:40,658
حسناً، ما زلنا عبقريان
حتى بعد خطأ واحد

166
00:13:42,093 --> 00:13:44,287
كنت أعرف ذلك مسبقاً

167
00:14:00,153 --> 00:14:03,723
(روث) -
لا تسأل شيئاً آخر -

168
00:14:04,657 --> 00:14:08,429
هل تتقدم علاقتك بالجميع
بهذه السرعة؟

169
00:14:08,453 --> 00:14:10,229
لا

170
00:14:10,497 --> 00:14:15,610
لكني لم أقابل أحداً مثلك من قبل
يا (جورج) ولا أريد أن أفقدك

171
00:14:17,003 --> 00:14:20,281
لن أرحل

172
00:14:22,967 --> 00:14:27,330
أظنني أشعر بأن النجوم
تتحرك أسرع بقليل مؤخراً

173
00:14:27,597 --> 00:14:31,083
هل تعرف؟ كما في الأفلام
حيث يسرعون الحركة

174
00:14:31,810 --> 00:14:39,008
النجوم تسير عبر السماء
تاركاً خطوطاً بسبب سرعتها

175
00:14:46,533 --> 00:14:48,309
...لكن

176
00:14:52,414 --> 00:14:54,190
لكن ماذا؟

177
00:14:54,624 --> 00:14:58,653
اختفت زوجة ابني منذ أسبوعين

178
00:14:58,795 --> 00:15:03,115
قد تكون حفيدتي بلا أم
بقية حياتها

179
00:15:03,299 --> 00:15:05,743
...أنا ببساطة

180
00:15:05,760 --> 00:15:10,915
أدرك جداً أهمية الاستمتاع
بما تقدمه الحياة لك

181
00:15:11,516 --> 00:15:13,584
عندما تقدمه إليك

182
00:15:14,394 --> 00:15:16,546
من يعرف يا (جورج)

183
00:15:16,604 --> 00:15:20,007
قد تكون فرصتي الأخيرة
لأجد الحب

184
00:15:21,109 --> 00:15:24,004
وقد تكونين أنت
فرصتي الأخيرة لأكون سعيداً

185
00:15:24,028 --> 00:15:26,222
لقد كنت سعيداً من قبل

186
00:15:28,950 --> 00:15:30,977
ليس بهذا الشكل

187
00:15:53,101 --> 00:15:56,587
(راسل)، توقف عن الاتصال بي
وإلا فسأغير رقمي

188
00:16:11,035 --> 00:16:14,056
هل ضربته حقاً؟ -
...لا، بالطبع لا، أنا ببساطة -

189
00:16:14,080 --> 00:16:16,517
أبعدته بحركة من يدي
نوعاً ما

190
00:16:16,541 --> 00:16:20,771
اسمع، لا أفهم لِمَ تبقون معاً
إن كان الأمر سيئاً هكذا دائماً

191
00:16:20,795 --> 00:16:25,401
الأمر ليس سيئاً دائماً -
حتى لو كان كذلك قليلا -

192
00:16:25,425 --> 00:16:28,494
أقصد، أنا و(فانيسا)

193
00:16:29,304 --> 00:16:33,534
علينا التفكير في الولدين -
إذن لا داعي لبقاء المثليين معاً؟ -

194
00:16:33,558 --> 00:16:37,496
لا، ما أقصده أني أجهل
كيف تستمر أية علاقة بلا أطفال

195
00:16:37,520 --> 00:16:39,331
هذا فحسب، كنت أمدحك

196
00:16:39,355 --> 00:16:42,174
لم تبدو كذلك

197
00:16:45,653 --> 00:16:47,555
ثم شيء كبير

198
00:16:47,989 --> 00:16:50,349
تكتل، لا أدري

199
00:16:50,950 --> 00:16:52,727
ها قد ذهبت

200
00:16:53,494 --> 00:16:56,473
مرحباً يا رفيقي -
مرحباً يا (آرثر) -

201
00:16:56,497 --> 00:17:00,978
إذن، هذا الرجل الذي قتل
تلك النساء كلهن

202
00:17:01,002 --> 00:17:05,448
نعم -
وقد قتلته ولاية (تكساس) -

203
00:17:07,800 --> 00:17:10,487
(آرثر)، هل تعارض عقوبة الإعدام؟ -
طبعاً -

204
00:17:10,511 --> 00:17:12,990
هي لا تفشل في ردع مجرمين آخرين
فحسب يا (ريكو)

205
00:17:13,014 --> 00:17:15,576
بل تُقترف الأخطاء كثيراً
ويموت الأبرياء

206
00:17:15,600 --> 00:17:18,370
ويموت الأبرياء
بسبب أمثاله دائماً أيضاً

207
00:17:18,394 --> 00:17:21,999
ماذا فعل أصلا؟ -
أجبر امرأة على تناول زجاج مكسور -

208
00:17:22,023 --> 00:17:26,462
لا تخبرني، يكفي أن هذه الأمور
تحدث، لا أريد التحدث عنها

209
00:17:26,486 --> 00:17:28,297
...أوافقك الرأي، لكن يا (ريكو)

210
00:17:28,321 --> 00:17:31,800
اسمع، إن فعل أحد شيء كهذا
بـ(فانيسا) أو حتى بك

211
00:17:31,824 --> 00:17:35,429
فسأضغط على الزر لقتله بنفسي -
ماذا عن قيمة الحياة البشرية؟ -

212
00:17:35,453 --> 00:17:38,098
صرف قيمة حياته منذ زمن

213
00:17:38,122 --> 00:17:42,895
حسناً؟ هو مجنون
اقتلوه وسيظهر غيره

214
00:17:42,919 --> 00:17:44,820
!يا إلهي

215
00:17:45,004 --> 00:17:46,781
مرحباً

216
00:17:47,298 --> 00:17:50,277
(مايا) غفت للتو لقيلولة الصباح
سأذهب لأركض قليلا

217
00:17:50,301 --> 00:17:52,328
من يراقبها؟ -
(كلير) -

218
00:17:55,265 --> 00:17:58,327
من هذا؟ -
السيد (ويليمان) -

219
00:17:58,351 --> 00:18:00,920
هل تذكر ابنته؟

220
00:18:01,563 --> 00:18:05,216
ماذا تفعل إذن؟
لقد أحضروه محنطاً

221
00:18:05,525 --> 00:18:07,878
صحيح، لكن كان يشبه المندرين

222
00:18:07,902 --> 00:18:10,721
حسناً؟ ظننت هذا اللون يناسبه أكثر

223
00:18:11,447 --> 00:18:13,516
أوافقك الرأي

224
00:18:17,787 --> 00:18:19,981
يا إلهي! ماذا الآن؟

225
00:18:23,793 --> 00:18:26,570
مرحباً -
مرحباً -

226
00:18:27,964 --> 00:18:31,193
جنازة والدك غداً، صحيح؟ -
أعرف -

227
00:18:31,217 --> 00:18:33,828
...أردت أن

228
00:18:35,054 --> 00:18:37,748
أتحدث إليك عن الورود

229
00:18:38,558 --> 00:18:42,079
حسناً، سنتولى الأمر
هذا جزء من العرض

230
00:18:42,103 --> 00:18:44,505
...لكن، أعني

231
00:18:44,898 --> 00:18:49,176
...ما نوع الورد الذي يعجبك أو

232
00:18:49,569 --> 00:18:52,471
الذي علينا إحضاره في رأيك؟

233
00:18:53,072 --> 00:18:55,593
...أسأل فقط لأنك

234
00:18:55,617 --> 00:18:57,393
أنت رجل

235
00:18:59,287 --> 00:19:03,190
بالواقع، نحن نتعامل مع محل ورد
ويتولى الباقات كلها

236
00:19:03,666 --> 00:19:05,978
لكنها ستكون مجموعة جميلة ومتنوعة

237
00:19:06,002 --> 00:19:08,779
لا شيء باللون الوردي
لا تقلقي

238
00:19:09,255 --> 00:19:11,032
حسناً

239
00:19:14,135 --> 00:19:19,408
هل تريد الخروج
لتناول القهوة أو شيء ما؟

240
00:19:19,432 --> 00:19:22,126
لم آكل شيئاً اليوم بعد

241
00:19:22,644 --> 00:19:26,207
...شكراً لكني

242
00:19:26,231 --> 00:19:28,007
مشغول نوعاً ما

243
00:19:31,611 --> 00:19:33,387
هل زوجتك موجودة

244
00:19:33,655 --> 00:19:35,973
لا، ليست كذلك

245
00:19:36,157 --> 00:19:39,936
اسمعي، أظن أن عليك الرحيل
كنت سأخرج لأركض

246
00:19:41,496 --> 00:19:43,272
آسفة

247
00:19:44,499 --> 00:19:46,519
ليس عليك الاعتذار، لا بأس

248
00:19:46,543 --> 00:19:49,445
أجهل أين أذهب غير هنا

249
00:19:50,213 --> 00:19:53,651
ليس لدي وظيفة، أجلس
وأحدق في الجدار طوال اليوم

250
00:19:53,675 --> 00:19:55,451
لا بأس

251
00:19:58,221 --> 00:20:00,665
اسمعي، سأراك غداً

252
00:20:02,058 --> 00:20:05,252
سيبدو رائعاً، لا تقلقي بالأمر

253
00:20:06,145 --> 00:20:08,464
لا شيء وردي -
صحيح، لا شيء وردي -

254
00:20:14,612 --> 00:20:16,389
شكراً

255
00:20:32,672 --> 00:20:34,692
"(تول كورال)" -
اشتري اللاسلكي -

256
00:20:34,716 --> 00:20:37,570
أعرف ما تعنينه

257
00:20:37,594 --> 00:20:40,538
لكنني سأجد أنه غير مشحون
عندما أحتاج إليه

258
00:20:40,847 --> 00:20:43,117
هذا يتمتع بعزم دوران أكثر

259
00:20:43,141 --> 00:20:46,460
ما مقدار عزم الدوران اللازم
لشخص مثلي؟

260
00:20:48,646 --> 00:20:50,583
هذا مريح في اليد

261
00:20:50,607 --> 00:20:52,383
جربيه

262
00:20:53,526 --> 00:20:55,087
هل رأيت؟

263
00:20:55,111 --> 00:20:56,887
نعم

264
00:20:59,324 --> 00:21:03,477
(جورج)، أتساءل إن كان علينا
أن نتزوج فحسب

265
00:21:03,620 --> 00:21:05,472
هل أنت جادة؟ -
نعم -

266
00:21:05,496 --> 00:21:07,975
لأني كنت أفكر في الأمر ذاته

267
00:21:07,999 --> 00:21:10,102
حقاً؟ -
نعم -

268
00:21:10,126 --> 00:21:13,856
لأني يا (جورج)، لا أمانع إخبارك
بأني أشعر بالوحدة منذ زمن بعيد

269
00:21:13,880 --> 00:21:17,199
...وأجهل شعورك تجاه هذا -
(روث) -

270
00:21:17,717 --> 00:21:19,660
...أظن

271
00:21:20,678 --> 00:21:23,199
أظنها فكرة رائعة -
حقاً؟ -

272
00:21:23,223 --> 00:21:24,999
نعم

273
00:21:26,226 --> 00:21:29,038
لم أعد أريد
ارتياد أماكن كهذا وحدي

274
00:21:29,062 --> 00:21:31,749
ولا أنا -
هذا مغزى الحياة، صحيح؟ -

275
00:21:31,773 --> 00:21:35,002
ارتياد أماكن كهذا -
نعم -

276
00:21:35,026 --> 00:21:37,887
هذا رهيب -
أعرف -

277
00:21:38,488 --> 00:21:41,300
لنتزوج إذن، لِمَ لا؟

278
00:21:41,324 --> 00:21:43,344
أريد ذلك، هذا ما أقوله

279
00:21:43,368 --> 00:21:45,394
وأنا كذلك

280
00:21:59,425 --> 00:22:02,279
عليك أن تعرفي أني تزوجت سابقاً

281
00:22:02,303 --> 00:22:05,790
طبعاً، لديك ولدان ناضجان

282
00:22:06,015 --> 00:22:09,669
أكثر من مرة -
كم مرة؟ -

283
00:22:10,812 --> 00:22:12,588
6‏

284
00:22:13,898 --> 00:22:17,635
آسف، كان علي إخبارك من قبل -
لا، أنا سعيدة لأنك لم تفعل -

285
00:22:29,706 --> 00:22:31,607
اشترِ اللاسلكي

286
00:22:31,791 --> 00:22:34,860
سأساعدك على التأكد
من بقائه مشحوناً

287
00:22:36,880 --> 00:22:38,739
اتفقنا

288
00:22:50,018 --> 00:22:51,495
"معذرة"

289
00:22:51,519 --> 00:22:54,123
"هل رأيت كلباً على الشاطىء؟"

290
00:22:54,147 --> 00:22:57,592
"لا، آسفة" -
"!تباً" -

291
00:22:57,734 --> 00:22:59,879
"هل فقدت كلبك؟" -
"ليس أنا، بل زوجتي" -

292
00:22:59,903 --> 00:23:02,256
"كيف شكله؟" -
"نوع (لاب) بني" -

293
00:23:02,280 --> 00:23:05,759
"هل تريدين رؤية صورته؟" -
"لا، لم أره" -

294
00:23:05,783 --> 00:23:08,728
"آسف، حظاً موفقاً"

295
00:23:24,385 --> 00:23:26,989
ماذا تفعلين هنا؟ -
حاولت الاتصال بك مراراً -

296
00:23:27,013 --> 00:23:29,707
أردت التأكد من أنك بخير

297
00:23:30,058 --> 00:23:31,917
لست كذلك

298
00:23:32,310 --> 00:23:34,872
لا يمكنني ولا أنت فعل الكثير
...حيال الأمر لذلك

299
00:23:34,896 --> 00:23:38,799
شكراً على كل حال -
(نيت)، أحاول أن أكون صديقتك -

300
00:23:39,692 --> 00:23:42,046
معذرة، هل كنت هناك ليلة تقبيلك لي
أم أنها كانت واحدة أخرى؟

301
00:23:42,070 --> 00:23:44,632
هل تعرفين كيف يجعلني
ذلك أشعر؟ هل لديك أدنى فكرة؟

302
00:23:44,656 --> 00:23:48,677
اختفت زوجتي -
...أعرف، (نيت)، اسمع، لا أستطيع -

303
00:23:48,701 --> 00:23:53,182
تخيل ما تمر به -
ليس لديك أدنى فكرة عما أعانيه -

304
00:23:53,206 --> 00:23:57,811
لم أنم منذ أيام، ذهبت إلى شاطىء
(غافيت ستايت) 5 مرات هذا الأسبوع

305
00:23:57,835 --> 00:24:02,566
أذهب إلى طريق (باسيفك كوست) السريع
وأضع منشورات على أعمدة الهواتف

306
00:24:02,590 --> 00:24:04,318
إذن، دعني أساعدك

307
00:24:04,342 --> 00:24:06,278
تساعديني؟ لماذا تريدين ذلك؟

308
00:24:06,302 --> 00:24:09,365
لأني أهتم لأمرك يا (نيت)
ولا يمكنني تجاهل ذلك ببساطة

309
00:24:09,389 --> 00:24:12,041
بل تستطيعين
فقد فعلت ذلك من قبل

310
00:24:14,227 --> 00:24:16,080
آسف -
أعطني إياها -

311
00:24:16,104 --> 00:24:19,173
...عجزت عن جعلها -
فقط... شكراً -

312
00:24:31,911 --> 00:24:34,480
هل يمكنك أن تقليني؟

313
00:24:35,248 --> 00:24:37,942
علي الخضوع لإجهاض

314
00:24:39,878 --> 00:24:41,654
طبعاً

315
00:24:44,799 --> 00:24:47,528
!كم أنا سعيدة لمتابعتك مع الجوقة

316
00:24:47,552 --> 00:24:50,246
مؤكد أنها متنفس جيد لك

317
00:24:50,471 --> 00:24:52,533
...صحيح، هي

318
00:24:52,557 --> 00:24:54,333
ماذا؟

319
00:24:54,767 --> 00:24:56,245
...بالواقع

320
00:24:56,269 --> 00:24:59,748
أحياناً أكون وسط
هذه الأصوات كلها وتحملني

321
00:24:59,772 --> 00:25:03,301
وليس علي إلا الوصول
إلى نهاية الأغنية

322
00:25:03,651 --> 00:25:07,756
الأمر يكون بهذه البساطة لبضعة دقائق
الوصول إلى نهاية الأغنية فحسب

323
00:25:07,780 --> 00:25:10,224
هذا مريح نوعاً ما

324
00:25:10,491 --> 00:25:12,560
من بقية الحياة

325
00:25:12,911 --> 00:25:14,687
نعم

326
00:25:22,921 --> 00:25:25,156
أظن أن (ليسا) ماتت

327
00:25:27,926 --> 00:25:30,905
أنا كذلك -
أكره قول هذا لكني أظن ذلك -

328
00:25:30,929 --> 00:25:33,748
أشعر بأنها رحلت ببساطة

329
00:25:34,766 --> 00:25:38,287
لفترة تخيلت أموراً عدة
رجوعها فجأة

330
00:25:38,311 --> 00:25:40,087
أعرف

331
00:25:40,855 --> 00:25:43,125
كانت جزء من عائلتنا

332
00:25:43,149 --> 00:25:46,420
و(مايا) ابنة أخي -
!كم كانت إنسانة لطيفة -

333
00:25:46,444 --> 00:25:49,048
لماذا يحدث أمر كهذا لها؟

334
00:25:49,072 --> 00:25:51,307
لماذا الحياة هكذا؟

335
00:26:05,380 --> 00:26:07,448
شكراً على الشاي

336
00:26:08,341 --> 00:26:10,117
(دايفيد)

337
00:26:10,593 --> 00:26:12,196
نعم

338
00:26:12,220 --> 00:26:14,288
أنا أواعد أحدهم

339
00:26:15,348 --> 00:26:17,326
(جورج)، نعم
لاحظنا ذلك

340
00:26:17,350 --> 00:26:20,955
الأمور تسير بشكل جيد -
هذا جيد، يبدو أنه لطيف -

341
00:26:20,979 --> 00:26:24,542
هو كذلك حقاً
...أنا... و

342
00:26:24,566 --> 00:26:27,461
فكرت أني قد أستطيع
...التفكير في

343
00:26:27,485 --> 00:26:30,047
الاستقرار معه حتى
ألا تظن ذلك؟

344
00:26:30,071 --> 00:26:33,391
قد يكون حان الوقت
لتجربة ذلك ثانية

345
00:26:34,117 --> 00:26:36,846
هذا يعتمد على تعريفك للاستقرار

346
00:26:36,870 --> 00:26:39,814
الزواج بالواقع

347
00:26:40,582 --> 00:26:43,602
ألا تظن أني أستحق أن أكون سعيدة؟ -
...طبعاً، لكن -

348
00:26:43,626 --> 00:26:45,980
تعرفينه منذ أسبوعين فحسب

349
00:26:46,004 --> 00:26:47,940
لماذا عليكما الاستعجال؟

350
00:26:47,964 --> 00:26:49,740
...لأنه

351
00:26:50,091 --> 00:26:53,821
عندما أكون معه
تكون الحياة مليئة بالاحتمالات

352
00:26:53,845 --> 00:26:57,707
ولم أشعر بذلك منذ زمن بعيد
درجة أني نسيت الشعور

353
00:26:57,765 --> 00:26:59,827
ولا أريد نسيانه ثانية

354
00:26:59,851 --> 00:27:03,379
القرار لك
لكني لا أريد رؤيتك تُجرحين

355
00:27:04,480 --> 00:27:06,382
هذا فحسب

356
00:27:17,702 --> 00:27:21,063
الـ(سوشي) -
مثل ماذا؟ -

357
00:27:21,247 --> 00:27:26,353
الـ(تن) الحار أو السمك أصفر الذيل
لا أحب أن يكون فاخراً أكثر من اللازم

358
00:27:26,377 --> 00:27:30,232
مثل (سبايدر رول أوف ذا
تن ثاوزند سيكريتس) المجمد

359
00:27:30,256 --> 00:27:33,409
صحيح، لا أحتاج إلى ذلك -
ولا أنا -

360
00:27:36,054 --> 00:27:38,247
ماذا تحبين أيضاً؟

361
00:27:39,682 --> 00:27:41,459
لا أدري

362
00:28:18,721 --> 00:28:20,498
مرحباً يا (دايفيد)

363
00:28:20,557 --> 00:28:22,333
مرحباً

364
00:28:23,685 --> 00:28:27,414
هل تريد الخروج
لتناول الغداء أو شرب كأس؟

365
00:28:27,438 --> 00:28:30,925
!نعم، بربك
شكراً، نعم

366
00:28:38,686 --> 00:28:43,257
(سوزان)، (دينيس)، (بام)، (كلير)

367
00:28:44,775 --> 00:28:47,219
سأراك لاحقاً -
سأكون هنا -

368
00:29:14,054 --> 00:29:16,908
آنسة (فيشر)، مساء الخير

369
00:29:16,932 --> 00:29:19,452
أنا الدكتورة (سيمبسون) -
مرحباً -

370
00:29:19,476 --> 00:29:23,839
قبل أن نبدأ العملية
سأجري فحص صوت فوق سمعي

371
00:29:34,158 --> 00:29:37,769
ستشعرين ببعض الضغط
لكنه لن يكون مزعج جداً

372
00:29:52,968 --> 00:29:55,572
أرى أنك اخترت (توايلايت)

373
00:29:55,596 --> 00:29:58,617
لا أدري -
المخدر -

374
00:29:58,641 --> 00:30:02,294
نعم -
هذا (توايلايت) -

375
00:30:02,436 --> 00:30:06,924
لن تنامين حقاً
لكن لا تكونين معاً بالكامل

376
00:30:06,941 --> 00:30:08,585
هذا يبدو جيداً

377
00:30:08,609 --> 00:30:11,762
ستكونين بخير

378
00:30:11,946 --> 00:30:14,716
حقاً؟ -
نعم -

379
00:30:14,740 --> 00:30:18,018
سنعتني بك جيداً، لا تقلقي

380
00:30:40,307 --> 00:30:42,084
لا بأس

381
00:30:42,685 --> 00:30:44,461
أنت بخير

382
00:31:05,519 --> 00:31:07,079
هل ستقلينها؟ -
نعم -

383
00:31:07,103 --> 00:31:12,919
التعليمات، الاستحمام ممنوع
مجرد مسكّن وفوط نسائية والراحة

384
00:31:12,943 --> 00:31:16,513
ستكونين أفضل بحلول الغد -
شكراً -

385
00:31:17,072 --> 00:31:20,808
(ماري)، (هايلي)، (بيثني)، (روزا)

386
00:31:23,495 --> 00:31:25,271
ما رأيك؟

387
00:31:27,374 --> 00:31:30,937
أظنه كتاب رائع يا (جورج)
يجدر أن تشعر بالفخر

388
00:31:30,961 --> 00:31:34,524
"بنية القشرة الأرضية: مقدمة" -
مطبعة جامعة (ميريلاند) -

389
00:31:34,548 --> 00:31:38,069
هذه الجامعة التي تخرجت منها -
وهو يقدم منظوراً مختلفاً للأمور -

390
00:31:38,093 --> 00:31:40,780
أليس كذلك؟ -
بالنسبة إلي ولاية (كاليفورنيا) -

391
00:31:40,804 --> 00:31:45,618
لطالما كانت موجودة، لكن واضح
أنه بالنسبة إليك هي تمر هنا فحسب

392
00:31:45,642 --> 00:31:47,418
صحيح

393
00:31:50,564 --> 00:31:54,384
(جورج)، أظن أن علينا
التمهل في مسألة الزواج

394
00:31:54,443 --> 00:31:56,671
لا أريد أن يتغير
...شيء آخر لكن

395
00:31:56,695 --> 00:31:58,631
هل تمانع؟

396
00:31:58,655 --> 00:32:01,300
أعرف أني أبدو مشوشة

397
00:32:01,324 --> 00:32:03,476
هذا لأني مشوشة حقاً

398
00:32:04,369 --> 00:32:05,847
(روث)

399
00:32:05,871 --> 00:32:08,182
أنا هنا إن كنت تريدينني

400
00:32:08,206 --> 00:32:11,526
ليس هناك أحد آخر
ولا أريد أحد آخر

401
00:32:11,835 --> 00:32:15,196
لذا... لا عجلة

402
00:32:16,840 --> 00:32:18,616
شكراً

403
00:32:23,847 --> 00:32:26,117
لماذا لم يضعوا
صورتك في الخلف؟

404
00:32:26,141 --> 00:32:29,335
لم أرد ذلك
الكتاب عن الحجارة وليس عني

405
00:32:35,108 --> 00:32:37,927
أشعر بأنها
يجدر أن تكون النهاية

406
00:32:38,403 --> 00:32:42,925
لقد سئمت خوض الشجار ذاته
مراراً وتكراراً، هل تفهم؟

407
00:32:42,949 --> 00:32:44,851
أسمع ما تقوله

408
00:32:47,746 --> 00:32:51,350
لقد سئمت
من هذا النوع من الحزن

409
00:32:51,374 --> 00:32:54,527
أظنني مستعد
لحزن من نوع آخر

410
00:32:57,380 --> 00:33:01,034
ثمة أمور عدة
...يمكنني قولها لكن

411
00:33:02,427 --> 00:33:04,579
تفضل وقلها

412
00:33:04,846 --> 00:33:09,042
...لا، أنا -
ماذا؟ -

413
00:33:11,603 --> 00:33:13,379
قلها

414
00:33:13,939 --> 00:33:17,091
أنا... أريد أن تعرف

415
00:33:17,317 --> 00:33:19,462
أكثر من أي أمر يا (دايفيد)

416
00:33:19,486 --> 00:33:23,598
أني أتعامل معك ومع وضعك
مع (كيث) بشكل جدي

417
00:33:24,282 --> 00:33:28,144
وإن كان بإمكانك
أن تكون سعيداً مع (كيث)

418
00:33:28,411 --> 00:33:30,098
فأنا أريد ذلك

419
00:33:30,122 --> 00:33:31,974
هل تفهم ما أعنيه؟

420
00:33:31,998 --> 00:33:33,775
نعم

421
00:33:36,962 --> 00:33:38,738
شكراً

422
00:34:17,247 --> 00:34:21,234
مرحباً، كيف تشعرين؟ -
أفضل بقليل -

423
00:34:21,835 --> 00:34:24,863
أشعر بآلام قوية في البطن

424
00:34:24,963 --> 00:34:26,858
هل تحتاجين إلى فوطة نسائية أخرى؟ -
لا -

425
00:34:26,882 --> 00:34:30,076
ماذا عن دواء للألم؟ -
لا، شكراً -

426
00:34:30,927 --> 00:34:33,906
إذن، ما رأيك في منزلي الجديد؟

427
00:34:33,930 --> 00:34:37,542
هو مقرف نوعاً ما، صحيح؟ -
!لا، هو رائع -

428
00:34:38,518 --> 00:34:42,088
ومقرف نوعاً ما -
أعرف، أرأيت؟ أعرف -

429
00:34:42,356 --> 00:34:46,426
كنت أتساءل متى سأصل إلى ذلك
هل تفهمين؟ إلى مكان الناضجين

430
00:34:47,736 --> 00:34:50,013
كدت أصل مع (نيت)

431
00:34:50,906 --> 00:34:54,017
ثم... ها أنا ذا

432
00:34:55,494 --> 00:34:57,680
ما زلت تحبين أخي، صحيح؟

433
00:34:57,704 --> 00:34:59,481
لا

434
00:34:59,831 --> 00:35:01,392
لا

435
00:35:01,416 --> 00:35:04,145
حسناً، بالطريقة التي
...سأحبه فيها دائماً فحسب لكن

436
00:35:04,169 --> 00:35:06,522
ليس من حيث التفكير فيه
...مثل

437
00:35:06,546 --> 00:35:09,817
يا إلهي! متى سأرى"
(نيت) ثانية؟ " أو شيء كهذا

438
00:35:09,841 --> 00:35:11,486
هل تفهمين؟

439
00:35:11,510 --> 00:35:13,286
نعم، فهمت

440
00:35:13,720 --> 00:35:15,914
لكني قلقة عليه

441
00:35:16,974 --> 00:35:18,750
أعرف

442
00:35:19,393 --> 00:35:23,171
...الأمر سيء كون (ليسا)

443
00:35:24,106 --> 00:35:25,882
مهما كانت الآن

444
00:35:28,568 --> 00:35:30,713
هل تعرفين ما الغريب
بشأن (ليسا)؟

445
00:35:30,737 --> 00:35:32,590
ماذا؟ -
...بالواقع -

446
00:35:32,614 --> 00:35:35,760
أظنها كانت تحبني حقاً -
مؤكد أنها أحبتك -

447
00:35:35,784 --> 00:35:38,221
كانت غريبة أيضاً
لا تسيئي فهمي

448
00:35:38,245 --> 00:35:42,058
لكنها كانت غريبة بشكل مختلف
...عن عائلتنا، هل فهمت؟ كأن

449
00:35:42,082 --> 00:35:45,276
غريبة بشكل لطيف في الغالب

450
00:35:46,169 --> 00:35:47,946
تشتاقين إليها

451
00:35:48,005 --> 00:35:50,198
أظن ذلك، نعم

452
00:35:50,590 --> 00:35:53,403
...أعتذر إن كان ذلك -
!لا، يا إلهي -

453
00:35:53,427 --> 00:35:56,496
أنت محقة تماماً، تماماً

454
00:36:03,020 --> 00:36:04,664
حسناً

455
00:36:04,688 --> 00:36:07,799
سأعد المعكرونة

456
00:36:08,859 --> 00:36:11,212
سأعدها بزيت الزيتون فحسب

457
00:36:11,236 --> 00:36:13,722
لا شيء ثقيل جداً

458
00:36:13,739 --> 00:36:15,932
هل تريدين منها؟

459
00:36:17,909 --> 00:36:20,895
لا، لا أظنني
سأتمكن من الأكل ثانية

460
00:36:56,990 --> 00:36:58,676
مرحباً

461
00:36:58,700 --> 00:37:00,477
أنا (نيت)

462
00:37:10,015 --> 00:37:13,484
أخبرني متى أتوقف -
لا أريدك أن تتوقف -

463
00:37:32,555 --> 00:37:34,555
أريده بداخلي

464
00:37:41,194 --> 00:37:43,194
لا، مهلاً

465
00:37:44,619 --> 00:37:47,221
أحبه بهذه الطريقة -
حقا؟ -

466
00:38:06,328 --> 00:38:08,831
أخفضي صوتك، لا توقظي الطفلة

467
00:38:08,855 --> 00:38:12,188
لا يهمني، فأنت تضاجعني
...بطريقة رائعة

468
00:38:12,634 --> 00:38:18,455
ضاجعني فحسب! ضاجعني إلى أن أنسى
اسمي، ضاجعني فحسب

469
00:38:22,722 --> 00:38:25,574
‫بقوة!

470
00:38:44,313 --> 00:38:47,583
من سيفصلنا عن حب (المسيح)؟

471
00:38:47,607 --> 00:38:51,713
الصعوبة أو المحنة أو الاضطهاد؟

472
00:38:51,737 --> 00:38:55,181
أو المجاعة أو خطر السيف؟

473
00:38:55,240 --> 00:39:01,347
لا، مع هذه الأمور كلها نحن أكثر
من منتصرين من خلاله هو الذي يحبنا

474
00:39:01,371 --> 00:39:06,603
فأنا مقتنع أن لا الموت
ولا الحياة ولا شيء آخر

475
00:39:06,627 --> 00:39:11,364
في الخلق كله يمكنه فصلنا
عن حب الرب

476
00:39:12,758 --> 00:39:17,280
(كارل ويلامان) كان جزء
من خلق الرب الصالح

477
00:39:17,304 --> 00:39:19,657
كان معرضاً للوقوع بالخطيئة، صحيح

478
00:39:19,681 --> 00:39:21,659
لكنه يستحق الرحمة

479
00:39:21,683 --> 00:39:25,705
أدعو أن تجد روحه
والأرواح التي سلبها

480
00:39:25,729 --> 00:39:32,302
السلام في حياة الرب
المعقدة دائماً والأبدية

481
00:39:37,282 --> 00:39:41,054
أنا آسف لخسارتك -
كنت أعرفها في مدرسة (سينت بارت) -

482
00:39:41,078 --> 00:39:43,181
صحيح، صحيح

483
00:39:43,205 --> 00:39:45,732
كانت مضطربة جداً

484
00:39:46,917 --> 00:39:48,693
على ما يبدو

485
00:39:53,256 --> 00:39:56,152
فأعلنت أني مثليّ -
وهذا أمر جيد -

486
00:39:56,176 --> 00:39:57,952
صحيح

487
00:39:58,595 --> 00:40:00,782
وأنا في علاقة وفية

488
00:40:00,806 --> 00:40:03,910
مع (كيث) -
صحيح -

489
00:40:03,934 --> 00:40:06,913
يفترض أن هذا أمر جيد، صحيح؟

490
00:40:06,937 --> 00:40:08,623
هذا ما سمعته

491
00:40:08,647 --> 00:40:11,584
لذلك، لا أدري
...ألا يجدر أن تكون حياتي

492
00:40:11,608 --> 00:40:14,087
أفضل -
الصراحة في العلاقات -

493
00:40:14,111 --> 00:40:17,722
لا تجعل الحياة أفضل
يا (دايفيد)، بل تجعلها ممكنة

494
00:40:19,616 --> 00:40:22,727
إذن، تظن أن علي
البقاء مع (كيث)

495
00:40:23,245 --> 00:40:28,274
أظن أن عليك فعل
ما يدخلك في عمق واقع حياتك

496
00:40:28,959 --> 00:40:31,104
واقع حياتي؟

497
00:40:31,128 --> 00:40:34,941
نعم، لكن ليس الحياة التي تظن
أن بإمكانك الحصول عليها

498
00:40:34,965 --> 00:40:36,991
بل تلك التي لديك

499
00:40:46,935 --> 00:40:48,496
مرحباً

500
00:40:48,520 --> 00:40:50,039
مرحباً

501
00:40:50,063 --> 00:40:51,840
ماذا تفعل؟

502
00:40:52,274 --> 00:40:56,302
أتفقد الأمور فحسب
وأتتبع ما يحدث

503
00:40:58,822 --> 00:41:01,307
استمتعت جداً الليلة الماضية

504
00:41:02,618 --> 00:41:05,353
...أظن أن علينا أن

505
00:41:05,454 --> 00:41:07,605
أظن أن علينا
أن نفعل ذلك ثانية

506
00:41:07,748 --> 00:41:10,025
لا أظنها فكرة جيدة

507
00:41:10,584 --> 00:41:13,653
لماذا؟ -
لا أظن ذلك ببساطة -

508
00:41:15,213 --> 00:41:16,990
آسف

509
00:41:33,815 --> 00:41:36,343
هل أنت جادة؟ ستبكين؟

510
00:41:37,361 --> 00:41:39,554
الأمر ليس بيدي

511
00:41:39,821 --> 00:41:41,598
!بربك

512
00:41:42,240 --> 00:41:45,143
هل رأيت مدى قسوة هذه الحياة؟

513
00:41:45,994 --> 00:41:48,640
رأيت ما يفعله الناس ببعضهم بعضاً
ما فعله والدك اللعين بالناس

514
00:41:48,664 --> 00:41:50,440
والآن ستبكين؟

515
00:41:50,707 --> 00:41:54,103
ضاجعني، ضاجعني، ضاجعني"
"ضاجعني، ضاجعني

516
00:41:54,127 --> 00:41:56,446
!لا يحق لك البكاء

517
00:42:12,440 --> 00:42:14,217
مرحباً

518
00:42:14,401 --> 00:42:17,463
مرحباً -
أين كنت الليلة الماضية؟ بحثت عنك -

519
00:42:17,487 --> 00:42:20,014
لأرعى (مايا)؟ -
نعم -

520
00:42:20,866 --> 00:42:23,101
كنت مشغولة، آسفة

521
00:42:25,745 --> 00:42:28,898
هل يمكنني أخذ هذه؟ -
نعم، لا يهمني -

522
00:42:35,922 --> 00:42:38,109
!كم هذا غريب -
ماذا؟ -

523
00:42:38,133 --> 00:42:42,203
كان (راسل) يقول إن رائحة المنزل
تشبه دولاب الألوان

524
00:42:42,304 --> 00:42:45,456
حقاً؟ -
نعم، كان يحب هذا المكان -

525
00:42:46,308 --> 00:42:48,835
يجدر أن يستفيد أحد منه

526
00:42:56,109 --> 00:43:01,222
(نيت)، ربما يمكنك منح (بريندا) فرصة
أعرف أنها تحاول المساعدة فحسب

527
00:43:01,948 --> 00:43:04,142
...الأمور بيني وبين (بريندا)

528
00:43:04,868 --> 00:43:07,812
معقدة أكثر مما تتخيلين، حسناً؟

529
00:43:08,705 --> 00:43:11,399
نعم، مؤكد أنني
لا أستطيع تخيل ذلك

530
00:43:22,552 --> 00:43:24,871
ماذا أفسد الأمور؟

531
00:43:25,472 --> 00:43:29,459
...مع الأولى (سوزي) كان

532
00:43:30,393 --> 00:43:33,998
تزوجنا صغيرين فحسب
لم يكن ذنب أحد

533
00:43:34,022 --> 00:43:35,798
والثانية؟

534
00:43:36,525 --> 00:43:38,301
(غلوريا)؟

535
00:43:38,485 --> 00:43:41,512
نعم، كان ذلك ذنبي

536
00:43:41,613 --> 00:43:43,883
لقد خنتها -
(جورج) -

537
00:43:43,907 --> 00:43:47,053
أفهم أن هذا لا يجوز الآن -
يجدر أن تعرف -

538
00:43:47,077 --> 00:43:49,096
والثالثة

539
00:43:49,120 --> 00:43:52,190
هي من خنت الثانية معها

540
00:43:53,834 --> 00:43:57,522
(تانيا)، كنا في جامعة (راتغير)
وظيفتي الأولى

541
00:43:57,546 --> 00:43:59,822
كنت مساعد الأستاذ

542
00:44:00,215 --> 00:44:03,701
كانت تخونني باستمرار

543
00:44:04,094 --> 00:44:06,371
كيف لم أتوقع ذلك؟

544
00:44:10,642 --> 00:44:12,787
(آندريا) ماتت

545
00:44:12,811 --> 00:44:14,587
أنا آسفة

546
00:44:15,772 --> 00:44:17,548
(شيرل)

547
00:44:18,024 --> 00:44:21,295
...استمر زواجنا 9 أشهر فقط و

548
00:44:21,319 --> 00:44:23,096
(دوريس)

549
00:44:23,697 --> 00:44:25,807
الأخيرة ماتت

550
00:44:25,991 --> 00:44:28,678
يؤسفني ذلك -
لا بأس -

551
00:44:28,702 --> 00:44:32,730
عندما تتزوجين 6 مرات فسيموت
بعضهم بالتأكيد، هكذا الاحتمالات

552
00:44:34,958 --> 00:44:36,936
هل أنت مستعد حقاً
للمحاولة ثانية؟

553
00:44:36,960 --> 00:44:39,779
معك؟ طبعاً

554
00:44:41,214 --> 00:44:43,783
لماذا؟ ألا تريدين ذلك؟

555
00:44:43,884 --> 00:44:46,404
بالطبع أريد ذلك يا (جورج)

556
00:44:46,428 --> 00:44:48,413
...أظن

557
00:44:49,472 --> 00:44:51,249
...لكن

558
00:44:51,474 --> 00:44:53,668
كنت مع نساء عدة

559
00:44:55,645 --> 00:44:58,006
(روث)، دعيني أخبرك بشيء

560
00:44:59,149 --> 00:45:01,384
...مرة

561
00:45:02,152 --> 00:45:04,297
اشتريت منزلا ذات مرة

562
00:45:04,321 --> 00:45:07,049
هذا عندما كنت في (ماساتشوستس)
...كنت

563
00:45:07,073 --> 00:45:09,260
أدرس في جامعة (آمهيرست)

564
00:45:09,284 --> 00:45:13,806
وكان المنزل قد بُني فوق غدير

565
00:45:13,830 --> 00:45:16,107
فوقه فعلياً

566
00:45:16,249 --> 00:45:21,779
كان طاحونة في الماضي
وأخرج أحدهم حجارة الطحن

567
00:45:22,297 --> 00:45:24,908
لكنه ما زال فوق الغدير

568
00:45:25,342 --> 00:45:27,487
...وبعد أن انتقلنا للعيش فيه أنا

569
00:45:27,511 --> 00:45:30,371
أردت تغيير أرضية المطبخ

570
00:45:30,889 --> 00:45:32,450
وماذا بعد؟

571
00:45:32,474 --> 00:45:35,661
لذلك أزلت الأرضية القديمة

572
00:45:35,685 --> 00:45:38,838
نزعت مشمع فرش الأرض
وأزلت الخشب الرقائقي

573
00:45:40,065 --> 00:45:42,926
ثم أزلت أحد الألواح الأصلية

574
00:45:44,319 --> 00:45:48,306
لوح خشب صنوبر عمره 200 سنة

575
00:45:49,366 --> 00:45:51,476
ورأيت الغدير

576
00:45:52,035 --> 00:45:54,604
أسفلي بأقل من 60 سنتمتراً

577
00:45:54,830 --> 00:45:56,682
لطالما عرفت أنه هناك

578
00:45:56,706 --> 00:45:58,726
لكنه كان أمامي مباشرة

579
00:45:58,750 --> 00:46:01,653
هل فهمت؟ حقاً

580
00:46:02,295 --> 00:46:04,822
كان هناك حقاً

581
00:46:05,924 --> 00:46:07,700
حي

582
00:46:08,301 --> 00:46:10,321
ماء لامع

583
00:46:10,345 --> 00:46:15,041
يجري أسفل منزلي مباشرة

584
00:46:21,022 --> 00:46:23,216
هذا شعوري تجاهك

585
00:46:28,655 --> 00:46:30,258
ماذا؟

586
00:46:30,282 --> 00:46:33,434
هل قلت شيئاً غير مناسب؟ -
أنا آسفة -

587
00:46:34,077 --> 00:46:36,729
جعلتني أفتقد (ناثانيل) قليلا

588
00:46:36,830 --> 00:46:38,558
أنا آسفة

589
00:46:38,582 --> 00:46:40,358
لا بأس

590
00:46:41,168 --> 00:46:44,988
أنا أفتقد بعض زوجاتي أيضاً -
نعم -

591
00:46:49,843 --> 00:46:53,489
فقال "أنا أدفع إيجار منزلك
"وأشتري أشياء كثيرة لك

592
00:46:53,513 --> 00:46:56,409
وأتوقع أن تكوني متوفرة"
"لتناول العشاء معي متى شئت

593
00:46:56,433 --> 00:46:59,669
"فضحكت وقلت "لا

594
00:47:02,981 --> 00:47:05,049
يسعدني أننا نستطيع دعمك

595
00:47:05,192 --> 00:47:06,968
وأنا كذلك

596
00:47:08,612 --> 00:47:12,967
(ريكو)، عليك أن تحسن معاملة أختي
وإلا فستهجرك كما تركت (آنثوني) اللعين

597
00:47:12,991 --> 00:47:14,767
ستفعل

598
00:47:15,410 --> 00:47:17,645
نفد البوشار

599
00:47:28,173 --> 00:47:30,283
!يا إلهي

600
00:48:37,367 --> 00:48:39,143
علينا أن نتحدث

601
00:48:39,202 --> 00:48:40,847
ما الأمر؟

602
00:48:40,871 --> 00:48:43,398
كان يومي سيئاً للغاية

603
00:48:44,416 --> 00:48:47,277
لا أريد أن نستمر في علاقتنا

604
00:48:50,172 --> 00:48:53,901
هل تقطع العلاقة معي؟ -
نعم، أنا أقطع العلاقة بك -

605
00:48:53,925 --> 00:48:55,903
لحظة، (دايفيد) -
لا -

606
00:48:55,927 --> 00:48:58,406
امنحني بضعة أيام
لأجد منزلا وسأتركك

607
00:48:58,430 --> 00:49:02,243
ويمكنك إيجاد أحد
بالمواصفات التي تفضلها، لئيم

608
00:49:02,267 --> 00:49:03,995
علينا الخضوع للعلاج النفسي
للتحدث بالأمر

609
00:49:04,019 --> 00:49:06,497
هذه ليست مناقشة يا (كيث)

610
00:49:06,521 --> 00:49:09,000
ليس هناك ما نتحدث عنه
العلاقة لم تكن صحيحة قط

611
00:49:09,024 --> 00:49:10,793
ولن تكون كذلك
ولا بأس بذلك

612
00:49:10,817 --> 00:49:12,587
يمكننا التوقف عن هدر وقت بعضنا بعضاً

613
00:49:12,611 --> 00:49:15,923
!أرجوك، لا تفعل هذا -
وإلا ماذا؟ هل ستضربني؟ -

614
00:49:15,947 --> 00:49:18,676
!لا -
سئمت الخوف منك يا (كيث) -

615
00:49:18,700 --> 00:49:20,476
أكره ذلك

616
00:49:20,785 --> 00:49:23,605
أكرهه جداً

617
00:49:59,032 --> 00:50:00,808
(ليس)؟

618
00:50:13,964 --> 00:50:16,699
(ليسا)

619
00:50:17,384 --> 00:50:21,239
(ليسا)، أين أنت؟

620
00:50:21,263 --> 00:50:23,373
أنا هنا

621
00:50:30,105 --> 00:50:32,048
أين أنت؟

622
00:50:36,695 --> 00:50:38,513
لا أدري

623
00:50:39,865 --> 00:50:42,385
لم تنتهي الأمور
كما أردت يا (ليس)

624
00:50:42,409 --> 00:50:44,185
تعرفين ذلك، صحيح؟

625
00:50:44,536 --> 00:50:47,223
أردت أن أحبك، بل أحببتك

626
00:50:47,247 --> 00:50:50,400
...لكني شعرت بأننا بدأنا

627
00:50:52,419 --> 00:50:54,939
أعرف أننا كنا كذلك
في صميمي

628
00:50:54,963 --> 00:50:59,075
وأشعر بأنه كان لدي
فرصة العمر وقد أخفقتها

629
00:51:00,635 --> 00:51:04,747
(نيت)، لست فرصة بل إنسانة

630
00:51:37,846 --> 00:51:41,374
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

