﻿1
00:00:35,220 --> 00:00:36,640
..."سابقاً في "مُزاح

2
00:00:36,740 --> 00:00:38,120
!لا تتعاطى المخدرات

3
00:00:38,220 --> 00:00:39,810
<i>."(سوف ننشيء "أنصت يا (بيكلز</i>

4
00:00:39,910 --> 00:00:41,250
.(يجب أن أتحدث مع (بيتر

5
00:00:41,350 --> 00:00:42,750
<i>لا أعتقد أن زوجتك
سترغب بحدوث ذلك</i>

6
00:00:42,830 --> 00:00:44,650
<i>لكنه يريد أن يتحدث معك، رغم ذلك</i>

7
00:00:44,750 --> 00:00:46,410
<i>تعلمتُ اللغة الانجليزية
عن طريق مشاهدة برنامجك</i>

8
00:00:46,510 --> 00:00:48,260
(اسمه (جوسيب بوتكافيتش

9
00:00:48,360 --> 00:00:50,380
.إنه مؤدي أصوات كرواتي

10
00:00:50,480 --> 00:00:52,300
عليَّ كتابة شيك بقيمة 600,000 دولار

11
00:00:52,400 --> 00:00:54,300
.حتى لا تدمّرني مصلحة الضرائب

12
00:00:54,400 --> 00:00:55,740
.أنتِ سترجعين عرض "وقت الدمى" على التلفاز

13
00:00:55,840 --> 00:00:57,850
.ليس أبي
.أنتِ

14
00:00:58,510 --> 00:01:02,790
فوكوفار، كرواتيا
عـــ1991ـــام

15
00:01:03,570 --> 00:01:05,950
<i>"جاك" و"جيل" ♪
♪ صعدا أعلى التل</i>

16
00:01:06,050 --> 00:01:09,080
<i>♪ لجلب دلوٍ من الماء ♪</i>

17
00:01:09,180 --> 00:01:11,280
<i>♪ سقط (جاك)، وكُسِر تاجه ♪</i>

18
00:01:11,380 --> 00:01:14,360
<i>♪ و (جيل) جاء بعد أن سقط ♪</i>

19
00:01:24,630 --> 00:01:26,640
غرغار)، هل أنت على ما يرام؟)

20
00:01:26,650 --> 00:01:28,400
!جوسيب)، علينا أن نذهب)

21
00:01:38,600 --> 00:01:40,400
!(الآن يا (جوسيب

22
00:01:41,170 --> 00:01:43,170
<i>...نحن نحتاج أصدقاء</i>

23
00:01:43,980 --> 00:01:46,080
<i>،أصدقاء نضحك معهم</i>

24
00:01:46,180 --> 00:01:47,600
<i>،أصدقاء نتشارك معهم</i>

25
00:01:47,700 --> 00:01:49,920
<i>،أصدقاء نلعب معهم</i>

26
00:01:50,020 --> 00:01:51,920
<i>.أصدقاء نتعلم معهم</i>

27
00:01:52,020 --> 00:01:54,730
<i>نحن بحاجة إلى أصدقاء لأن
.الأصدقاء يساعدوننا على النمو</i>

28
00:01:56,230 --> 00:01:58,010
<i>الأصدقاء يساعدوننا على النمو"؟"</i>

29
00:01:58,110 --> 00:01:59,250
<i>الأصدقاء الحقيقيون يفعلون</i>

30
00:01:59,350 --> 00:02:01,210
.الأصدقاء الحقيقيون يفعلون

31
00:02:01,310 --> 00:02:03,380
<i>،لكن مَن هو الصديق الحقيقي
يا سيد (بيكلز)؟</i>

32
00:02:05,320 --> 00:02:07,180
♪ الصديق الحقيقي هو شخص يمكنه إخبارك ♪

33
00:02:07,280 --> 00:02:09,180
<i>...حينما يوجد هُلام</i> -
<i>.على وجهك</i> -

34
00:02:11,370 --> 00:02:13,910
<i>...الصديق الحقيقي هو شخص يمكنه</i>

35
00:02:24,780 --> 00:02:26,450
.(جوسيب)

36
00:02:26,490 --> 00:02:27,630
جوسيب)، رجاءً أصلح هذا الشيء)

37
00:02:27,780 --> 00:02:29,490
!رجاءً يا (جوسيب)، قلّد صوته

38
00:02:30,080 --> 00:02:32,590
!قلّد صوته! قلّد صوته

39
00:02:33,270 --> 00:02:34,530
♪ عندما تحتاج إلى شخص ما للتحدث معه♪

40
00:02:34,630 --> 00:02:36,970
♪ يمكنك دائمًا الاعتماد على صديق ♪

41
00:02:37,070 --> 00:02:38,450
♪ صديق حقيقي ♪

42
00:02:38,550 --> 00:02:41,980
♪ الصديق هو شخص تتصل به على الهاتف ♪

43
00:02:42,080 --> 00:02:43,820
♪ ليكون معك حينما تشعر بالوحدة ♪

44
00:03:00,850 --> 00:03:02,100
(غرغار)

45
00:03:03,300 --> 00:03:04,600
!(غرغار)

46
00:03:06,600 --> 00:03:08,880
!النجدة! النجدة

47
00:03:10,000 --> 00:03:11,110
!النجدة

48
00:03:14,510 --> 00:03:17,860
♪ الصديق هو شخص يهتم لروحك ♪

49
00:03:17,960 --> 00:03:21,660
حينما تشعر بأنك محطَّم ♪
♪ سيجعلك تشعر بأنك بخير

50
00:03:21,760 --> 00:03:24,540
حينما تشعر بأنك وحيد في يومك ♪
♪ يمكنك دائماً الاعتماد

51
00:03:24,640 --> 00:03:27,170
♪ ...على صديق ♪

52
00:04:01,840 --> 00:04:03,670
<i>."مرحباً من "أوهايو</i>

53
00:04:03,770 --> 00:04:05,590
<i>تقريباً حان الوقت لتناول
،العشاء حيثما تعيشون</i>

54
00:04:05,690 --> 00:04:07,030
<i>"صربيا" و "كرواتيا"</i>

55
00:04:07,130 --> 00:04:08,590
<i>ماذا تتناولون؟</i>

56
00:04:08,690 --> 00:04:11,720
<i>.أنا اتناول أغنية للعشاء
.أغنية مسائية</i>

57
00:04:18,100 --> 00:04:20,100
هل تعتقد بأني أبدو مثله؟

58
00:04:20,600 --> 00:04:21,600
.قليلاً

59
00:04:22,910 --> 00:04:25,810
♪ الصديق هو شخص تتصل به على الهاتف ♪

60
00:04:25,910 --> 00:04:29,050
♪ ليكون معك حينما تشعر بالوحدة ♪

61
00:04:29,150 --> 00:04:32,940
♪ الصديق هو شخص يهتم لروحك ♪

62
00:04:33,040 --> 00:04:37,700
حينما تشعر بأنك محطَّم ♪
♪ سيجعلك تشعر بأنك بخير

63
00:04:42,500 --> 00:04:44,190
كم سعر هذه اللعبة؟

64
00:04:45,190 --> 00:04:47,260
.مائتي كونا

65
00:04:49,620 --> 00:04:51,620
.لنَقُل أننا متعادلين الآن

66
00:05:02,350 --> 00:05:04,370
(مرحباً يا (جيف

67
00:05:04,470 --> 00:05:07,140
(معك (جوسيب بوتكافيتش

68
00:05:07,240 --> 00:05:10,940
.قد تتذكرني من موقعي القائم على الدمى

69
00:05:11,040 --> 00:05:14,380
يؤسفني أن مسلسل الرسوم
،المتحركة خاصتك لم ينجح

70
00:05:14,480 --> 00:05:17,550
.وآمل أن الأمور قد تحسنت مع والدك

71
00:05:17,650 --> 00:05:20,030
،أعرف أنّ هذا لن يصلك

72
00:05:20,130 --> 00:05:23,470
لكن إذا احتجت صديقاً، فلديك واحد

73
00:05:23,570 --> 00:05:27,960
."على الحدود بين "صربيا" و "كرواتيا

74
00:05:31,970 --> 00:05:41,970
ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي & علي نزار & زينب جواد |

75
00:05:45,000 --> 00:05:47,540
إذاً، سيد (بيكلز)، دعنا
نتحدث عن اللعبة الجديدة

76
00:05:47,640 --> 00:05:51,500
"إنها تشبه لعبة "اليكسا
ولكن بدلاً من الكمبيوتر

77
00:05:51,600 --> 00:05:54,990
.هناك رجل بمنتصف العمر يصغي للطرف الآخر

78
00:05:57,610 --> 00:06:00,310
.الأطفال يستحقون أن يسمعهم أحد
.لذا، اخترتُ الإستماع

79
00:06:02,820 --> 00:06:05,120
أوتعرف، آسفة، لكن بصفتي أمّاً

80
00:06:05,220 --> 00:06:07,040
...وأيضاً من أولى مشاهير الباربي

81
00:06:10,420 --> 00:06:14,410
لكن يجب أن أقول
إن الأمر مفاجئ نوعاً ما

82
00:06:14,510 --> 00:06:16,730
.الآباء ليس لديهم مشكلة مع هذا

83
00:06:18,670 --> 00:06:21,180
يبدو أنهم لا يُمانعون
إعطاء ابنائهم هواتف ذكية

84
00:06:21,280 --> 00:06:25,060
بها إمكانية الوصول للمواد الإباحية
وبث مباشر لإطلاق نار على مدرسة

85
00:06:25,160 --> 00:06:27,820
أنصت يا (بيكلز)" كان يفترض"
أن تكون ترياقاً لكل ذلك

86
00:06:27,920 --> 00:06:30,830
وسيلة لتجاوز فساد
،مواقع التواصل الاجتماعي

87
00:06:30,930 --> 00:06:35,050
لإعطاء الأطفال الاهتمام
.الذي يريدونه ويستحقونه

88
00:06:38,370 --> 00:06:41,720
،كان لديك برنامج تلفزيوني لمدة 30 عاماً

89
00:06:41,820 --> 00:06:43,720
.و... الآن إنتهى

90
00:06:43,820 --> 00:06:45,820
كيف يؤثر ذلك عليك؟

91
00:06:48,060 --> 00:06:49,810
أفقتد رؤية أصدقائي

92
00:06:49,910 --> 00:06:51,570
"سناغل هورس" و "إنوي لي تريستي"

93
00:06:51,670 --> 00:06:53,970
"يوك-لاري" و "رائد الفضاء"

94
00:06:54,070 --> 00:06:55,690
لكنني خلقت عالماً

95
00:06:55,790 --> 00:06:58,660
حيث يمكن للأطفال أن يرونني
.وأنا لا أراهم

96
00:06:58,760 --> 00:07:01,860
الآن خلقت وسيلة
لكي نتصل ببعضنا فعلاً

97
00:07:01,960 --> 00:07:04,220
ونتحدث مع بعضنا

98
00:07:04,320 --> 00:07:06,980
.الآن لدي أصدقاء أكثر من ذي قبل

99
00:07:10,370 --> 00:07:14,670
حسناً، سيد (بيكلز)، ستحظى
بـ200 صديق إضافي للتحدث معهم

100
00:07:14,770 --> 00:07:16,800
لأن كل شخص من الجمهور في الاستوديو

101
00:07:16,900 --> 00:07:20,680
!سيحظى بلعبة "أنصت يا (بيكلز)" مجاناً

102
00:07:29,070 --> 00:07:31,290
يا (جيف)، ليس لديك الكثير
من الأصدقاء، صحيح؟

103
00:07:31,390 --> 00:07:33,810
لدي الملايين من أصدقاء البيكلز

104
00:07:33,910 --> 00:07:36,180
ولدي أختي

105
00:07:36,280 --> 00:07:37,820
والأطفال الذين أتحدث معهم

106
00:07:37,920 --> 00:07:39,940
عبر لعبة متصلة بالانترنت

107
00:07:40,040 --> 00:07:43,990
.لذا... لا، أعتقد أني لدي

108
00:07:44,090 --> 00:07:45,750
أوتعرف، إن من الأجزاء المهمة للشفاء

109
00:07:45,850 --> 00:07:47,870
.هو أن تحظى بشخص تتحدث معه

110
00:07:47,970 --> 00:07:51,150
هل تؤلمك منطقة الشق؟

111
00:07:51,250 --> 00:07:52,830
.كثيراً

112
00:07:52,930 --> 00:07:55,240
حتى مع تناول "اوكسيكودون"؟ -
لم أتناوله -

113
00:07:55,340 --> 00:07:57,000
هل تعاني من آثار جانبية؟

114
00:07:57,100 --> 00:07:58,800
أعتقد أن مثل هذه الأدوية

115
00:07:58,900 --> 00:08:00,360
إنها مسببة للأدمان

116
00:08:00,460 --> 00:08:01,680
ولقد سرقوا الأطفال من آبائهم

117
00:08:01,780 --> 00:08:03,010
والآباء من أطفالهم

118
00:08:03,110 --> 00:08:04,530
لا أريد أن أكون جزءاً من هذا

119
00:08:04,630 --> 00:08:06,410
لكن يا (جيف)، ستشعر بالكثير من الألم

120
00:08:06,510 --> 00:08:08,730
أليس هناك بديل؟

121
00:08:08,830 --> 00:08:12,180
شيء عضوي غير مسبب للأدمان، طبيعي كلياً؟

122
00:08:12,280 --> 00:08:13,740
.أعتقد أنني يمكنني تدبّر ذلك

123
00:08:13,840 --> 00:08:15,540
شكراً لك

124
00:08:15,640 --> 00:08:17,820
.سأصف لك ماريجوانا طبية

125
00:08:20,680 --> 00:08:22,230
يا إلهي

126
00:08:23,290 --> 00:08:26,310
<i>يا (بيتر)؟</i>

127
00:08:26,410 --> 00:08:28,310
<i>هل ستذهب لتناول الغداء في وقت ما؟</i>

128
00:08:39,670 --> 00:08:41,930
إذاً كم ستبقين في "سياتل"؟

129
00:08:42,030 --> 00:08:43,770
"حتى أذهب إلى "نيو يورك -
وماذا يوجد في "نيو يورك"؟ -

130
00:08:43,870 --> 00:08:45,290
منافسيك

131
00:08:45,390 --> 00:08:47,410
سأكتب لكِ شيك في الحال
إذا هذا يعني أنني أستطيع بثّ

132
00:08:47,510 --> 00:08:50,660
عرض الدمى" للسنوات الـ30 الماضية"
على شبكتنا

133
00:08:50,760 --> 00:08:51,980
إنه الشيء الذي يُريحني

134
00:08:52,080 --> 00:08:54,620
أن أضع اسم "امازون" عليه

135
00:08:54,720 --> 00:08:56,780
سأشتري الأرشيف

136
00:08:56,880 --> 00:08:59,070
أخبرت والدكِ أنني سأفعل

137
00:08:59,170 --> 00:09:02,590
.لكنكِ لن تعودين للعرض مجدداً

138
00:09:02,690 --> 00:09:04,430
أنت قلق بشأن امتلاك (جيف) لمرشح

139
00:09:04,530 --> 00:09:07,070
،حالياً
،ليس لديه مرشح

140
00:09:07,170 --> 00:09:09,400
وهو يبثّ كل يوم

141
00:09:09,500 --> 00:09:11,320
عبر شبكة من الدمى المتحدثة

142
00:09:11,420 --> 00:09:13,120
لأنه... ماذا؟

143
00:09:15,180 --> 00:09:18,250
ومَن يشتري الدمى؟
.الأبوين

144
00:09:18,350 --> 00:09:20,330
ومن أي موقع يشترونهم؟

145
00:09:20,430 --> 00:09:22,430
.موقعنا

146
00:09:22,950 --> 00:09:26,260
كم عدد الدمى التي بعتها؟ -
لا يمكنني إخباركِ -

147
00:09:26,360 --> 00:09:28,380
لكنك تعرف الإجابة

148
00:09:28,480 --> 00:09:31,380
"إليك القواعد. نصوّر في "كولومبس

149
00:09:31,480 --> 00:09:34,300
(ولا أحد يخبر (جيف
ما لا يستطيع قوله

150
00:09:34,400 --> 00:09:36,310
لم أعلم أننا نتفاوض

151
00:09:36,410 --> 00:09:38,590
سنبقي السيطرة الكاملة

152
00:09:38,690 --> 00:09:40,350
دعيني أفكر حيال ذلك -
لم أنتهِ بعد -

153
00:09:40,450 --> 00:09:43,110
"وكلّ طفل في "أمريكا
يجب أن يكون قادراً

154
00:09:43,210 --> 00:09:46,000
.على مشاهدة العرض مجاناً

155
00:09:50,940 --> 00:09:52,960
ماذا ستغادرين إلى "نيو يورك"؟

156
00:09:53,060 --> 00:09:55,070
ألا تريد أن تعرف؟

157
00:09:59,670 --> 00:10:01,970
<i>الغداء، صحيح؟
.أحب الغداء</i>

158
00:10:02,070 --> 00:10:05,620
<i>هل تريد الخروج أو البقاء في الداخل؟</i>

159
00:10:05,720 --> 00:10:07,720
<i>ليس لدي سوى الحبوب</i>

160
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
<i>أجل، الأمر على ما يرام</i>

161
00:10:18,610 --> 00:10:20,670
كيف يبدو شعور
امتلاك جزء مني داخلك؟

162
00:10:20,770 --> 00:10:22,480
،سيان

163
00:10:22,580 --> 00:10:24,920
باستثناء اللحظة الغريبة التي أرى نفسي

164
00:10:25,020 --> 00:10:27,160
،أفعل شيئاً لم أفعله من قبل

165
00:10:27,260 --> 00:10:29,340
.كتعلّم المشي مجدداً

166
00:10:32,390 --> 00:10:33,770
تلك كانت مزحة مني

167
00:10:33,870 --> 00:10:35,870
.نوعاً ما

168
00:10:37,070 --> 00:10:38,730
إذاً، لم يكن عليك تعلم المشي مجدداً؟

169
00:10:38,830 --> 00:10:40,960
بلى

170
00:10:43,240 --> 00:10:46,220
هل تتذكر سرقة سفينة الصواريخ خاصتي؟

171
00:10:46,320 --> 00:10:48,320
إنوي) يدعوني بالأحمق؟)

172
00:10:50,450 --> 00:10:51,550
لا أعتقد ذلك

173
00:10:53,450 --> 00:10:55,590
لثانية، إعتقدت أن أرواحنا تدمج

174
00:10:55,690 --> 00:10:59,560
لا، روحي سُحقت، عندما دهستها بسيارتك

175
00:10:59,660 --> 00:11:01,360
آسف

176
00:11:01,460 --> 00:11:04,120
كان يجب أن أعرف أن الحشيش أمر مهم بالنسبة لك

177
00:11:04,220 --> 00:11:08,250
بعد كل تلك الأدوية المضادة للمخدرات
،التي تناولتها في التسعينات

178
00:11:08,350 --> 00:11:12,050
.(ناهيك عن مدى غضبك بشأن تدخين (ويل

179
00:11:12,150 --> 00:11:13,450
...أنا

180
00:11:13,550 --> 00:11:15,970
.لم يجدر بي عرض ذلك عليك

181
00:11:16,070 --> 00:11:18,080
.أشكرك لقول ذلك

182
00:11:19,440 --> 00:11:22,020
هل يمكنك مساعدتي بالعثور على بعض الحشيش؟

183
00:11:22,120 --> 00:11:24,980
...مرحباً

184
00:11:25,080 --> 00:11:27,230
،أنا طبيب

185
00:11:27,330 --> 00:11:29,790
...وأحد مرضاي

186
00:11:29,890 --> 00:11:32,270
...والذي هو شخصية معروفة

187
00:11:32,370 --> 00:11:35,400
.ينتظر بالخارج

188
00:11:38,020 --> 00:11:39,520
ومن المهم لسمعته

189
00:11:39,620 --> 00:11:42,440
...ألّا يراه أحداً

190
00:11:42,540 --> 00:11:45,090
،وهو يشتري الماريجوانا
...لذا، هل يمكننا

191
00:11:45,190 --> 00:11:47,010
ربما إخلاء المنطقة؟

192
00:11:47,110 --> 00:11:48,890
.آسف أيها الطبيب
قانون الولاية

193
00:11:48,990 --> 00:11:51,410
.يمنحهم الحق في أن يكونوا هنا

194
00:11:51,510 --> 00:11:53,130
يحتمل أن نخسر ترخيصنا

195
00:11:54,960 --> 00:11:56,860
،حسناً

196
00:11:56,960 --> 00:11:59,580
.لا تريد خرق ذلك القانون

197
00:11:59,680 --> 00:12:02,100
مَن هو؟

198
00:12:06,290 --> 00:12:07,990
هل سأندم على هذا؟

199
00:12:08,090 --> 00:12:11,270
،إن كان هذا يشكل فرقاً
"فلقد شاهدت "عرض الدمى

200
00:12:11,370 --> 00:12:13,200
كثيراً من المرات أثناء ما أتعالج

201
00:12:13,300 --> 00:12:15,320
أنا أيضاً

202
00:12:15,420 --> 00:12:17,400
حسناً

203
00:12:17,500 --> 00:12:20,120
أنا دائماً ما اتعلم شيئاً جديداً عن نفسي

204
00:12:20,220 --> 00:12:21,850
"وعن "شلالات براميل المُخلل

205
00:12:21,950 --> 00:12:24,050
مثل ماذا؟ -
مثل: كيف أن ولا واحدة من تلك الدمى -

206
00:12:24,150 --> 00:12:27,170
.هي أمّ، الأمر غريب

207
00:12:27,270 --> 00:12:30,900
ولكن بعدها تدرك أن الماء أمّك

208
00:12:31,000 --> 00:12:32,700
لأنه موجود في كل مكان

209
00:12:32,800 --> 00:12:34,460
.وأنه ينقلك لأي مكان تريد الذهاب إليه

210
00:12:34,560 --> 00:12:36,660
،لكنه لا يستطيع التكلم

211
00:12:36,760 --> 00:12:39,660
لذا، الأمر يبدو كأن أصعب جزء من تربية الأبناء

212
00:12:39,760 --> 00:12:42,030
هو إرسال ابنك إلى نهر الحياة

213
00:12:42,130 --> 00:12:44,310
،وكلاكما تخوضان الرحلة

214
00:12:44,410 --> 00:12:47,950
.ولكن غير قادرين على توجيه السفينة

215
00:12:48,050 --> 00:12:50,840
،وأيضاً
."موت "ساي ذو العين الواسعة

216
00:12:52,660 --> 00:12:54,840
وأيضاً قد يكون (الحجلة) مصاباً بالجذام

217
00:12:54,940 --> 00:12:57,120
،لأنه لديه ساق واحدة فقط

218
00:12:57,220 --> 00:12:59,130
ولكن، هل تعرف ما أعرفه؟

219
00:12:59,230 --> 00:13:01,610
.أنا فقط منتشٍ وطبيب

220
00:13:01,710 --> 00:13:03,330
.أنا بالتأكيد لا أريد أن أدخن أي شيء

221
00:13:03,430 --> 00:13:05,610
.لست مضطرّاً لتدخين أي شيء

222
00:13:08,560 --> 00:13:10,560
كيف تمضي بعلاجك؟

223
00:13:12,480 --> 00:13:16,260
حسناً، لقد فقدت معظم كبدي

224
00:13:16,360 --> 00:13:18,710
،اضطررت أن أقلع عن التدخين
والتوقف عن الشرب

225
00:13:18,810 --> 00:13:20,910
لدي ضعف انتصاب الحاد

226
00:13:21,010 --> 00:13:23,150
،وخسرت وظيفتي

227
00:13:23,250 --> 00:13:25,590
،ولكن بخلاف تلك الأمثلة الخمسة

228
00:13:25,690 --> 00:13:27,600
.أنا حقاً بخير

229
00:13:27,700 --> 00:13:30,040
...(وأنت و(جيل
نفس الشيء؟

230
00:13:30,140 --> 00:13:32,400
...نحن أقوى بكثير

231
00:13:32,500 --> 00:13:34,800
،لأنني توقفت عن الشرب، أقلعت عن التدخين

232
00:13:34,900 --> 00:13:38,370
قضيت المزيد من الوقت في
.المنزل منذ أن فقدت وظيفتي

233
00:13:38,470 --> 00:13:41,170
...تعليمها إياي لصعود الدرج

234
00:13:41,270 --> 00:13:43,930
.كان داعماً جيداً للعلاقة

235
00:13:44,030 --> 00:13:47,980
(حسناً، بيني وبينك وبين (إنوي لو ستوند

236
00:13:48,080 --> 00:13:51,260
أنا أيضاً أعاني من مشكلة
.صغيرة في ضعف الانتصاب

237
00:13:51,360 --> 00:13:53,710
ليس غريباً بعد خوض جراحة كبرى

238
00:13:53,810 --> 00:13:55,910
.من الواضح أن الأمر مختلف بالنسبة لك

239
00:13:56,010 --> 00:13:58,590
سيارتك لديها كراج لتدخلها فيه

240
00:13:58,690 --> 00:14:01,550
أنا أتركها في الشارع ليلاً

241
00:14:01,650 --> 00:14:03,120
.وفي الحمام

242
00:14:03,220 --> 00:14:04,520
تفضل

243
00:14:04,620 --> 00:14:06,440
.إنه شاي، كي لا تضطر للتدخين

244
00:14:06,540 --> 00:14:09,920
إغمسه في الماء
.لكي يذكرك بـأمك

245
00:14:10,020 --> 00:14:13,290
هل سترتشف المخدرات معي؟

246
00:14:13,390 --> 00:14:15,390
.لا أريد أن أكون وحيداً في أول مرة

247
00:14:17,150 --> 00:14:19,410
.أجل، سأفعلها معك

248
00:14:25,200 --> 00:14:28,900
.هذا يذكرني بالليلة التي فقدت فيها عذريتي

249
00:14:29,000 --> 00:14:30,460
هل كانت رشفة حشيش؟

250
00:14:30,560 --> 00:14:32,710
لا، لكننا فعلناها في منزل جدتها

251
00:14:32,810 --> 00:14:34,950
.وكان لديها نفس مجموعة الشاي

252
00:14:34,960 --> 00:14:38,450
"لا شيء يُضاهي بسكويت "دايجستف
بعد قَلَق ما بعد العلاقة

253
00:14:38,460 --> 00:14:40,600
من عُلبة بسكويت الجدة

254
00:14:40,610 --> 00:14:44,020
خسرتُ عُذريتي لإمرأة تكبرُني عُمراً

255
00:14:44,030 --> 00:14:45,470
حقاً؟

256
00:14:45,480 --> 00:14:48,330
ظننتُ أن (جيل) كانت الوحيدة

257
00:14:48,330 --> 00:14:51,080
كانت الثانية والأكثر تميُزاً

258
00:14:51,080 --> 00:14:54,290
من كانت الأولى؟

259
00:14:54,290 --> 00:14:57,790
لا أعتقدُ أنني من المُفترَض أن أقول
لكنها كانت ممثلة

260
00:14:57,800 --> 00:15:00,550
هل أعرفُها؟

261
00:15:00,550 --> 00:15:02,990
لقد أدت دور البطولة في فيلم

262
00:15:03,000 --> 00:15:05,510
عن صوت الموسيقى

263
00:15:08,120 --> 00:15:11,680
هل خِسرت عُذريتك لـ(جوليا آندروز)؟

264
00:15:14,370 --> 00:15:16,310
(ماري بوبينز)؟

265
00:15:16,310 --> 00:15:18,860
أُختي تُناديها (تشيري بوبينز)

266
00:15:18,860 --> 00:15:20,070
كم كان عُمرُك؟

267
00:15:20,070 --> 00:15:22,440
كنتُ في الـ16 وعلى وشك أن أكون 17

268
00:15:22,450 --> 00:15:23,530
أنت تُمازحني

269
00:15:23,530 --> 00:15:24,990
أجل

270
00:15:25,000 --> 00:15:28,650
كُنتُ في الـ28 لكن مُتحمِس

271
00:15:28,660 --> 00:15:30,990
هل تعرفُ عرض "برودواي" عام 1995؟

272
00:15:31,000 --> 00:15:32,120
كلا، لا أعرفه

273
00:15:32,120 --> 00:15:36,240
ذهبتُ خلف الكواليس خلال عرضها

274
00:15:36,250 --> 00:15:39,780
"لنقُل أن بيني وبين ترشيحها لجائزة "توني

275
00:15:39,790 --> 00:15:43,280
شخصٌ مشهور رفضته، كان الآخر هو أنا

276
00:15:43,290 --> 00:15:45,510
من كانت تؤدي دورهُ في العرض؟
الرجل أم المرأة؟

277
00:15:45,510 --> 00:15:47,680
لقد قطعتُ وعداً بعدم إخبار أحد

278
00:15:51,770 --> 00:15:53,550
ماذا تفعلان؟

279
00:15:53,560 --> 00:15:54,770
نشربُ الحشيش

280
00:15:55,620 --> 00:15:57,270
رائع

281
00:15:58,240 --> 00:15:59,630
لا تنسى أن تتناول أدويتك

282
00:15:59,640 --> 00:16:02,240
لكي لا يقع كبدُكَ خارج جسمك

283
00:16:02,250 --> 00:16:04,070
إستمتعوا بما تفعلون

284
00:16:04,080 --> 00:16:05,690
مهلاً

285
00:16:05,700 --> 00:16:08,040
هل أعجبتكِ قصةُ شعري؟

286
00:16:10,740 --> 00:16:12,780
أراكِ لاحقاً أيتها الكعكة المُحلاة

287
00:16:15,260 --> 00:16:16,780
أعجبتني قصةُ شعرِك

288
00:16:16,790 --> 00:16:18,330
لِمَ تُناديها بهذا الإسم؟

289
00:16:18,330 --> 00:16:20,070
لأننا في موعدنا الأول

290
00:16:20,080 --> 00:16:21,420
تناولنا الكعك المُحلى

291
00:16:22,450 --> 00:16:24,550
لا أشعرُ بشيءٍ مُختلف بعد شرب هذا الشاي

292
00:16:24,560 --> 00:16:27,360
لا أعتقدُ أنني مُنتشي، لكن لديّ فكرة

293
00:16:27,370 --> 00:16:29,330
سنبحث عن أطول مبنى في المدينة

294
00:16:29,340 --> 00:16:31,470
ونستقلُ المِصعد إلى الطابق الأعلى

295
00:16:31,480 --> 00:16:33,150
وإن كان المَصعد سريعاً بما فيه الكفاية

296
00:16:33,160 --> 00:16:36,070
سيضُخَ الدم من  رؤوسنا إلى أعضاءنا الذكرية

297
00:16:36,080 --> 00:16:38,520
ويحِلُ مشاكل الإنتصاب لدينا

298
00:16:39,540 --> 00:16:41,650
كلا، أنتَ مُنتشي

299
00:16:48,860 --> 00:16:50,620
أراكِ غداً في الوِصاية

300
00:16:50,620 --> 00:16:52,450
لا تكُن مُتحمساً

301
00:16:52,450 --> 00:16:53,990
لستُ كذلك

302
00:16:53,990 --> 00:16:56,810
"سأكونُ متحمساً عندما تُغلقين صفقة الـ"أمازون

303
00:16:56,820 --> 00:16:58,190
وأحصُل على نصفها

304
00:16:58,200 --> 00:17:00,350
سأكونُ متحمساً عندما أحصُل على نصف الأموال

305
00:17:00,360 --> 00:17:02,660
التي قُمتِ بإخفائها عوضاً عن دفعها للجميعات الخيرية

306
00:17:02,670 --> 00:17:05,060
لكنني لستُ مُتحمساً للوصاية نفسها

307
00:17:05,070 --> 00:17:06,420
يبدو هذا مُملاً

308
00:17:07,910 --> 00:17:10,470
ألم تقوم بالسؤال عن سبب إرتدائي لبدلة رسمية؟

309
00:17:10,470 --> 00:17:13,470
لم أُلاحظ ذلك

310
00:17:38,540 --> 00:17:39,860
تكريم الليلة

311
00:17:39,870 --> 00:17:43,070
لأكثر شخص غير أناني ومُتفرِّد عرفتهُ في حياتي

312
00:17:43,080 --> 00:17:45,870
في الـ42 عام التي قضيتُها في مساعدة الأطفال

313
00:17:45,880 --> 00:17:49,700
تبرعُها السخي بما يُقارب مبلغ المليون دولار

314
00:17:53,540 --> 00:17:56,470
سيذهب مُباشرة للبرنامج الجديد

315
00:17:56,480 --> 00:18:00,310
لأكثر المواضيع التي خاطر من أجلها (كولمبوس)
النُشّئ

316
00:18:00,310 --> 00:18:04,110
"أطفال (ديدري): لا طفل يبقى لوحدِه"

317
00:18:04,110 --> 00:18:05,320
سيداتي وسادتي

318
00:18:05,330 --> 00:18:07,940
جائزة المُتبرع الأكبر لهذا العام تذهب إلى

319
00:18:07,940 --> 00:18:09,490
(ديدري بيكريلو)

320
00:18:17,950 --> 00:18:21,190
لقد كرستُ حياتي

321
00:18:21,200 --> 00:18:25,440
في التكلُم نيابةً عن الذين لا يتكلمون

322
00:18:25,450 --> 00:18:29,310
ومُساعدة من لا يقتدرون

323
00:18:29,320 --> 00:18:30,540
...الأمل

324
00:18:30,550 --> 00:18:33,280
لِمَ لَم تُصفِق لي؟

325
00:18:36,750 --> 00:18:38,260
حقاً؟ لا شيء؟

326
00:18:39,040 --> 00:18:41,130
لقد فُزتُ للتو بجائزة

327
00:18:41,140 --> 00:18:43,970
وحصل مجموعة من الأطفال الفُقراء
على حواسيب محمولة

328
00:18:47,950 --> 00:18:50,240
حقاً؟ لا شيء؟

329
00:18:50,240 --> 00:18:52,900
ظننتُ أنكِ تُحاولين تفادي دفع الضرائب

330
00:18:52,910 --> 00:18:54,610
أنا أتحدث معه

331
00:18:54,620 --> 00:18:58,000
هل لأنك كُنت مُخطئاً بشأن الدُمية الناطقة؟

332
00:18:58,010 --> 00:19:00,190
أم لأنني سأُعيد البرنامج للبث

333
00:19:00,200 --> 00:19:01,240
وأنت لم تستطع فعل ذلك؟

334
00:19:01,250 --> 00:19:04,830
لم أطلُب الكثير من الأمور

335
00:19:04,840 --> 00:19:07,290
طلبتُ ثروتنا فقط

336
00:19:07,290 --> 00:19:09,000
لم يقُل شيئاً

337
00:19:09,000 --> 00:19:12,740
أعي ذلك

338
00:19:12,750 --> 00:19:14,510
هلّا قُلتَ شيئاً من فضلك؟

339
00:19:14,520 --> 00:19:15,730
أيَّ شيء؟ رجاءاً؟

340
00:19:15,740 --> 00:19:17,990
لقد نطقوا إسمكِ بشكلٍ خاطيء

341
00:19:21,950 --> 00:19:23,990
أين (جيف) بحق اللعنة؟

342
00:19:24,000 --> 00:19:27,900
ويدُكِ ملتصقة بالجائزة، أليس كذلك؟

343
00:19:27,910 --> 00:19:29,860
كلا

344
00:19:32,070 --> 00:19:34,110
أشعُر أنني يجب أن أكون في مكانٍ آخر

345
00:19:37,660 --> 00:19:40,700
معذرةً، المِصعد محجوز -
لغرضِ العِلم -

346
00:19:42,250 --> 00:19:44,400
حسناً، لحظة الحقيقة

347
00:19:44,410 --> 00:19:46,620
أنا مُتوتِر

348
00:20:02,620 --> 00:20:03,980
أنت عبقري

349
00:20:03,980 --> 00:20:06,990
كلا، لقد فشِلت

350
00:20:07,000 --> 00:20:10,190
أصلِحني، (بيتر)"

351
00:20:16,700 --> 00:20:19,280
إنها ليلة الحفلة الكبيرة للسيد (تراب)

352
00:20:19,280 --> 00:20:22,410
الشابة (ماريا) تجلس في الفناء

353
00:20:22,410 --> 00:20:24,200
تُعلِم (فريدريك) تلك الرقصة

354
00:20:24,210 --> 00:20:25,550
توقف عن فِعل ذلك

355
00:20:25,560 --> 00:20:28,760
يظهر القبطان من الباب
وينقر على كتف إبنه

356
00:20:29,780 --> 00:20:32,630
يأخُذ يد (ماريا) ذات القفاز الأبيض

357
00:20:32,630 --> 00:20:35,030
توقف رجاءاً يا (بيتر) -
يبقيان معاً -

358
00:20:35,040 --> 00:20:36,760
أجسادهُم تتلاصق

359
00:20:36,770 --> 00:20:39,530
بتناغُم تام تحت ضوء القمر

360
00:20:39,540 --> 00:20:42,350
لن ينفع هذا -
يتمعنان في عينيّ بعضهما -

361
00:20:42,360 --> 00:20:46,150
...لا يُلاحظان حتى -
لا يُلاحظان حتى آلة تشذيب الحشائش قربهما -

362
00:20:46,160 --> 00:20:47,850
لم يكُن يحبها قط

363
00:20:47,850 --> 00:20:49,610
مُطلقاً

364
00:20:49,620 --> 00:20:52,280
لقد ذاب قلب القبطان في حب (ماريا)

365
00:20:52,290 --> 00:20:54,480
لكنها قطعت وعداً للرب

366
00:20:54,490 --> 00:20:56,440
ولهذا هربت منه

367
00:20:56,450 --> 00:20:58,010
بنَفسٍ مقطوع

368
00:20:58,020 --> 00:20:59,310
مُحمرة الوجنات

369
00:20:59,320 --> 00:21:00,900
"تائهة

370
00:21:08,120 --> 00:21:10,110
شُكراً لقضائك الوقت معي

371
00:21:10,120 --> 00:21:11,670
لم أكُن أخرجُ كثيراً في الآونة الأخيرة

372
00:21:11,680 --> 00:21:13,470
بل شُكراً على الكبِد

373
00:21:19,000 --> 00:21:20,780
يجبُ أن أذهب لرؤية (جيل)

374
00:21:22,950 --> 00:21:24,950
أتفهم ذلك

375
00:21:24,960 --> 00:21:28,190
يجبُ عليّ أن أذهب لِشراء بعض الكُرات
"وعُلبة من الـ"مايونيز

376
00:21:28,200 --> 00:21:32,110
الكُرات لأضعها في جورب
والـ"مايونيز" على يدي

377
00:21:32,120 --> 00:21:34,990
للإستمناء

378
00:21:35,000 --> 00:21:37,870
حسناً، بالتوفيق مع الكعكة المُحلاة

379
00:21:37,880 --> 00:21:38,900
شُكراً لك

380
00:21:43,550 --> 00:21:45,510
تُريدُ منك حقاً التوقيع على أوراق الطلاق تلك

381
00:21:45,520 --> 00:21:47,620
حسناً

382
00:21:56,950 --> 00:21:58,590
لِمَ يبدو صوتُكَ مُشابهاً لي؟

383
00:22:01,330 --> 00:22:03,800
تعلمتُ اللغة الإنجليزية من مُشاهدة برنامجك

384
00:22:03,810 --> 00:22:08,020
إنهُ الصوت الوحيد الذي أسمعه
لذا هو الوحيد الذي أملِكُه

385
00:22:10,120 --> 00:22:11,220
(جيف)؟

386
00:22:12,300 --> 00:22:13,860
لا زلت معي؟

387
00:22:17,000 --> 00:22:20,240
عليّ أن أقول الوداع لأفضل أصدقائي اليوم

388
00:22:20,260 --> 00:22:22,060
لكن لا أظُنني قادراً على توقيع تلك الأوراق

389
00:22:23,400 --> 00:22:25,740
إن قُمتُ بفعل ذلك، لن يتبقى لديّ أية أصدقاء

390
00:22:25,750 --> 00:22:27,370
أنا آسف يا (جيف)

391
00:22:27,370 --> 00:22:29,490
إن كُنت تتصل بدُمية ذات صوت مطابق لصوتك

392
00:22:29,500 --> 00:22:30,790
من أجل نصيحة في العلاقات

393
00:22:30,790 --> 00:22:32,740
أنا أُصدقُك

394
00:22:32,750 --> 00:22:34,710
ماذا يتوجب عليّ فعله؟

395
00:22:34,710 --> 00:22:38,670
عليك أن تتجاوز الأمر، وقِّع على هذه الأوراق

396
00:22:38,670 --> 00:22:40,820
لا أودُّ فعلها بمُفردي

397
00:22:40,830 --> 00:22:42,510
أُريدها أن تكون معي

398
00:22:47,080 --> 00:22:48,520
ما هو رقمها؟

399
00:22:50,930 --> 00:22:53,020
لا تقلق، يُمكنك الوثوق بي

400
00:22:54,700 --> 00:22:56,760
614-124

401
00:22:56,770 --> 00:22:58,280
4324

402
00:23:02,150 --> 00:23:04,650
مرحباُ، (جيل) تتحدث، معذرةً لعدم الرد

403
00:23:04,660 --> 00:23:06,490
لكن يُمكنك ترك رسالة

404
00:23:06,500 --> 00:23:08,620
مرحباً يا (جيل)، (جيف) يتحدث

405
00:23:08,620 --> 00:23:10,830
سأوقّع على هذه الأوراق لكن بشرط واحد

406
00:23:10,830 --> 00:23:13,820
أُريدُكِ أن تكوني معي عندما أفعل ذلك

407
00:23:13,830 --> 00:23:16,440
شُكراً لتفهُمكِ، الوداع

408
00:23:18,300 --> 00:23:19,840
ما رأيك بذلك؟

409
00:23:23,340 --> 00:23:25,890
لم أكُن لأقولها بشكل أفضل

410
00:23:27,080 --> 00:23:28,950
الأصدقاء يأتون ويذهبون

411
00:23:28,960 --> 00:23:31,780
أحياناً يتوجب علينا توديع أعز أصدقائنا

412
00:23:31,790 --> 00:23:34,170
وفي نهاية المطاف، من المُهم أن نتذكر

413
00:23:34,180 --> 00:23:36,810
،أن أعز أصدقاءنا الحقيقي موجودٌ هناك

414
00:23:36,820 --> 00:23:38,220
.ينظُر إلينا في المرآة

415
00:23:45,200 --> 00:23:46,530
ماذا؟

416
00:23:56,370 --> 00:23:58,590
لقد تقبلوا كافة الشروط

417
00:24:03,410 --> 00:24:05,730
هل... أين ذهب شعرُك؟

418
00:24:05,740 --> 00:24:07,400
أعلم

419
00:24:07,410 --> 00:24:09,100
ظننتُ أن هذا مُنافٍ للشروط

420
00:24:42,280 --> 00:24:45,050
يودُّ موَّكِلي البدء بالإجراءات الأساسية

421
00:24:45,050 --> 00:24:49,280
من صفقة السيدة (بيكريلو) مؤخراً
"مع موقع "أمازون

422
00:24:49,290 --> 00:24:51,890
من أجل مجموع الشراكة العامة

423
00:24:51,900 --> 00:24:54,970
في الحقيقة، أخبرتني موكِلتي أن الصفقة
لن يتم إغلاقها

424
00:24:54,980 --> 00:24:56,930
حتى ننتهي من الوِصاية

425
00:24:56,940 --> 00:24:58,520
ماذا؟ -
معذرةً -

426
00:24:58,520 --> 00:24:59,850
التأخير في الأوراق

427
00:24:59,860 --> 00:25:03,050
حسناً، حركة جيدة -
شُكراً لك =

428
00:25:03,060 --> 00:25:05,140
كما يدّعي موّكلي بأحقيته

429
00:25:05,150 --> 00:25:07,700
لمبلغ مليون دولار من الفوائد للجمعيات الخيرية

430
00:25:07,700 --> 00:25:09,950
والتي خبأتهُ سيدة (بيكريلو) في حسابات بنكية عِدة

431
00:25:09,950 --> 00:25:11,490
لأكثر من 12 سنة

432
00:25:11,500 --> 00:25:14,710
معذرةً، تم توزيع هذا المبلغ مُسبقاً

433
00:25:14,720 --> 00:25:16,040
لجمعية المدينة

434
00:25:16,040 --> 00:25:19,910
لكن أعتقدُ أنني يُمكنني السؤال عن كيفية إرجاعها

435
00:25:19,920 --> 00:25:22,060
كما أن السِجل يوضح أن موّكِلتي

436
00:25:22,070 --> 00:25:24,630
قد حصلت مؤخراً على جائزة تكريماً لإنجازاتها

437
00:25:28,040 --> 00:25:29,760
لقد قاموا بتهجئة إسمكِ بصورة خاطئة

438
00:25:29,770 --> 00:25:31,590
لا يُهم-
لِنُكمِل-

439
00:25:31,600 --> 00:25:33,570
رجاءاً -
من فضلك -

440
00:25:33,580 --> 00:25:36,180
عندما نُكمِل ذلك، لقد قررنا

441
00:25:36,180 --> 00:25:39,290
أن مجموع المبلغ الكُلي

442
00:25:39,300 --> 00:25:41,250
الموجودة والقادمة

443
00:25:41,260 --> 00:25:45,520
تساوي 207.4 مليون دولار

444
00:25:46,900 --> 00:25:48,970
ماذا؟

445
00:25:48,980 --> 00:25:50,230
ماذا قُلتَ لِتوّك؟

446
00:25:50,240 --> 00:25:53,660
كثيرٌ من هذا المبلغ قادمٌ من مُلكيتكِ

447
00:25:54,830 --> 00:25:56,410
هذه تصاميمُكِ, أليس كذلك؟

448
00:25:56,410 --> 00:25:58,200
...كيف وجدت

449
00:25:58,210 --> 00:26:01,550
ينص القانون على أنّ هذه مُمتلكات مُشتركة

450
00:26:01,560 --> 00:26:04,840
(إيرغو)، (سكوت)، مخلوق جديد

451
00:26:04,840 --> 00:26:07,540
رجُل مثلي صريح

452
00:26:07,550 --> 00:26:09,130
هل قُلت لِتوك مثلي صريح؟

453
00:26:09,130 --> 00:26:13,190
مهلاً، هل أمتلِكُ الدُمى؟

454
00:26:13,200 --> 00:26:16,390
أنتِ من أنشأتِها، وحقوق المُلكية خاصتكِ عليها

455
00:26:16,390 --> 00:26:17,600
ألم يُخبركِ والدكِ بذلك؟

456
00:26:17,600 --> 00:26:19,980
التي عرفت الكثير من الشركات

457
00:26:19,980 --> 00:26:21,810
كانت تطلب دُمى ناطقة؟؟

458
00:26:21,810 --> 00:26:24,150
لقد كُنتُ أُجري الإتصالات طوال الأسبوع

459
00:26:24,150 --> 00:26:26,020
وجبات سريعة، جُرع من الأدوية

460
00:26:26,020 --> 00:26:27,320
!لا يُمكنك الحصول عليهم

461
00:26:27,320 --> 00:26:29,990
أنتِ من وافقت على إقتسام الممتلكات
بنسبة 50% لكل شخص

462
00:26:29,990 --> 00:26:32,030
لقد فعلنا ذلك

463
00:26:34,000 --> 00:26:37,320
معذرةً، لِنبدأ

464
00:26:44,830 --> 00:26:46,670
موّكلي (سكوت بيريرا)

465
00:26:46,680 --> 00:26:50,190
سيأخُذ وِصاية جُزئية على الدُمى القادمة

466
00:26:50,200 --> 00:26:52,750
(اينوي لي تريست)

467
00:26:52,760 --> 00:26:55,770
بقيمة 26.1 مليون دولار

468
00:26:56,850 --> 00:26:59,600
(سناغل هورس)

469
00:27:02,350 --> 00:27:04,420
بقيمة 18.2 مليون دولار

470
00:27:06,690 --> 00:27:08,780
(ثامب - ثامب)

471
00:27:12,080 --> 00:27:16,280
بقيمة 9.4 مليون دولار

472
00:27:16,280 --> 00:27:18,330
(ذا أوبس)

473
00:27:21,330 --> 00:27:23,710
بقيمة 12.4 مليون دولار

474
00:27:25,460 --> 00:27:28,130
(رائد الفضاء)

475
00:27:29,330 --> 00:27:32,540
بقيمة 21.4 مليون دولار

476
00:27:32,550 --> 00:27:34,800
أُريدُ العَدل فقط

477
00:27:35,870 --> 00:27:37,920
معذرةً

478
00:27:37,930 --> 00:27:39,930
لقد نسيتُ واحداً

479
00:27:39,930 --> 00:27:43,860
♪ في مكانٍ ما في البداية ♪

480
00:27:43,870 --> 00:27:48,670
♪ بعضهم لا يخرس حتى النهاية ♪

481
00:27:48,680 --> 00:27:51,790
♪ لكن هؤلاء الذين لا يتركونك ♪

482
00:27:51,800 --> 00:27:57,020
♪ هم من تستطيع مناداتهم دائماً ♪

483
00:27:58,880 --> 00:28:04,910
♪ بالصديق ♪

484
00:28:04,920 --> 00:28:15,920
ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي & علي نزار & زينب جواد |

