﻿1
00:00:04,330 --> 00:00:05,750
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}..."سابقاً في "مُزاح

2
00:00:05,750 --> 00:00:08,920
الدولة تعتبر هذه المخلوقات
ذات أصول مشتركة

3
00:00:08,920 --> 00:00:10,130
!لا يمكنك أن تحظى بهم

4
00:00:10,130 --> 00:00:12,130
سكوت بيريرا) سيحصل على الحضانة الكاملة)

5
00:00:12,130 --> 00:00:13,390
:للدمى التالية

6
00:00:13,400 --> 00:00:15,680
(إينوي لو تريستي)، (الحصان سناغل)

7
00:00:15,680 --> 00:00:17,510
،(ثومب-ثومب)، (أستونتر)

8
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي & علي نزار & زينب جواد |

9
00:00:30,890 --> 00:00:36,280
(سيد (بيكلز
<u>عرض الدمى</u>
<font color="#fffa00">الحلقة 3101</font>

10
00:00:46,960 --> 00:00:51,030
♪ هناك فكرة صغيرة في باطن عقلك ♪

11
00:00:51,040 --> 00:00:53,070
♪إذا اتبعتها، ستأخذك♪

12
00:00:53,080 --> 00:00:56,070
♪ إلى مكان مقدَّر لك الذهاب إليه ♪

13
00:00:56,080 --> 00:00:59,070
♪ حيث يذهب إليه الحالمون العظامى ♪

14
00:01:00,920 --> 00:01:06,110
♪ حيث يكبر فيه الحالمون العظامى ♪

15
00:01:06,120 --> 00:01:11,180
"شلالات براميل المُخلل" ♪
♪ هادئ وحلو، آمن ومصون

16
00:01:11,190 --> 00:01:13,230
♪ "شلالات براميل المُخلل" ♪

17
00:01:13,240 --> 00:01:17,290
♪ السحر هناك، في جميع الأنحاء ♪

18
00:01:17,300 --> 00:01:19,530
♪ "شلالات براميل المُخلل" ♪

19
00:01:19,530 --> 00:01:22,190
♪ ستغوص وتغطس، ومن ثمّ ♪

20
00:01:22,200 --> 00:01:26,540
♪ بالتأكيد ستحظى بمغامرة لك ♪

21
00:01:26,540 --> 00:01:29,240
♪ "في "شلالات براميل المُخلل ♪

22
00:01:29,250 --> 00:01:32,200
♪ حينما تحلم، فإن ما تراه ♪

23
00:01:32,210 --> 00:01:36,710
♪ في أحلامك، مهمّ جداً بالنسبة لي ♪

24
00:01:36,720 --> 00:01:39,990
♪ وإذا تساءل أصدقاؤنا عن هذا ♪

25
00:01:40,000 --> 00:01:43,690
♪ .فأخبرهم أن الأمر جاد ♪

26
00:01:45,250 --> 00:01:48,470
♪ بهذه الطريقة نحن نهدر وقتنا ♪

27
00:01:48,480 --> 00:01:51,270
♪ .بسبب ما يريدنا الناس أن نكون عليه♪

28
00:01:51,280 --> 00:01:55,810
♪ لذا، احلم بخارج المألوف ♪

29
00:01:55,820 --> 00:02:02,860
♪ "طوال الطريق إلى "شلالات براميل المُخلل ♪

30
00:02:04,680 --> 00:02:07,030
أنتم لا تعرفون ما هذه، صحيح؟

31
00:02:08,100 --> 00:02:10,790
!البالونات

32
00:02:10,800 --> 00:02:13,820
أنا أحب البالونات

33
00:02:13,830 --> 00:02:17,860
،إنها تحلق عالياً في السماء

34
00:02:17,870 --> 00:02:20,190
،وعندما ترون واحدة من هذه الجميلات الملونة

35
00:02:20,200 --> 00:02:23,720
تعرفون فوراً أنه وقت للاحتفال

36
00:02:23,720 --> 00:02:26,010
لكن الشيء الرائع والمريب

37
00:02:26,020 --> 00:02:29,040
...بشأن البالونات هو

38
00:02:29,050 --> 00:02:30,890
إنهم ليسوا دائمين

39
00:02:30,900 --> 00:02:32,890
.إنهم يفرغون

40
00:02:32,900 --> 00:02:35,900
...يتسرب الهواء منها، وأحياناً

41
00:02:40,450 --> 00:02:45,210
البالونات هي تذكير قوس قزح

42
00:02:45,220 --> 00:02:47,210
.أن لا شيء دائم

43
00:02:47,220 --> 00:02:48,780
.الحفلات تنتهي

44
00:02:48,790 --> 00:02:51,490
.الأشياء ترتفع وتسقط

45
00:02:51,500 --> 00:02:53,410
هذه البالونات اليوم هي هدية خاصة

46
00:02:53,420 --> 00:02:55,110
،لصديق مميز

47
00:02:55,120 --> 00:02:58,410
(لأنني دعوت زوجتي الممرضة (جيل

48
00:02:58,420 --> 00:03:01,590
.للاحتفال بالتغيير

49
00:03:01,600 --> 00:03:05,780
تغيير رائع ومريب

50
00:03:06,910 --> 00:03:08,320
...أنا قلق قليلاً

51
00:03:08,330 --> 00:03:09,530
تأخرت 10 دقائق تقريباً

52
00:03:09,540 --> 00:03:11,730
.ولم تأتِ بعد

53
00:03:11,730 --> 00:03:13,570
.أتساءل ما إذا ستأتي

54
00:03:17,080 --> 00:03:18,530
!عجباً

55
00:03:18,540 --> 00:03:20,610
ماذا كان هذا؟

56
00:03:25,160 --> 00:03:28,560
.يبدو أنه قادم من براميل المُخلل

57
00:03:28,570 --> 00:03:30,660
،من الأفضل أن نتحقق من الأمر

58
00:03:35,360 --> 00:03:36,760
سنراكم هناك

59
00:03:51,400 --> 00:03:52,790
يا إلهي

60
00:03:54,440 --> 00:03:56,760
ماذا حدث هنا؟

61
00:03:58,240 --> 00:03:59,920
وهنا؟

62
00:04:01,610 --> 00:04:03,350
وهنا؟

63
00:04:03,360 --> 00:04:05,780
!النجدة! النجدة

64
00:04:05,780 --> 00:04:07,230
سناغل هورس)؟)

65
00:04:09,440 --> 00:04:11,000
ماذا حدث؟

66
00:04:11,000 --> 00:04:13,140
.أعتقد أنني لا أعرف

67
00:04:14,500 --> 00:04:15,790
تماسك

68
00:04:18,090 --> 00:04:21,540
،حسناً، في البداية الحياطين انهارت

69
00:04:21,550 --> 00:04:23,590
،ثمّ انهار السقف

70
00:04:23,600 --> 00:04:26,070
ثمّ انهارت الحظيرة بأكملها

71
00:04:29,890 --> 00:04:33,190
!ياللهول، الأمر جاد

72
00:04:33,200 --> 00:04:34,270
!لا

73
00:04:38,270 --> 00:04:39,910
(أنا آسف، يا (رائد الفضاء

74
00:04:39,920 --> 00:04:42,570
لا أعرف ما الذي يسبب انهيار منازلكم

75
00:04:42,570 --> 00:04:44,400
أعرف من هو الجاني

76
00:04:44,410 --> 00:04:46,780
!جميعنا نعرف

77
00:04:47,360 --> 00:04:50,490
.لم أكن هنا! منزلي انهار أيضاً

78
00:04:50,500 --> 00:04:54,320
أوبسي ديزي باتش" هو مجرد كومة من الزهور"

79
00:04:55,820 --> 00:04:59,130
(حسناً، "الهلاك" قد يحرف الأمر قليلاً يا (أسترونوتر

80
00:04:59,130 --> 00:05:01,940
(نحن فقط بحاجة للعثور على (ديادرا

81
00:05:01,950 --> 00:05:03,810
.يمكنها إصلاح هذا تماماً

82
00:05:03,820 --> 00:05:07,220
أيها الطاهي، أطلق دجاجات الطوارئ

83
00:05:07,220 --> 00:05:08,830
!دجاجات الطوارئ

84
00:05:16,480 --> 00:05:19,480
لا تخف أبداً

85
00:05:19,490 --> 00:05:21,890
فإن (ديادرا) هنا

86
00:05:21,900 --> 00:05:23,750
(افعليها يا (ديدري

87
00:05:23,760 --> 00:05:26,150
شلالات براميل المُخلل تنهار

88
00:05:26,160 --> 00:05:27,600
أرى ذلك

89
00:05:27,610 --> 00:05:30,480
أعتقد أني أعرف ماذا يحدث هنا

90
00:05:30,490 --> 00:05:32,490
يبدو أنه كان هناك

91
00:05:32,490 --> 00:05:33,700
انهياراً

92
00:05:33,700 --> 00:05:36,640
هل يمكنكِ إصلاح حظيرة (سناغلبارن)؟

93
00:05:36,650 --> 00:05:38,910
بالطبع يمكنني

94
00:05:38,920 --> 00:05:42,670
يمكنني إصلاح كل منزل في
"شلالات براميل المُخلل"

95
00:05:43,920 --> 00:05:45,910
!مرحى

96
00:05:45,920 --> 00:05:47,620
لكنني سأحتاج المساعدة

97
00:05:49,300 --> 00:05:51,390
!أنا! أنا

98
00:05:51,400 --> 00:05:53,260
(ربما يجب أن ننتظر (جيل

99
00:05:53,270 --> 00:05:54,720
إنها مساعدة كبيرة

100
00:05:54,730 --> 00:05:57,730
أنا حقا لا أعتقد (جيل) قادمة

101
00:05:57,730 --> 00:05:59,060
لا تعرفين ذلك

102
00:05:59,060 --> 00:06:01,590
(أصدقائنا بحاجة إلى منازل يا سيد (بيكلز.

103
00:06:04,570 --> 00:06:08,640
هل شعرت من قبل أن حياتك كانت متقلبة؟

104
00:06:08,650 --> 00:06:10,590
بالطبع -
وهل كانت تنحرف؟ -

105
00:06:10,600 --> 00:06:11,710
...أجل

106
00:06:11,720 --> 00:06:13,310
من البداية للنهاية؟

107
00:06:13,320 --> 00:06:14,910
يا فتى، أنا كذلك

108
00:06:14,910 --> 00:06:16,350
هل سبق وتساءلت

109
00:06:16,360 --> 00:06:18,140
"كيف سأصلح كل شيء؟"

110
00:06:18,150 --> 00:06:20,870
♪ لأن لا شيء يدوم أبداً ♪

111
00:06:20,880 --> 00:06:23,200
♪ حسناً، شاهد وتعلم ♪

112
00:06:23,210 --> 00:06:26,890
♪ حينما يكون عُرْفك غير مرتب ♪

113
00:06:26,900 --> 00:06:29,790
♪ وحوافرك فقدت طقطقتها ♪

114
00:06:29,800 --> 00:06:32,760
♪ ما يبدو صعباً... سيكون سهلاً ♪

115
00:06:32,770 --> 00:06:35,060
♪ حينما تتماسكون ♪

116
00:06:35,070 --> 00:06:37,020
معاً -
نتماسك معاً؟ -

117
00:06:37,020 --> 00:06:38,180
نتماسك معاً؟

118
00:06:38,190 --> 00:06:39,930
تعني الاتحاد في هدف مشترك

119
00:06:39,940 --> 00:06:42,100
بتكوين فريق؟ -
!بالضبط -

120
00:06:42,110 --> 00:06:43,820
♪ تماسكوا معاً ♪

121
00:06:43,840 --> 00:06:45,480
♪ تماسكوا معاً ♪

122
00:06:45,500 --> 00:06:47,400
♪ تماسكوا معاً ♪

123
00:06:47,400 --> 00:06:49,060
♪ ها نحن ذا ♪

124
00:06:49,070 --> 00:06:50,400
دقيقة... مهلاً، مهلاً

125
00:06:50,410 --> 00:06:51,690
لا، لا، أنا آسف

126
00:06:51,700 --> 00:06:52,950
!لكن هذا غير معقول

127
00:06:52,960 --> 00:06:54,790
لا يمكننا أن نجمع البلدة بأكملها

128
00:06:54,800 --> 00:06:57,890
!مع مشاعر جيدة وجهود استثنائية

129
00:06:57,900 --> 00:06:59,540
الأمر معقول

130
00:06:59,550 --> 00:07:01,520
(إذا تستطيع أن ترى (بيكولا غراندي

131
00:07:01,530 --> 00:07:03,620
جنية المخلل من الأمل

132
00:07:03,630 --> 00:07:04,790
ماذا؟

133
00:07:04,800 --> 00:07:07,690
(بيكولا غراندي)، جنية المخلل من الأمل

134
00:07:08,880 --> 00:07:10,390
كلما كبر أملك

135
00:07:10,400 --> 00:07:12,070
.هي تكبر

136
00:07:12,080 --> 00:07:13,260
لا يمكنك رؤيتها؟

137
00:07:14,460 --> 00:07:16,600
،لا، لا أستطيع رؤية جنية المخلل

138
00:07:16,610 --> 00:07:18,100
.ذات الأمل أو غيرها

139
00:07:18,100 --> 00:07:22,190
إنوي)، عليك أن تؤمن فقط، ثمّ)

140
00:07:22,190 --> 00:07:25,020
أنظر مرة أخرى

141
00:07:34,820 --> 00:07:36,790
إنوي)، عزيزي)

142
00:07:36,800 --> 00:07:38,980
،أعرف أن المشكلة تبدو هائلة

143
00:07:38,990 --> 00:07:40,550
لكن إذا يمكنك أن تراني

144
00:07:40,560 --> 00:07:42,100
كيف يمكن أن تكون الأمور سيئة؟

145
00:07:45,240 --> 00:07:46,470
♪ ماذا تفعل ♪

146
00:07:46,480 --> 00:07:48,370
♪ عندما البرميل الذي يحملك ♪

147
00:07:48,380 --> 00:07:50,090
♪ فجأةً يلقي بك؟ ♪

148
00:07:50,090 --> 00:07:52,720
♪ نتماسك معاً ♪
♪ ماذا تفعل ♪

149
00:07:52,720 --> 00:07:54,590
♪ عندما البراغي وقطع الخشب ♪

150
00:07:54,600 --> 00:07:55,940
♪ تتحول إلى أجزاء متلاشية؟ ♪

151
00:07:55,950 --> 00:07:57,960
...أنت -
♪ نتماسك معاً ♪ -

152
00:07:57,970 --> 00:08:00,790
♪ قد تترهل العصي وتسقط أو تُسحب ♪

153
00:08:00,800 --> 00:08:03,670
♪ والمسامير تفلت، والدموع تسيل ♪

154
00:08:03,680 --> 00:08:06,910
♪ ولكن لا يزال بإمكاننا إصلاح بعض ♪

155
00:08:06,920 --> 00:08:09,360
♪ أنا وأنت معاً ♪ -
♪ حينما نتماسك قليلاً ♪ -

156
00:08:23,610 --> 00:08:25,170
.الآن حاول

157
00:08:25,170 --> 00:08:26,910
!يا إلهي

158
00:08:26,920 --> 00:08:28,170
♪ ماذا يجب أن نفعل ♪

159
00:08:28,180 --> 00:08:29,770
♪ عندما تدور حول البالوعة؟ ♪

160
00:08:29,780 --> 00:08:31,110
♪ يجب أن تغني هذا الامتناع ♪

161
00:08:31,120 --> 00:08:33,170
♪ نتماسك معاً ♪

162
00:08:33,180 --> 00:08:34,760
البرميل رائع ♪
♪ وجماله ناصع

163
00:08:34,770 --> 00:08:36,520
وقت اللعب حان ♪
♪ هنا والآن

164
00:08:39,550 --> 00:08:41,660
مربعنا الفقير -
هناك، هناك -

165
00:08:41,670 --> 00:08:42,680
أين؟ -
هناك؟ -

166
00:08:46,780 --> 00:08:48,360
♪ ماذا يجب أن تفعل ♪

167
00:08:48,360 --> 00:08:49,610
♪ عندما تكون ساحة مدينتك المفضلة ♪

168
00:08:49,610 --> 00:08:51,110
♪ بحاجة إلى إصلاح؟ ♪

169
00:08:51,110 --> 00:08:53,030
♪ نغني معاً ♪

170
00:08:53,030 --> 00:08:54,240
البرميل رائع ♪
♪ وجماله ناصع

171
00:08:54,240 --> 00:08:55,910
وقت اللعب حان ♪
♪ هنا والآن

172
00:08:55,910 --> 00:08:57,530
♪ هيّا هيّا للعلاج هيّا ♪

173
00:09:19,350 --> 00:09:22,270
ارتكاب الأخطاء ♪
♪ من أجل السماء

174
00:09:22,280 --> 00:09:25,480
♪ جميعنا لدينا هفوات يا أصدقاء ♪

175
00:09:25,480 --> 00:09:28,150
♪ دعونا نعالج انوفكم، يا أصدقاء ♪

176
00:09:28,160 --> 00:09:30,060
♪ أنا وأنت معاً ♪ -
♪ حينما نتماسك قليلاً ♪ -

177
00:09:30,070 --> 00:09:31,110
♪ والكثير من الأفعال ♪

178
00:09:31,110 --> 00:09:32,350
♪ يمكننا إصلاح هذا الخراب ♪

179
00:09:36,400 --> 00:09:38,260
البرميل رائع ♪
♪ وجماله ناصع

180
00:09:38,280 --> 00:09:39,770
البرميل رائع ♪
♪ وجماله ناصع

181
00:09:39,780 --> 00:09:41,310
وقت اللعب حان ♪
♪ هنا والآن

182
00:09:41,320 --> 00:09:42,840
وقت اللعب حان ♪
♪ هنا والآن

183
00:09:42,850 --> 00:09:44,770
وقت اللعب حان ♪
♪ هنا والآن

184
00:09:48,010 --> 00:09:49,010
!أجل

185
00:09:49,020 --> 00:09:50,230
♪ ماذا تفعل ♪

186
00:09:50,240 --> 00:09:51,730
♪ حينما تكون الوحدة ♪

187
00:09:51,740 --> 00:09:53,110
♪ كثيرة اليأس؟ ♪ -
♪ انها ليست ممتعة ♪ -

188
00:09:53,120 --> 00:09:54,840
♪ إذا أردت الاختباء، فعليك أن تركض ♪

189
00:09:54,840 --> 00:09:56,640
♪ فقط تماسك معنا ♪

190
00:09:56,650 --> 00:09:02,770
♪كل زوجين معاً ♪

191
00:10:03,000 --> 00:10:06,180
♪ تمسكوا معاً
.وكل شيء انتهى ♪

192
00:10:09,060 --> 00:10:10,070
!إحترسوا

193
00:10:15,750 --> 00:10:18,280
لا! ماذا حدث؟

194
00:10:18,280 --> 00:10:20,110
أين (بيكولا غراندي)؟

195
00:10:20,120 --> 00:10:22,870
!جنية الأمل قد اختفت

196
00:10:22,870 --> 00:10:24,660
يمكنني إصلاح الأمر، أعدكم

197
00:10:24,660 --> 00:10:26,040
!تفقدي الغراء

198
00:10:33,820 --> 00:10:36,660
يبدو أنها لن تلتصق مجدداً

199
00:10:36,670 --> 00:10:38,830
لا تقلقوا!  يمكننا إعادة البناء

200
00:10:38,840 --> 00:10:40,170
مع غراء جديد

201
00:10:40,180 --> 00:10:42,470
.لا يوجد غراء آخر

202
00:10:42,480 --> 00:10:44,930
.هناك فقط الغراء الذي بدأت به

203
00:10:44,930 --> 00:10:46,840
ماذا نفعل الآن؟

204
00:10:46,850 --> 00:10:49,270
...أخشى أن الحل الأكثر أماناً هو

205
00:10:49,280 --> 00:10:52,170
.إيجاد منزل جديد في مكان آخر

206
00:10:52,180 --> 00:10:53,760
مكان آخر؟

207
00:10:53,770 --> 00:10:56,480
ماذا تقصد؟ -
أخشى -

208
00:10:56,480 --> 00:10:59,560
،إذا خسرتم منازلكم

209
00:10:59,570 --> 00:11:01,860
"سيجب عليكم مغادرة "شلالات براميل المُخلل

210
00:11:03,490 --> 00:11:07,040
!لكن نصف السكان هنا

211
00:11:07,040 --> 00:11:09,160
أنا فقط أشكر الرب الطيب

212
00:11:09,160 --> 00:11:10,870
.لم أعاني من هذه المشاكل

213
00:11:10,870 --> 00:11:13,210
بيتي يقف بفخر

214
00:11:13,210 --> 00:11:16,310
.بفضل الإبداع الفرنسي

215
00:11:20,800 --> 00:11:23,710
!يا إلهي! البرج الصغير

216
00:11:23,720 --> 00:11:25,940
!لقد سقط

217
00:11:25,950 --> 00:11:27,640
!(إنوي)

218
00:11:27,640 --> 00:11:29,350
أعتذر

219
00:11:29,350 --> 00:11:30,870
ماذا سيحدث لـ(موي)؟

220
00:11:30,880 --> 00:11:33,520
.أخشى أنه يجب عليك إيجاد منزل جديد أيضاً

221
00:11:33,520 --> 00:11:36,130
لكن لماذا؟ ماذا فعلت؟

222
00:11:36,140 --> 00:11:38,810
!ماذا فعلت؟ لا لا لا

223
00:11:38,820 --> 00:11:40,370
!إنوي)، مهلاً)

224
00:11:40,380 --> 00:11:41,990
!ليس خطأك

225
00:11:44,370 --> 00:11:45,650
إنه محق

226
00:11:45,660 --> 00:11:47,100
إنه خطئي

227
00:11:47,110 --> 00:11:48,760
دائماً ما أفسد الأمور

228
00:11:48,770 --> 00:11:50,500
.بينما يجب أن أمهدهم

229
00:11:50,500 --> 00:11:51,770
!أنا مجنون جداً

230
00:11:51,780 --> 00:11:53,970
!أنا مجنون للغاية

231
00:11:53,980 --> 00:11:56,960
ربما كان بإمكاني فعل المزيد
!للحفاظ على الأشياء

232
00:11:56,960 --> 00:11:59,930
!جيلي)، لا) -
ارتكبت أخطاء -

233
00:11:59,940 --> 00:12:02,290
!جلّ ما أفعله هو ارتكاب الأخطاء

234
00:12:02,300 --> 00:12:05,130
إنه ليس خطأ أحد

235
00:12:05,140 --> 00:12:08,790
أحياناً تحدث أشياء في
،الحياة خارجة عن سيطرتنا

236
00:12:08,800 --> 00:12:12,270
،و... كلما حاولنا أن نتماسك

237
00:12:12,280 --> 00:12:13,810
.كلما إنهارت

238
00:12:13,810 --> 00:12:15,600
ماذا تقصدين؟

239
00:12:15,610 --> 00:12:17,690
تعالوا معي

240
00:12:21,950 --> 00:12:24,690
.هيا، هيا

241
00:12:24,700 --> 00:12:26,330
.تعالوا

242
00:12:26,340 --> 00:12:27,840
اجلسوا رجاءً

243
00:12:28,800 --> 00:12:31,100
دعوني أحاول وأوضح

244
00:12:41,070 --> 00:12:43,940
♪ تشققات الطوب ♪

245
00:12:43,950 --> 00:12:46,680
♪ رقائق الطلاء ♪

246
00:12:46,680 --> 00:12:48,930
♪ شريط البنطال ♪

247
00:12:48,930 --> 00:12:51,510
♪ زلات البلاط ♪

248
00:12:51,520 --> 00:12:55,510
♪ الحصان الذي قدت العربة معه ♪

249
00:12:55,520 --> 00:12:58,650
♪ قد ينهار ♪

250
00:13:01,600 --> 00:13:04,280
♪ عقدة الشريحة ♪

251
00:13:04,280 --> 00:13:06,940
♪ تقسيم الأشعة ♪

252
00:13:06,950 --> 00:13:09,210
♪ تقسيم طبقات ♪

253
00:13:09,220 --> 00:13:11,940
♪ لما يلصح مرة واحدة ♪

254
00:13:11,950 --> 00:13:16,190
♪ الشخص الذي شعرت بالذكاء معه ♪

255
00:13:16,200 --> 00:13:18,770
♪ قد يغادر المدينة ♪

256
00:13:20,610 --> 00:13:23,000
♪ القوة تصبح عظيمة جداً ♪

257
00:13:23,010 --> 00:13:26,170
♪ الرياح التي تهب باردة جداً ♪

258
00:13:26,180 --> 00:13:28,980
♪ النهار بات يدوم طويلاً ♪

259
00:13:28,990 --> 00:13:31,310
♪ الغراء لا يحمل ♪

260
00:13:31,320 --> 00:13:33,890
♪ الخطأ هو خطأ القدر ♪

261
00:13:33,900 --> 00:13:36,390
♪ التزمنا الانتظار♪

262
00:13:36,400 --> 00:13:40,980
♪ لخطة أخرى ♪

263
00:13:40,980 --> 00:13:46,020
♪ حينما بدأنا، لقد جعلنا ♪

264
00:13:50,060 --> 00:13:53,650
♪ القلوب تشك ♪

265
00:13:53,660 --> 00:13:56,390
♪ العيون تنجرف ♪

266
00:13:56,400 --> 00:13:59,140
♪ الحقائق توضح ♪

267
00:13:59,150 --> 00:14:01,450
♪ الحيوات تتحول ♪

268
00:14:01,460 --> 00:14:06,190
♪ وشخص ما صنعت الفن معه ذات مرة ♪

269
00:14:06,200 --> 00:14:11,180
♪ قد يبدو صغيراً ♪

270
00:14:13,010 --> 00:14:18,020
♪ هناك فقط الغراء الذي تبدأ به ♪

271
00:14:18,030 --> 00:14:23,440
♪ بعد كل ذلك ♪

272
00:14:26,740 --> 00:14:28,350
إنها مُحقة

273
00:14:28,360 --> 00:14:30,360
عدم التماسُك ليس خطأنا

274
00:14:30,370 --> 00:14:32,280
يُسعدُني أنك فهِمت ذلك

275
00:14:32,280 --> 00:14:33,530
!بل هو خطؤها

276
00:14:33,540 --> 00:14:35,070
ماذا؟ -
أجل -

277
00:14:35,080 --> 00:14:37,620
هي وغراؤها عديم النفع

278
00:14:37,620 --> 00:14:39,540
هذا ليس المقصد

279
00:14:39,540 --> 00:14:41,330
!أنا ألومكِ

280
00:14:43,150 --> 00:14:44,670
لا تقلقوا

281
00:14:44,670 --> 00:14:46,750
سنُهديء مجوعة الناس الغاضبة هذه

282
00:14:46,760 --> 00:14:49,510
ببعض الألحان الهادئة

283
00:14:49,510 --> 00:14:51,890
!أمسكوا بها

284
00:14:51,890 --> 00:14:53,760
يا إلهي

285
00:14:57,360 --> 00:14:59,510
منزلي الجميل

286
00:14:59,520 --> 00:15:02,210
أعظم شيء حصل منذُ قطع الخبز

287
00:15:02,220 --> 00:15:06,980
تحولّ إلى كومةٍ من الفُتات الجاف

288
00:15:14,570 --> 00:15:15,700
(إينوي)

289
00:15:16,460 --> 00:15:17,640
تباً

290
00:15:17,650 --> 00:15:20,130
لقد جاء ليُبعدني عن منزلي

291
00:15:20,140 --> 00:15:21,170
كلا

292
00:15:24,940 --> 00:15:28,350
(إينوي)؟

293
00:15:28,360 --> 00:15:31,100
أين أنت يا (إينوي)؟

294
00:15:34,620 --> 00:15:36,940
أنا لستُ (إينوي)

295
00:15:36,950 --> 00:15:38,350
أنا شجرة

296
00:15:38,360 --> 00:15:39,930
الشجرة (إينوي)

297
00:15:43,560 --> 00:15:45,490
لم أرّ في حياتي قط شجرةً تبكي

298
00:15:45,500 --> 00:15:47,060
لستُ أبكي

299
00:15:47,070 --> 00:15:49,610
أنا أسقي نفسي

300
00:15:49,610 --> 00:15:51,990
لِمَ تتظاهر بأنكَ شجرة يا (إينوي)؟

301
00:15:53,650 --> 00:15:56,330
لأن الأشجار لا يتوجب عليها الرحيل

302
00:15:56,330 --> 00:15:59,160
يُمكنها البقاء هنا للأبد

303
00:15:59,160 --> 00:16:02,540
.إنها مُثبتة بجذورها في الأرض، ولا يُمكن أن تتغير

304
00:16:02,540 --> 00:16:05,170
في الحقيقة، تتغير الأشجار طوال الوقت

305
00:16:05,180 --> 00:16:06,890
!لِنستخدم هذه الشجرة

306
00:16:06,900 --> 00:16:09,170
كلا، بل هذه

307
00:16:09,180 --> 00:16:11,230
!كلا، بل هذه

308
00:16:17,430 --> 00:16:19,910
!خشَب

309
00:16:21,200 --> 00:16:23,140
!اللعنة

310
00:16:24,680 --> 00:16:26,030
لِنتتبع تلك الشجرة

311
00:16:26,040 --> 00:16:27,830
لِنرّ كيف ستتغير -
حسناً -

312
00:16:27,840 --> 00:16:28,980
لِنحملها بهذا الإتجاه

313
00:16:28,980 --> 00:16:31,030
كلا، لنحملها بهذا الإتجاه

314
00:16:31,040 --> 00:16:32,690
!لا، لا، بهذا الإتجاه

315
00:16:32,700 --> 00:16:34,190
!كلا، هذا الإتجاه

316
00:16:42,560 --> 00:16:44,320
أرأيت ذلك، (إينوي)؟

317
00:16:44,330 --> 00:16:46,630
يُمكن للأشجار أن تكون الكثير من الأشياء المختلفة

318
00:16:49,700 --> 00:16:53,850
كالأثاث

319
00:16:55,890 --> 00:16:58,680
وأعواد الأكل الخشبية الضخمة

320
00:17:00,900 --> 00:17:03,550
أو بيانو صغير

321
00:17:03,560 --> 00:17:04,910
أرأيت؟

322
00:17:04,920 --> 00:17:06,770
لا يوجد شيء دائم

323
00:17:06,780 --> 00:17:08,320
حتى الأشجار

324
00:17:08,330 --> 00:17:10,570
كلّ شيء قابل للتغيير

325
00:17:10,570 --> 00:17:13,650
أنا خائف من منشار التغيير هذا

326
00:17:14,820 --> 00:17:16,200
أنا أيضاً

327
00:17:16,200 --> 00:17:17,980
هل تصنع الأشجار الورق أيضاً؟

328
00:17:17,990 --> 00:17:21,730
أجل، كلُّ أنواع الورق تأتي من الأشجار

329
00:17:21,740 --> 00:17:23,080
وهذه الأوراق

330
00:17:23,080 --> 00:17:25,210
هي نوع مُميز منها

331
00:17:25,210 --> 00:17:27,520
ماذا تعني بـ"مُميز"؟

332
00:17:27,530 --> 00:17:31,020
كيف يُمكنني شرح ذلك

333
00:17:35,360 --> 00:17:40,300
♪ التغيير يعني الكثير من الأشياء ♪

334
00:17:40,310 --> 00:17:43,260
♪ غريب ♪

335
00:17:44,240 --> 00:17:47,520
♪ ويجلبُ الكثير من الخوف ♪

336
00:17:47,530 --> 00:17:51,190
♪  ♪

337
00:17:55,950 --> 00:17:57,070
هذه المُمرِضة (جيل)

338
00:17:58,340 --> 00:18:01,810
لم أكُن واثقة من قدومي

339
00:18:01,820 --> 00:18:04,070
لكن أظُنُ أن الأمر مُهم

340
00:18:04,080 --> 00:18:05,840
...أن أُظهر لجميع الموجودين

341
00:18:05,850 --> 00:18:07,050
توجهي للكاميرا الثانية

342
00:18:09,360 --> 00:18:11,480
هُناك

343
00:18:11,490 --> 00:18:14,480
أنّ سيد (بيكلز) يُعاني من بعض الأمور أيضاً

344
00:18:16,300 --> 00:18:18,120
لا أُريدُك أن تُخفي الأشياء

345
00:18:18,130 --> 00:18:19,640
.حتى عندما تكون مؤلمة

346
00:18:19,650 --> 00:18:22,640
ما الذي من الممكن أن يكون مؤلماً

347
00:18:22,650 --> 00:18:24,720
لدرجة أن تحتاج مُمرضة؟

348
00:18:24,720 --> 00:18:26,690
...كما تعلم يا (إينوي)

349
00:18:26,700 --> 00:18:29,170
المُمرضة (جيل) هي مُمرضة

350
00:18:29,180 --> 00:18:32,970
هذا صحيح، لكنها زوجتي أيضاً

351
00:18:32,980 --> 00:18:34,480
وسنحصُل على الطلاق

352
00:18:34,480 --> 00:18:36,180
ما هو الطلاق؟

353
00:18:36,190 --> 00:18:37,330
...إنهُ

354
00:18:37,340 --> 00:18:39,270
الطلاق هو عندما يُقرر زوجان

355
00:18:39,280 --> 00:18:41,850
ألّا يعيشا معاً بعد الآن

356
00:18:41,860 --> 00:18:44,870
ولا يودّان أن يكونان متزوجان من بعضهما مُطلقاً

357
00:18:45,900 --> 00:18:47,870
لكن، ألا تُحبان بعضكُما؟

358
00:18:47,880 --> 00:18:50,020
لا زلتُ أُحبهُ حُباً جماً

359
00:18:51,720 --> 00:18:54,560
لقد أحضرتُ لك سُترتك المُفضلة

360
00:18:54,570 --> 00:18:57,270
في حال شعرت بالبرد

361
00:18:57,280 --> 00:18:58,810
شُكراً لكِ

362
00:19:01,880 --> 00:19:03,890
هذا مُحيّر

363
00:19:04,990 --> 00:19:08,810
ولا زلتَ تحبُ (جيل) يا سيد (بيكلز)؟

364
00:19:09,960 --> 00:19:11,230
.بالتأكيد

365
00:19:11,230 --> 00:19:13,730
إذاً هذا ليس منطقياً على الإطلاق

366
00:19:13,740 --> 00:19:15,850
إن كُنتما تُحبان بعضكما البعض

367
00:19:15,860 --> 00:19:18,270
لِمَّ تودان الحصول على الطلاق؟

368
00:19:18,280 --> 00:19:19,710
أحياناً في الحياة

369
00:19:19,720 --> 00:19:22,950
توجد مشاكل لا يُمكن حلُها

370
00:19:22,950 --> 00:19:24,480
ومهما كُنا نحبُ بعضنا البعض

371
00:19:24,490 --> 00:19:26,810
حُباً جماً

372
00:19:26,820 --> 00:19:29,370
ليس كافياً ليُبقينا سوية

373
00:19:29,370 --> 00:19:32,540
إذاً أنتم تُعانون من مشكلة عدم الإلتصاق؟

374
00:19:34,120 --> 00:19:36,430
حاولنا إبقاء كل شيء متماسكاً

375
00:19:36,440 --> 00:19:38,230
لكن الغِراء لم يصمُد

376
00:19:38,240 --> 00:19:40,990
أحياناً عندما تحصُل أمور سيئة، تتصرف بطريقة

377
00:19:41,000 --> 00:19:42,390
تؤذي المُقابل

378
00:19:42,400 --> 00:19:44,230
لكنك لا تُدرك ذلك

379
00:19:44,240 --> 00:19:45,470
وفي بعض الأحيان

380
00:19:45,480 --> 00:19:47,510
تهرُب من الأمور السيئة في المنزل

381
00:19:47,520 --> 00:19:49,570
وتختبيء

382
00:19:49,580 --> 00:19:51,890
وتدّعي أننا شيء مُعين لكننا لسنا كذلك

383
00:19:51,890 --> 00:19:54,940
كشجرة؟

384
00:19:54,940 --> 00:19:57,100
.كشجرة

385
00:19:58,470 --> 00:20:00,820
ماذا سيحصُل يا سيد (بيكلز)؟

386
00:20:00,820 --> 00:20:03,110
لا أعلم

387
00:20:03,120 --> 00:20:05,900
ماذا ستفعلين أيتها الممرضة (جيل)؟

388
00:20:05,910 --> 00:20:08,650
لا أعلم

389
00:20:08,660 --> 00:20:11,910
لا أعرفُ ماذا سيحصل لي عندما

390
00:20:11,920 --> 00:20:14,540
أُغادر هذا المكان

391
00:20:14,540 --> 00:20:16,170
رُبما سيكون للأفضل

392
00:20:16,170 --> 00:20:17,670
ماذا تقصد؟

393
00:20:17,670 --> 00:20:19,110
من يعرف ماذا سيحصل

394
00:20:19,120 --> 00:20:21,130
عندما يتجه نحو المجهول

395
00:20:21,130 --> 00:20:23,550
رُبما تكون الأشياء مُذهلة هناك

396
00:20:23,550 --> 00:20:25,630
وإن لم تكُن كذلك؟

397
00:20:25,640 --> 00:20:27,710
هل تُفضِل العيش في مكانٍ خطير

398
00:20:27,720 --> 00:20:31,210
من المُمكن أن يقع على رأسك في أية لحظة؟

399
00:20:31,220 --> 00:20:33,690
كلا

400
00:20:33,700 --> 00:20:35,560
إذاً أهلاً بك في المجهول

401
00:20:36,740 --> 00:20:39,190
وتلك الأوراق التي سألتني عنها مُسبقاً

402
00:20:39,200 --> 00:20:40,590
أجل

403
00:20:40,600 --> 00:20:42,730
تلك هي أوراق الطلاق خاصتي

404
00:20:42,740 --> 00:20:45,230
عندما أوقّع عليها

405
00:20:45,240 --> 00:20:46,660
.سينتهي زواجي

406
00:20:48,240 --> 00:20:51,740
إنها بطاقة الدخول نحو المجهول

407
00:20:51,750 --> 00:20:54,230
رُبما يجب عليّ التخلُص من هذه الأوراق

408
00:20:54,240 --> 00:20:56,250
ولن تحصل على الطلاق

409
00:20:58,340 --> 00:21:00,670
الأمر ليس بهذه السهولة يا (إينوي)

410
00:21:00,670 --> 00:21:02,980
أنا مُتأسف

411
00:21:02,990 --> 00:21:05,370
أنا خائفٌ من المجهول

412
00:21:05,380 --> 00:21:06,640
يا سيد (بيكلز)

413
00:21:08,040 --> 00:21:09,980
أنا خائفٌ أيضاً

414
00:21:12,820 --> 00:21:15,020
إنهيار آخر

415
00:21:15,030 --> 00:21:16,210
كلا

416
00:21:16,220 --> 00:21:18,600
انظروا، إنها لعبة القفزة

417
00:21:18,610 --> 00:21:21,010
هذا يعني أن الوقت قد حان

418
00:21:21,020 --> 00:21:22,030
الوقت؟

419
00:21:22,030 --> 00:21:24,020
للرحيل

420
00:21:26,620 --> 00:21:29,320
هيا، سنأخذك معنا

421
00:21:31,150 --> 00:21:33,370
لقد وجدتُها !لا تدعوها تهرب

422
00:21:38,610 --> 00:21:41,480
منزل (إينوي) كان مُعجنات ممتازة

423
00:21:41,490 --> 00:21:42,760
لكن بسببكِ

424
00:21:42,770 --> 00:21:45,260
أصبح كومة من الفطائر

425
00:21:45,270 --> 00:21:48,340
كُلي هذه الفطائر

426
00:21:49,350 --> 00:21:50,930
!"إرموا فطائر الـ"كرواسون

427
00:21:52,350 --> 00:21:54,760
مهلاً

428
00:21:54,770 --> 00:21:56,910
كلا

429
00:21:56,920 --> 00:21:59,060
لا تلوموا (ديدري)

430
00:21:59,070 --> 00:22:00,810
إنهُ ليس خطأها

431
00:22:00,820 --> 00:22:02,150
إذاً من المُذنب؟

432
00:22:02,150 --> 00:22:04,320
إضربوها حتى تُفكر بالإجابة

433
00:22:04,320 --> 00:22:05,730
!أجل !لِنَنل منها

434
00:22:05,740 --> 00:22:07,700
كلا أيها المُخلل الضئيل

435
00:22:07,700 --> 00:22:10,490
...في الحقيقة

436
00:22:10,490 --> 00:22:13,700
رُبما هذا من أجل الأفضل

437
00:22:13,700 --> 00:22:16,500
عمَّ تتحدث يا صاحب أقدام الجبن؟

438
00:22:17,460 --> 00:22:22,270
♪ ظننتُ أنّ الخُبز عندما يصبح جافاً ومُقرمشاً ♪

439
00:22:22,280 --> 00:22:27,350
♪ ترميه في القمامة وتنتهي ♪

440
00:22:27,360 --> 00:22:31,690
♪ أو كما كان يبدو لي دائماً ♪

441
00:22:35,680 --> 00:22:40,270
♪ لكن الأرغفة التي تبقى لعدة أيام ♪

442
00:22:40,280 --> 00:22:43,190
♪ يُمكن تحميصها بالطريقة الفرنسية ♪

443
00:22:43,190 --> 00:22:46,480
♪ حتى تُصبح ذهبية ♪

444
00:22:46,490 --> 00:22:50,320
♪ وظننتُ أن منازلنا عندما تنهار ♪

445
00:22:50,330 --> 00:22:52,520
♪ التغيير صعب ♪

446
00:22:52,530 --> 00:22:55,870
♪ لكن يستحقُ المغامرة ♪

447
00:22:55,870 --> 00:22:58,850
تطلب مني الكثير من الوقت لأكتشف

448
00:22:58,860 --> 00:23:01,730
لكن شُكراً للسيد (بيكلز) والمُمرضة (جيل)

449
00:23:01,740 --> 00:23:03,660
أظنُّ أنني فهمت

450
00:23:03,670 --> 00:23:05,520
♪ نحنُ نقلق ونرتعب ♪

451
00:23:05,530 --> 00:23:07,560
♪ ونرتجف خوفاً ♪

452
00:23:07,570 --> 00:23:09,430
♪ لكن عندما نكون مُنزعجين ♪

453
00:23:09,440 --> 00:23:11,620
♪ بعدها ننظر بعيداً ♪

454
00:23:11,630 --> 00:23:15,230
♪ من الأفضل ترك المنازل المهدومة ♪

455
00:23:15,240 --> 00:23:17,560
♪ بدل أن نُسحق بواسطتها ♪

456
00:23:17,570 --> 00:23:20,560
♪ نُغادر من أجل الأفضل ♪

457
00:23:30,820 --> 00:23:33,060
♪ نحنُ نهتم ♪

458
00:23:33,070 --> 00:23:34,980
♪ حاولنا وحاولنا  ♪

459
00:23:34,990 --> 00:23:37,040
♪ لكن رُبما هذا الزوج ♪

460
00:23:37,040 --> 00:23:39,490
♪ من الأفضل أن ينقسما ♪

461
00:23:39,500 --> 00:23:40,810
♪ وعندما يفترقان ♪

462
00:23:40,820 --> 00:23:43,000
♪ لن يخوضا في المشاكل ♪

463
00:23:43,000 --> 00:23:46,100
♪ أو يكونان غاضبين ♪

464
00:23:46,110 --> 00:23:48,610
♪ الطلاق من أجل الأفضل ♪

465
00:23:51,840 --> 00:23:54,730
أنا آسف، لا أستطيعُ فعلها

466
00:23:57,940 --> 00:24:00,050
لا يُمكن لِقلبي تحمل ذلك

467
00:24:01,330 --> 00:24:02,770
(ثامب - ثامب)؟

468
00:24:04,240 --> 00:24:07,190
♪ التغيير يؤدي إلى النضوج ♪

469
00:24:07,190 --> 00:24:08,850
♪ لكن عدم المعرفة ♪

470
00:24:08,860 --> 00:24:11,390
♪ يُشعرُك بالهجران ♪

471
00:24:11,400 --> 00:24:13,460
♪ كُن قوياً ♪

472
00:24:13,470 --> 00:24:17,330
♪ بداية الجزء الأصعب ♪

473
00:24:17,340 --> 00:24:19,740
أحياناً، تحتاجُ إلى قلبٍ صغير

474
00:24:19,750 --> 00:24:21,690
♪ أسرِع بقرارك ♪

475
00:24:21,700 --> 00:24:23,590
♪ وأرسل بريدَك ♪

476
00:24:23,600 --> 00:24:24,910
♪ الشمسُ على وجهِك ♪

477
00:24:24,920 --> 00:24:28,210
♪ والرياح في شراعِك ♪

478
00:24:28,220 --> 00:24:29,320
♪ رأسُك مرفوع ♪

479
00:24:29,330 --> 00:24:33,680
♪ أنت تتجه نحو الساحل ♪

480
00:24:36,740 --> 00:24:40,370
♪ من أجل الأفضل ♪

481
00:24:54,140 --> 00:24:56,010
حسناً يا صديق المُخلل

482
00:24:56,020 --> 00:24:58,360
حان وقتُ الذهاب

483
00:25:03,120 --> 00:25:06,310
أتمنى لو كُنتُ قوياً مثلك يا سيد (بيكلز)

484
00:25:08,030 --> 00:25:11,070
♪ القلق قد يُدهشُك ♪

485
00:25:11,080 --> 00:25:13,020
♪ كلُّ ما حولك ♪

486
00:25:13,030 --> 00:25:15,410
♪ من البداية ♪

487
00:25:15,420 --> 00:25:19,260
♪ خُذ قلباً ♪

488
00:25:20,490 --> 00:25:25,020
♪ وعندما تحتاجُ إليه، ستعرِف ذلك ♪

489
00:25:25,020 --> 00:25:28,050
♪ وستأخُذني وهذا المكان معك  ♪

490
00:25:28,060 --> 00:25:30,610
♪ أينما ذهبت ♪

491
00:25:32,490 --> 00:25:34,530
♪ لِمَن تلجأ ♪

492
00:25:34,530 --> 00:25:37,810
♪ عندما لا يوجد شخص تلجأ إليه ♪

493
00:25:37,820 --> 00:25:40,940
♪ أين، عندما لا تعرف كيف تتعامل مع الأمور؟ ♪

494
00:25:43,580 --> 00:25:45,710
♪ كيف يُمكن أن تبدأ ♪

495
00:25:45,720 --> 00:25:47,140
♪ إصنع تغييراً ♪

496
00:25:47,150 --> 00:25:49,490
♪ أو تعلّم فِعل ذلك؟ ♪

497
00:25:49,500 --> 00:25:53,170
♪ ماذا تحتاج؟ ♪

498
00:25:53,170 --> 00:25:54,920
إلى الأمل

499
00:25:54,920 --> 00:25:57,540
♪ الأمل هو أغنية ♪

500
00:25:57,550 --> 00:26:01,060
♪ عندما يكون العالم خطراً ♪

501
00:26:01,070 --> 00:26:05,490
♪ الأمل هو ♪

502
00:26:05,500 --> 00:26:07,190
♪ الباب المفتوح ♪

503
00:26:09,820 --> 00:26:15,430
♪ رُبما النهوض مُجدداً ♪

504
00:26:15,440 --> 00:26:16,890
♪ هو ♪

505
00:26:18,320 --> 00:26:21,520
♪ ما سقطتَ ♪

506
00:26:21,530 --> 00:26:25,730
♪ من أجله ♪

507
00:26:27,540 --> 00:26:29,600
شكراً لك يا سيد (بيكلز)

508
00:26:29,610 --> 00:26:32,880
أنا مُستعدٌ الآن

509
00:26:32,880 --> 00:26:34,090
!أنا أيضاً

510
00:26:36,990 --> 00:26:38,710
إلى اللقاء يا صديقي

511
00:26:38,720 --> 00:26:41,890
♪ لأجل الأفضل ♪ -
إلى اللقاء يا صديقي -

512
00:26:41,900 --> 00:26:44,690
وداعاً يا شلالات براميل المُخلل

513
00:26:54,650 --> 00:26:58,150
إلى المجهول

514
00:26:58,150 --> 00:27:00,770
!إن كان (إينوي) قادراً على فعلها
فيُمكنني فعل ذلك أيضاً

515
00:27:03,450 --> 00:27:06,860
من أجل الأفضل

516
00:27:08,040 --> 00:27:10,110
♪ هذا من أجل الأفضل ♪

517
00:27:19,880 --> 00:27:21,930
♪ هذا من أجل الأفضل ♪

518
00:27:33,940 --> 00:27:37,320
ماذا لو كانت هذه غلطة؟

519
00:27:37,320 --> 00:27:39,980
إن لم نصنع الأخطاء، لن نتعلم مُطلقاً

520
00:27:45,410 --> 00:27:47,990
♪ كما نرتقي ♪

521
00:27:48,000 --> 00:27:49,440
♪ كما نرتقي ♪

522
00:27:49,450 --> 00:27:52,230
♪ في طريقنا إلى السماء ♪

523
00:27:52,240 --> 00:27:55,040
♪ نواجه النهاية ♪

524
00:27:55,040 --> 00:28:01,050
♪ ونقول، الوداع ♪

525
00:28:04,400 --> 00:28:07,690
♪ لكن لسنا خائفين ♪

526
00:28:07,700 --> 00:28:11,100
♪ كما في السابق ♪

527
00:28:11,100 --> 00:28:15,270
♪ إنهُ من أجل ♪

528
00:28:15,270 --> 00:28:19,690
♪ الأفضل ♪

529
00:28:21,280 --> 00:28:23,440
انا آسفٌ لعدم تماسُك الغِراء

530
00:28:24,560 --> 00:28:26,780
أنا أيضاً

531
00:28:35,530 --> 00:28:37,750
هذا من أجل الأفضل

532
00:29:03,070 --> 00:29:05,320
تبقت 8 دقائق في المُباراة

533
00:29:05,320 --> 00:29:07,780
المنزل فيه المطبخ الذي تحبهُ (كارول)، لكن

534
00:29:07,780 --> 00:29:09,910
إنها حياتك، عِشها

535
00:29:09,910 --> 00:29:11,190
هل تودُّ تجربة

536
00:29:11,200 --> 00:29:13,690
من أعظم الوجبات بتقييم 5 نجوم

537
00:29:13,700 --> 00:29:17,060
في عالم الطبخ بأكمله

538
00:29:17,070 --> 00:29:19,030
والشطيرة الجديدة

539
00:29:19,040 --> 00:29:21,980
الشطيرة الفرنسية المُغطسة بالصلصة

540
00:29:21,990 --> 00:29:23,210
إنها الأفضل

541
00:29:34,070 --> 00:29:45,570
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي & علي نزار & زينب جواد |

542
00:29:46,280 --> 00:29:48,210
♪ هذا لأجل الأفضل ♪

543
00:30:12,060 --> 00:30:15,480
♪ وكما نرتقي ♪

544
00:30:15,490 --> 00:30:18,710
♪ نحو السماء ♪

545
00:30:18,720 --> 00:30:21,770
♪ نواجه النهاية ♪

546
00:30:21,780 --> 00:30:24,760
♪ ونقول، الوداع ♪

