﻿1
00:00:04,890 --> 00:00:06,110
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}..."سابقاً في "مُزاح

2
00:00:06,120 --> 00:00:07,910
هل تظنين أنك بإمكانكِ إعادة الزمن إلى الوراء؟

3
00:00:07,920 --> 00:00:08,920
هذا غير معقول

4
00:00:08,930 --> 00:00:10,090
.أعتقد أننا يجب أن نتضاجع

5
00:00:10,090 --> 00:00:12,920
:أنا أخدم سلطة أخلاقية أعلى
.أطفال اليابان

6
00:00:12,930 --> 00:00:15,470
!توقف! توقف! توقف -
!أجل! أجل -

7
00:00:15,470 --> 00:00:17,100
سكوت) إلى النصف)

8
00:00:17,100 --> 00:00:18,560
ما هو الطلاق؟

9
00:00:18,560 --> 00:00:20,430
الطلاق هو حينما يقرر الزوج والزوجة

10
00:00:20,430 --> 00:00:22,600
.ألّا يكونوا متزوجين بعد

11
00:00:22,600 --> 00:00:23,900
.نراكم في الجزء السفلي

12
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
{\pos(190,230)\fnArial\fs30}"مانيلا، الفلبين"

13
00:00:55,990 --> 00:00:59,010
.الطلاق نحو الأفضل

14
00:00:59,200 --> 00:01:01,800
{\pos(190,230)\fnArial\fs30\c&H1EC9D7&}الطلاق هو نحو الأفضل"؟"

15
00:01:05,500 --> 00:01:07,800
{\pos(190,230)\fnArial\fs30\c&H1EC9D7&}(هذه هي (بلاستو ناتر

16
00:01:08,800 --> 00:01:12,800
{\pos(190,230)\fnArial\fs30\c&H1EC9D7&}(إنها إحدى اقرباء (استرو ناتر

17
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
{\pos(190,230)\fnArial\fs30\c&H1EC9D7&}عدا أنها حبة فول تسافر عبر الفضاء

18
00:01:21,400 --> 00:01:22,990
{\pos(190,230)\fnArial\fs30\c&H1EC9D7&}!انبطحوا أرضاً

19
00:01:23,000 --> 00:01:23,990
{\pos(190,230)\fnArial\fs30\c&H1EC9D7&}!انبطحوا أرضاً

20
00:01:25,000 --> 00:01:26,500
{\pos(190,230)\fnArial\fs30\c&H1EC9D7&}!انبطحوا أرضاً

21
00:01:27,300 --> 00:01:28,800
{\pos(190,230)\fnArial\fs30\c&H1EC9D7&}!لقد قلت انبطح أرضاً

22
00:01:29,200 --> 00:01:31,200
{\pos(190,230)\fnArial\fs30\c&H1EC9D7&}رجاءً توقفوا... لماذا تفعلون هذا؟

23
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
{\pos(190,230)\fnArial\fs30\c&H1EC9D7&}الطلاق <b>ليس</b> نحو الأفضل

24
00:01:34,860 --> 00:01:36,200
{\pos(190,230)\fnArial\fs30\c&H1EC9D7&}!إنه غير قانوني

25
00:01:44,240 --> 00:01:45,350
!لا

26
00:01:45,350 --> 00:01:46,730
!رجاءً، رجاءً، لا

27
00:01:51,000 --> 00:01:53,990
{\pos(190,230)\fnArial\fs30\c&H1EC9D7&}.أراك في الجزء السفلي

28
00:01:56,700 --> 00:02:03,700
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي & علي نزار |

29
00:02:08,870 --> 00:02:11,460
تطلقتَ على قناة تلفزيونية محلية

30
00:02:11,470 --> 00:02:14,390
أمام جمهور معظمه من الأطفال

31
00:02:14,400 --> 00:02:18,190
هل مازلت تعتقد أن ذلك
كان "نحو الأفضل"؟

32
00:02:20,030 --> 00:02:21,300
.أجل

33
00:02:21,300 --> 00:02:24,020
حسناً، ماذا عن النقاد الذين يجادلون بأنك

34
00:02:24,030 --> 00:02:27,520
لوحدك تسببت بتفكيك عوائل

35
00:02:27,530 --> 00:02:30,400
أكثر من أي شخص آخر بالتاريخ البشري

36
00:02:30,400 --> 00:02:32,090
.العوائل لا تتفكك

37
00:02:32,100 --> 00:02:34,910
،بل تتغير، مثل الناس

38
00:02:34,920 --> 00:02:36,820
.وأنا أعتقد حقاً أنه نحو لأفضل

39
00:02:36,820 --> 00:02:39,240
ولكن ماذا عمّا حدث في الفلبين؟

40
00:02:39,250 --> 00:02:40,320
هل كان ذلك للأفضل؟

41
00:02:40,320 --> 00:02:41,690
.آسف

42
00:02:41,700 --> 00:02:42,860
ماذا حدث في "الفلبين"؟

43
00:02:42,870 --> 00:02:45,030
لا تعرف ماذا حدث؟

44
00:02:45,040 --> 00:02:46,860
.هنا، تفضل

45
00:02:49,260 --> 00:02:51,550
!لا! رجاءً! رجاءً، لا

46
00:02:58,200 --> 00:02:59,920
.لم أكن على علم بهذه الحادثة

47
00:02:59,930 --> 00:03:03,350
لكن هل تشعر بالمسؤولية
إزاء موت (فيل)؟

48
00:03:05,280 --> 00:03:06,400
ماذا قلتِ؟

49
00:03:06,410 --> 00:03:09,140
.اعذريني، ثانية واحدة

50
00:03:11,800 --> 00:03:13,900
هل تشعر بالمسؤولية

51
00:03:13,910 --> 00:03:16,070
إزاء موت (فيليبينو بيكلز)؟

52
00:03:26,120 --> 00:03:28,310
.لقد ألقوا به من السطح

53
00:03:30,820 --> 00:03:33,270
.هبط على عربة بيع الآيس كريم

54
00:03:34,990 --> 00:03:37,900
هل بائع الآيس كريم بخير؟

55
00:03:37,910 --> 00:03:39,690
ربما لن يستطيع المشي مرة أخرى أبداً

56
00:03:42,160 --> 00:03:44,900
إذاً، هناك فرصة لأن يمشي مرة أخرى؟

57
00:03:44,910 --> 00:03:46,310
.لا

58
00:03:50,320 --> 00:03:51,710
أين الجنازة؟

59
00:03:53,530 --> 00:03:55,490
.لا يوجد جنازة

60
00:03:55,500 --> 00:03:58,010
(الفلبييون لن يدعوا جثة (جينو بيكلز

61
00:03:58,020 --> 00:03:59,980
...تدفن تحت التراب، لذا

62
00:04:01,870 --> 00:04:05,110
.يجب أن يرموه في البحر

63
00:04:12,920 --> 00:04:14,520
الآن، تريدين نصيحتي؟

64
00:04:14,530 --> 00:04:15,910
...الرجل ميت

65
00:04:15,920 --> 00:04:16,960
.رجل أنا وظفته

66
00:04:16,960 --> 00:04:19,190
."لم أقل "نصيحة
.قلت "قراءة". أريد قراءتك

67
00:04:19,200 --> 00:04:22,420
قراءتي هي، كنت على حق
،بشأن دمية الاستماع تلك

68
00:04:22,430 --> 00:04:26,040
.هذه الآلة تستقبل تهديدات بالقتل

69
00:04:26,050 --> 00:04:27,430
هل تريد إرسال رسالة؟

70
00:04:27,430 --> 00:04:29,250
،لا
!لا أريد

71
00:04:29,260 --> 00:04:30,680
.اهدأ
هيا اجلس

72
00:04:30,680 --> 00:04:31,750
أين؟

73
00:04:31,760 --> 00:04:35,310
لا يوجد مكان للجلوس
في هذا المكتب بأكمله

74
00:04:35,310 --> 00:04:37,610
لا مكان -
!إعتقدت بأنني أحضرت كرسي -

75
00:04:37,610 --> 00:04:39,540
لا! لا كرسي

76
00:04:39,550 --> 00:04:41,940
وانظري لهذه الفوضى

77
00:04:43,180 --> 00:04:45,010
هل تريد جهاز آيفون جديد؟

78
00:04:45,020 --> 00:04:47,280
ولكن أموالك كلها مرتبطة بمنزلك؟

79
00:04:47,280 --> 00:04:49,370
{\pos(190,220)}.فأنت بحاجة إلى عكس الرهن العقاري

80
00:04:49,370 --> 00:04:51,730
{\pos(190,220)}ثق بي، إنها ليست عملية احتيال

81
00:04:51,740 --> 00:04:55,210
{\pos(190,220)}فتح الأسهم الخفية من منزلك
.أمر جيد

82
00:04:55,210 --> 00:04:56,510
{\pos(190,220)}(أنا (ستايسي كيتش

83
00:04:56,520 --> 00:04:58,670
{\pos(190,220)}و (سناغل هورس) مُحق

84
00:04:58,680 --> 00:05:00,830
{\pos(190,220)}معاً، سوف نأخذك إلى رحلة

85
00:05:00,840 --> 00:05:02,960
{\pos(190,220)}.عبر أرض التمكين المالي

86
00:05:02,970 --> 00:05:04,720
،بالإضافة إلى أنه منطق سليم

87
00:05:04,720 --> 00:05:06,270
أن أي شيء في الاتجاه المعاكس

88
00:05:06,280 --> 00:05:09,010
.يكون أكثر متعةً من الطريقة الاعتيادية

89
00:05:11,120 --> 00:05:14,560
(الحصان سرقت الأطفال يا (ديدري

90
00:05:14,570 --> 00:05:15,880
.وأنت تراقبين

91
00:05:15,890 --> 00:05:17,600
بيكلز الفلبيني) مات)

92
00:05:17,600 --> 00:05:19,480
.وسوف يرمون جثته في البحر

93
00:05:19,490 --> 00:05:21,470
"كما لو أنه "بيكل بن لادن

94
00:05:21,480 --> 00:05:22,900
تريدين نصيحتي؟

95
00:05:22,910 --> 00:05:26,110
،لا تدعي (جيف) يدفن ذلك الرجل

96
00:05:26,120 --> 00:05:29,360
.وأرجعي أريكتي الجلدية

97
00:05:29,370 --> 00:05:30,990
كيف تغفين؟

98
00:05:30,990 --> 00:05:33,830
!أنا لا أغفو يا أبي

99
00:05:33,830 --> 00:05:36,750
وليس خطئي أنّ الفلبين

100
00:05:36,750 --> 00:05:40,450
!تفرض شعارات كاثوليكية متشددة

101
00:05:40,460 --> 00:05:42,320
الطلاق على عاتقكِ، رغم ذلك

102
00:05:42,330 --> 00:05:44,260
.لا ألوم، فقط أقول

103
00:05:44,260 --> 00:05:46,340
.أنت تفعل ذلك كثيراً، كما تعلم

104
00:05:46,340 --> 00:05:48,610
ماذا؟ -
اغتنام الفرصة -

105
00:05:48,620 --> 00:05:50,980
لتكون أباً جيداً

106
00:05:50,990 --> 00:05:53,340
.لتكون قادراً على لومي

107
00:05:53,350 --> 00:05:55,690
،بين الحين والآخر، فقط لعلمك

108
00:05:55,700 --> 00:05:58,020
،يمكنني استخدام ابهامك

109
00:05:58,030 --> 00:06:01,110
بما أن كلانا يعرف أن
"(أحسنتِ، يا (دي دي"

110
00:06:01,120 --> 00:06:02,600
.شيء صعب ليُقال

111
00:06:02,610 --> 00:06:05,010
،إذا تريدين إصلاح هذا

112
00:06:05,020 --> 00:06:08,690
،عليك أن تعتبري (جيف) طفلاً

113
00:06:08,700 --> 00:06:11,190
يجب أن تثبطي همّته

114
00:06:11,200 --> 00:06:12,450
.لا بأس. أعرف ما يجب فعله

115
00:06:19,330 --> 00:06:20,790
أخبرت ابنتي أنه أنا وأبوها

116
00:06:20,800 --> 00:06:22,190
سننتقل لمنزلٍ ثانٍ

117
00:06:22,200 --> 00:06:24,230
.لكنها الآن تعرف أنه طلاق

118
00:06:24,240 --> 00:06:25,740
انفصلت أمي عن أبي

119
00:06:25,750 --> 00:06:27,280
بسبب الأغنية التي غنيتَها

120
00:06:27,290 --> 00:06:28,980
زوجتي تنتظرني عندما أصل إلى المنزل

121
00:06:29,000 --> 00:06:31,490
.تتربص عليَّ، وتقول سيد (بيكلز) مُحق

122
00:06:31,500 --> 00:06:33,340
.لقد أخذت كل شيء ما عدا هذه الدمية

123
00:06:33,350 --> 00:06:35,010
.لقد انفصلت عن منزلي، أيها الأحمق

124
00:06:35,020 --> 00:06:37,310
.(سأقضي عليك تماماً، يا (بيكلز

125
00:06:48,940 --> 00:06:50,860
مرحباً -
(مرحباً يا (بال -

126
00:06:50,870 --> 00:06:52,430
.أعتقد أنني تركت جواز سفري هنا

127
00:06:53,600 --> 00:06:55,330
ستذهب بعطلة وأخيراً؟

128
00:06:56,410 --> 00:06:58,160
(يجب أن أدفن (بيكلز فلبينيو

129
00:06:58,160 --> 00:07:00,860
...هذا

130
00:07:02,600 --> 00:07:04,660
.يسرّني أنك هنا
سؤال

131
00:07:05,600 --> 00:07:08,910
هل سبق واستثمرت كلاب "افين بينشر"؟

132
00:07:08,920 --> 00:07:11,990
،إنهم كلاب موثوقة

133
00:07:12,000 --> 00:07:15,850
.مخلصة، فضولية، مسلية ومشهورة

134
00:07:15,850 --> 00:07:17,850
،إذا كانت هذه دعوة لتخريب الدائرة

135
00:07:17,860 --> 00:07:19,980
.أشعر بفريق يتشكل. أؤيد ذلك

136
00:07:21,030 --> 00:07:22,190
،سؤال ثان

137
00:07:22,200 --> 00:07:24,110
،لا صلة له، وبنفس الأهمية

138
00:07:24,110 --> 00:07:26,110
.إن لم يكن أكثر

139
00:07:26,120 --> 00:07:30,810
أنا سآخذ (جيل) و(ويل) إلى
هيرشي بارك" في نهاية الأسبوع"

140
00:07:30,820 --> 00:07:33,980
.لأنني أريد أن أتقدم لـ(جيل)

141
00:07:33,990 --> 00:07:35,270
ما رأيك في هذا؟

142
00:07:40,660 --> 00:07:43,810
...أعتقد

143
00:07:43,820 --> 00:07:46,420
(هل يجب أن يكون (ويل
هناك ليشهد على ذلك؟

144
00:07:46,420 --> 00:07:49,130
.اعني، سأحب أن يكون هناك

145
00:07:49,130 --> 00:07:50,610
.بالطبع

146
00:07:55,200 --> 00:07:59,560
...هذا العناق معقد لكن

147
00:07:59,560 --> 00:08:01,230
صادق -
شكراً يا رجل -

148
00:08:01,230 --> 00:08:04,440
.أحببت حلقة الطلاق

149
00:08:04,440 --> 00:08:06,010
شكراً

150
00:08:06,020 --> 00:08:07,970
.أعتقد أن هذا ما قتل الرجل الفلبيني

151
00:08:07,980 --> 00:08:09,800
.لا يمكن الفوز بكل شيء

152
00:08:11,160 --> 00:08:13,410
!أصدقاء ما حيينا

153
00:08:22,160 --> 00:08:24,290
هيشي بارك" في نهاية هذا الأسبوع؟"

154
00:08:28,450 --> 00:08:29,670
.أحتاج أن آخذ جوازي

155
00:08:29,670 --> 00:08:33,670
هل تستثمر أنت وبيتر في عرض الصيد؟

156
00:08:33,680 --> 00:08:35,650
إنه يحب "افين بينشر" بشدة

157
00:08:35,660 --> 00:08:37,130
لكن القلة مَن يعرفون

158
00:08:37,140 --> 00:08:39,050
إنني أصبحت أقترب

159
00:08:39,060 --> 00:08:40,880
"من خيل يدعى "فوندبار

160
00:08:40,890 --> 00:08:43,170
شعيرات كبيرة وسميكة

161
00:08:43,180 --> 00:08:44,940
.وكيس صفن تستطيعين ضبط ساعتكِ فيه

162
00:08:44,950 --> 00:08:47,060
لديك موهبة، هل تعلم؟

163
00:08:47,070 --> 00:08:48,480
،حاولتَ أن تقتله

164
00:08:48,490 --> 00:08:50,190
"والآن أنت ذاهب لتشارك في "شناوزر

165
00:08:50,190 --> 00:08:51,510
اعني، لنكن منصفين

166
00:08:51,520 --> 00:08:55,690
نحن لم نلتزم تماماً بسلالة

167
00:08:55,700 --> 00:08:57,400
(رجل عظيم، (بيتر

168
00:08:58,990 --> 00:09:00,290
.إنه يعجبني

169
00:09:01,910 --> 00:09:04,310
"استمعتي بـ"منتزه الشوكولاته

170
00:09:04,320 --> 00:09:05,560
.لا أعرف ما إذا سأذهب

171
00:09:05,570 --> 00:09:07,210
.يُفترض أن أعمل في نوبة الأحد

172
00:09:07,220 --> 00:09:10,710
.لا، لا، لا
.يجب أن تأخذي إجازة

173
00:09:10,710 --> 00:09:12,590
.لا أحد إطلاقاً يندم على إجازة

174
00:09:13,500 --> 00:09:15,470
.جوازات السفر في ذلك الشيء بالخزانة

175
00:09:16,680 --> 00:09:18,350
مهلاً، أوتعرف ماذا؟

176
00:09:18,360 --> 00:09:21,140
سأجلبهم
.الخزانة في حالة فوضى

177
00:09:27,270 --> 00:09:29,140
كل شيء على ما يرام؟ -
!أجل -

178
00:09:29,150 --> 00:09:30,780
.إنهم هنا

179
00:09:34,650 --> 00:09:36,270
لن تسأليني إلى أين أنا ذاهب؟

180
00:09:36,280 --> 00:09:38,270
جيل)، هل يمكنكِ مساعدتي على السلم؟)

181
00:09:38,280 --> 00:09:39,480
.آمل أنه مكان ما الاسترخاء

182
00:09:44,160 --> 00:09:45,250
.عذراً

183
00:09:45,250 --> 00:09:46,940
،عندما يكون والداي منزعجين

184
00:09:46,950 --> 00:09:49,150
يتحدثان باللغة "التاغالوغية" فقط

185
00:09:49,160 --> 00:09:51,360
ما الذي كانا يصرخان بشأنه؟

186
00:09:51,370 --> 00:09:53,150
...أعتقد أن والدكِ قتل رجلاً

187
00:09:53,160 --> 00:09:54,300
ماذا؟

188
00:09:54,300 --> 00:09:56,260
"ويل)! اربحي لي بعضاً من "السكيتز)

189
00:09:57,490 --> 00:09:59,470
.نعم، يا (ويل)، اربحي لها بعض من السكيتيز

190
00:09:59,470 --> 00:10:01,150
لا، لا بأس

191
00:10:01,160 --> 00:10:02,420
لا أريد هذا

192
00:10:02,430 --> 00:10:04,350
"إنها "سكيتلز"، وليس "سكيتيز

193
00:10:04,350 --> 00:10:05,560
إنها أعذاري

194
00:10:05,560 --> 00:10:06,730
ماذا؟

195
00:10:06,730 --> 00:10:08,730
<font size="30">..."إذا خمنتِ عددها في الـ"فاز
</font><font size="20">"القصد هو الإناء"</font>

196
00:10:08,730 --> 00:10:10,560
".فيز" -
.نحصل على كل السكيتيز -

197
00:10:10,570 --> 00:10:12,320
لماذا تريدنهم؟

198
00:10:15,910 --> 00:10:18,410
...سأقول

199
00:10:18,420 --> 00:10:22,070
إذا مساحة كل "سكيتي" واحد سنتيمترًا مكعبًا

200
00:10:22,080 --> 00:10:24,940
وحجم إناء "سكيتي" الخاص بك

201
00:10:24,950 --> 00:10:27,410
...يساوي پاي × نصف القطر ضرب الارتفاع

202
00:10:27,410 --> 00:10:29,670
6,765.

203
00:10:29,670 --> 00:10:33,540
.6,765 واحدة

204
00:10:33,550 --> 00:10:34,770
.اكتبي ذلك فحسب

205
00:10:34,780 --> 00:10:36,110
.استمتعي

206
00:10:36,120 --> 00:10:37,800
.تذوقي قوس القزح اللعين

207
00:10:39,120 --> 00:10:40,440
مهلاً

208
00:10:40,450 --> 00:10:42,710
هل أنت متأكدة أن هذا هو الرقم؟

209
00:10:42,720 --> 00:10:43,850
(اللعنة عليكِ يا (ويل

210
00:10:44,770 --> 00:10:45,890
(اللعنة عليكِ يا (كاسيدي

211
00:10:50,150 --> 00:10:51,650
أعتقد أنني ساحرة

212
00:10:53,160 --> 00:10:54,860
تابعي

213
00:10:54,870 --> 00:10:57,370
هل تعرفان كتاب المكتبة
القديم الذي حصلت عليه

214
00:10:57,380 --> 00:10:59,670
عن الرياضيات والتصوف والكون؟

215
00:10:59,680 --> 00:11:03,480
حسناً، عندما رأيت أمي تسلم
،أبي أوراق الطلاق

216
00:11:03,490 --> 00:11:07,700
.قرأت عن كيفية العودة بالزمن حتى يعودا معاً

217
00:11:07,700 --> 00:11:09,500
هل تشربان المخدرات؟

218
00:11:09,500 --> 00:11:11,270
.نحن نتناول شاي

219
00:11:11,280 --> 00:11:12,790
.تعيش الملكة

220
00:11:12,790 --> 00:11:14,840
.أعتقد أن ما فعلته ينجح حقاً

221
00:11:14,840 --> 00:11:17,440
،هذا جهد جميل من جانبك

222
00:11:17,450 --> 00:11:20,170
.لكن والدك تطلق على التلفاز الوطني

223
00:11:21,450 --> 00:11:22,810
.هذا لا يهم

224
00:11:22,820 --> 00:11:25,430
والداي لا يزالان منفصلين تقنياً

225
00:11:25,430 --> 00:11:27,470
...أعرف أنه صعب تقبل الأمر، ولكن

226
00:11:27,470 --> 00:11:29,350
10946.

227
00:11:29,350 --> 00:11:32,020
هذا كان عنوان الطفل الذي
(كان لديه عيون (فيل

228
00:11:32,030 --> 00:11:35,880
كان 6,765 عدد السكيتلز في الإناء

229
00:11:35,890 --> 00:11:38,150
.لا يمكن أن يكون هذا مجرد صدفة

230
00:11:38,160 --> 00:11:39,980
.هذا هو الكون يتحدث

231
00:11:39,990 --> 00:11:42,230
لا، هذه صدفة

232
00:11:42,240 --> 00:11:44,990
بالإضافة إلى أن تلك التواريخ
،تمضي قدماً في الوقت

233
00:11:44,990 --> 00:11:46,160
وليس تتراجع

234
00:11:46,170 --> 00:11:47,950
،إذا تبحثين عن إشارة من الرب

235
00:11:47,960 --> 00:11:49,650
هذه الأرقام تحتاج إلى الإشارة

236
00:11:49,660 --> 00:11:51,370
.للزخم العكسي

237
00:11:51,370 --> 00:11:52,540
.اعترض

238
00:12:06,680 --> 00:12:08,930
انظرا، الأرقام تنخفض

239
00:12:08,940 --> 00:12:11,730
.عندما تعاملهم كأرقام، وليس تواريخ

240
00:12:11,740 --> 00:12:14,100
أنا واثق من أن (ويل) تعود بالزمن إلى الوراء

241
00:12:14,100 --> 00:12:15,940
رجاءً، اشرح المزيد

242
00:12:15,940 --> 00:12:17,810
،هذه الأرقام، يا زملائي

243
00:12:17,820 --> 00:12:19,520
.إنها من تسلسل فيبوناتشي

244
00:12:19,530 --> 00:12:20,990
ما هذا؟

245
00:12:21,000 --> 00:12:23,770
أرقام فيبوناتشي هي الأرقام السحرية في الطبيعة

246
00:12:23,780 --> 00:12:25,630
،التي تحدد ترتيب كل شيء

247
00:12:25,640 --> 00:12:29,290
من بتلات الزهور
.إلى الخطوط على النمر

248
00:12:29,300 --> 00:12:30,540
.إنها أرقام الرب

249
00:12:30,540 --> 00:12:34,040
ويتم حسابها بشكل عكسي

250
00:12:34,040 --> 00:12:37,000
أعني، لقد طلبتَ من الرب أن تعود إلى الماضي

251
00:12:40,030 --> 00:12:41,590
وهذا هو العد العكسي

252
00:12:43,000 --> 00:12:44,260
.لقد إخترقتَ الزمان والفضاء

253
00:12:44,260 --> 00:12:46,430
(ويل)؟

254
00:12:46,440 --> 00:12:47,800
والدك هُنا لأخذِك

255
00:12:47,810 --> 00:12:49,060
لقد ظهر مفعوله

256
00:12:49,070 --> 00:12:50,890
إنهُ يأتي لأخذي كُلّ يوم

257
00:12:50,890 --> 00:12:53,430
علينا أن نذهب يا (ويل)

258
00:12:53,440 --> 00:12:54,680
يجبُ أن نلحق بالطائرة

259
00:12:54,690 --> 00:12:56,190
أين سنذهب؟

260
00:12:56,190 --> 00:12:58,110
إلى وسط بحر الصين الجنوبي

261
00:13:15,950 --> 00:13:17,900
والدتي تتساءل عن مكاني

262
00:13:19,870 --> 00:13:21,610
أخبرها بالحقيقة

263
00:13:27,410 --> 00:13:29,180
لديك وظيفة رائعة للغاية

264
00:13:32,400 --> 00:13:36,110
كما تعلم، رُبما تكون هذه وظيفتك الرائعة
في يومٍ من الأيام

265
00:13:37,030 --> 00:13:38,440
ماذا تقصد؟

266
00:13:38,450 --> 00:13:41,290
لقد إخترتُ بنفسي ثلاثة من ألطف

267
00:13:41,300 --> 00:13:44,060
وأكثر ناس عديمي الأنانية في العالم

268
00:13:44,070 --> 00:13:46,110
بضمنهم (هير غيركن) هُناك

269
00:13:49,240 --> 00:13:52,610
لحماية ورِعاية أطفال العالم

270
00:13:52,620 --> 00:13:54,580
من الممكن أن يكون الطاقم من الرجال والنساء

271
00:13:54,580 --> 00:13:57,110
تم إختيارهم لِقيمهم الأخلاقية العالية

272
00:13:57,120 --> 00:13:58,940
مجلس النزيهين

273
00:13:58,950 --> 00:14:01,150
الذين لا يشربون ولا يتعاطون المُخدرات

274
00:14:01,160 --> 00:14:03,590
أو يتلفظون بألفاظ نابية ومُهبطة للآخرين

275
00:14:03,600 --> 00:14:05,000
ولا يُمارسون الجنس

276
00:14:05,010 --> 00:14:06,510
إلّا إذا كانوا في علاقة حُب

277
00:14:06,510 --> 00:14:08,330
مثل القساوسة؟

278
00:14:08,340 --> 00:14:09,570
أجل

279
00:14:09,580 --> 00:14:11,390
لكن من أجل الأطفال

280
00:14:12,990 --> 00:14:15,140
أرى تلك الطيبة فيك

281
00:14:15,140 --> 00:14:18,310
أرى القُدرة على تشكيل العالم

282
00:14:19,620 --> 00:14:20,900
شُكراً لك

283
00:14:20,900 --> 00:14:22,980
بغض النظر عمّا يحصل مع والدتك ومعي

284
00:14:22,990 --> 00:14:24,900
سأكون والدَكَ دائماً

285
00:14:24,910 --> 00:14:27,400
وستكونان دائماً

286
00:14:27,410 --> 00:14:29,070
من آل (بيكريلو)

287
00:14:30,620 --> 00:14:32,730
...أو إذا أردتم

288
00:14:32,740 --> 00:14:33,910
(بيكل)

289
00:14:33,910 --> 00:14:35,900
نحنُ عائلة

290
00:14:37,620 --> 00:14:39,500
أهلاً بك في تلك العائلة

291
00:14:43,200 --> 00:14:45,360
هل يُمكن لقوم الـ(بيكلز) أن يُقدموا عروضاً سحرية؟

292
00:14:45,370 --> 00:14:47,440
يُمكنك أن تكون أول من يفعل ذلك

293
00:14:47,450 --> 00:14:48,840
هل تودُّ مني ربط هذه؟

294
00:14:48,840 --> 00:14:49,940
أعرفُ الطريقة

295
00:14:55,370 --> 00:14:57,730
هل هذا طاقم عرض "60 دقيقة"؟

296
00:15:00,070 --> 00:15:01,390
لقد شاهدوه في اسوء حالاته

297
00:15:01,400 --> 00:15:02,860
.يجبُ عليهم أن يشاهدوه في أفضلها

298
00:15:04,660 --> 00:15:07,150
مُتأسفٌ على ما قُلتهُ سابقاً

299
00:15:07,160 --> 00:15:09,950
أنتِ تقومين بعملٍ أفضل مما تصورتُ
أنكِ ستقومين به

300
00:15:11,030 --> 00:15:12,700
لِمَّ عليك التصريح بذلك؟

301
00:16:05,320 --> 00:16:07,150
أراك في القاع

302
00:16:14,410 --> 00:16:17,210
نحنُ نقوم بهذه الصلاة من أجل فقيدنا العزيز

303
00:16:17,220 --> 00:16:18,390
(جينو بيكلز)

304
00:16:18,390 --> 00:16:23,060
الذي غادر هذا العالم كما ستفعلون أنتم

305
00:16:32,620 --> 00:16:36,850
وكما نرمي هذا الرجل في البحر

306
00:16:36,860 --> 00:16:39,790
سيدخل الماء عبر فوهة البرميل

307
00:16:39,790 --> 00:16:42,430
أجل، هذا ما يسمونها

308
00:16:42,440 --> 00:16:45,560
ويُغرِق ببطيءٍ صديقنا الحبيب

309
00:16:45,570 --> 00:16:47,400
ليستقر في مثواه الأخير

310
00:16:47,410 --> 00:16:51,030
على أرض ملجأ البحر

311
00:17:16,570 --> 00:17:18,710
زوجٌ مُخلص، أب

312
00:17:18,720 --> 00:17:21,110
خائن

313
00:17:21,120 --> 00:17:22,610
أبٌ مُخلص

314
00:17:22,620 --> 00:17:24,050
سفاح

315
00:17:24,060 --> 00:17:25,910
وزوج

316
00:17:25,920 --> 00:17:27,620
الذي حصل على المعرفة، بواسطة أفعاله

317
00:17:28,860 --> 00:17:30,230
ماذا؟

318
00:17:30,240 --> 00:17:31,840
سألتقي بك على خشبة الحياة

319
00:17:31,840 --> 00:17:34,480
علينا أن ننهض يومياً

320
00:17:34,490 --> 00:17:35,590
ونقوم بقفزة الحياة

321
00:17:35,590 --> 00:17:38,000
!قفزة؟!لقد تم رميه من على السطح

322
00:17:38,010 --> 00:17:39,760
رجاءاً يا (سينيور بابينيلو)

323
00:17:39,760 --> 00:17:42,110
لقد تعاقدنا على تكرار كلّ ما تقوله

324
00:17:42,120 --> 00:17:44,270
عندما تتحدث، تتحدث نيابةً عنا جميعاً

325
00:17:44,270 --> 00:17:46,770
لن تتوقف حتى تقتلنا جميعاً؟

326
00:17:46,780 --> 00:17:47,890
!هذا صحيح

327
00:17:47,900 --> 00:17:49,980
هذا ليس صحيحاً

328
00:17:49,990 --> 00:17:51,470
وليس عليكِ التصفير هكذا

329
00:17:53,150 --> 00:17:56,510
لم تفعل هذا عمداً يا (بيكلز) الصيني

330
00:17:56,520 --> 00:17:58,780
معذرةً لقد نسيتُ إسمك

331
00:17:58,780 --> 00:18:01,610
قامت أُختهُ بلمس قضيب أخي

332
00:18:03,120 --> 00:18:04,810
وهو الآن مفقود

333
00:18:04,820 --> 00:18:07,290
ولا أعلم حتى إن كان على قيد الحياة

334
00:18:07,290 --> 00:18:08,750
ماذا؟ كلا

335
00:18:10,030 --> 00:18:11,380
حسناً، من فعل هذا؟

336
00:18:11,380 --> 00:18:13,630
من رمى هذه؟من رماها؟

337
00:18:16,280 --> 00:18:18,760
"يجبُ علينا جميعاً أن نأخُذ نفس "تهدئة

338
00:18:18,760 --> 00:18:20,930
ماذا عن نفس "تباً لك"؟

339
00:18:22,800 --> 00:18:23,820
!توقفوا

340
00:18:23,830 --> 00:18:24,930
!توقفوا

341
00:18:24,930 --> 00:18:27,060
!توقفوا عن ذلك

342
00:18:33,360 --> 00:18:35,020
إخرس يا ولد

343
00:18:35,030 --> 00:18:36,530
هذه ليست حقيقتُنا

344
00:18:36,530 --> 00:18:38,070
هذه ليست حقيقتُنا

345
00:18:39,080 --> 00:18:40,350
إن لم تكثن مُخللاً

346
00:18:40,360 --> 00:18:42,810
فأنا لستُ كذلك

347
00:18:46,950 --> 00:18:49,160
لا تفعلها

348
00:18:58,820 --> 00:19:00,430
جبان

349
00:19:03,720 --> 00:19:05,030
أبي

350
00:19:06,180 --> 00:19:07,640
ماذا سنفعل؟ -
أنظري -

351
00:19:07,640 --> 00:19:10,560
"لقد وجدتُ كنزاً من شراب الـ"فودكا

352
00:19:10,560 --> 00:19:11,940
ألم تسمعي ذلك؟

353
00:19:11,950 --> 00:19:13,140
لقد مات إلههُم

354
00:19:13,150 --> 00:19:14,160
والقساوسة عطاشى

355
00:19:14,170 --> 00:19:16,900
وهذه السفينة على وشك أن تحُط قرب البحر الميت

356
00:19:16,910 --> 00:19:18,730
لا يمكن لأحد مُساعدتنا

357
00:19:21,410 --> 00:19:24,030
!شراب للجميع

358
00:19:24,030 --> 00:19:25,910
كلا

359
00:19:35,000 --> 00:19:37,210
أنا مُتأسف لأنني جلبتك إلى هذه الرحلة

360
00:19:37,210 --> 00:19:38,960
لستُ كذلك

361
00:19:40,240 --> 00:19:42,220
أعتقدُ أنني قتلتُ شخصاً في النهاية

362
00:19:43,030 --> 00:19:44,310
كلا

363
00:19:44,320 --> 00:19:46,050
لم تقُم بفعل أية شيءٍ خاطيء

364
00:19:46,060 --> 00:19:47,840
لقد قُلتَ الحقيقة

365
00:19:47,850 --> 00:19:50,940
في أُغنية مع الدمى

366
00:19:50,950 --> 00:19:52,390
الجاذبية قامت بقتله

367
00:19:52,400 --> 00:19:53,810
شُكراً لِقولك لذلك

368
00:20:04,860 --> 00:20:07,690
أبي، أعلمُ أن هذا سيبدو غريباً

369
00:20:07,700 --> 00:20:09,440
لكن كُلُّ شيء سيكون على ما يرام

370
00:20:09,450 --> 00:20:11,650
كلُّ شيء

371
00:20:11,660 --> 00:20:14,650
أعتقدُ أنني أعلم كيف سأُعيد كلّ شيء
إلى ما كان عليه

372
00:20:14,660 --> 00:20:17,080
والدتك ستتزوج -
ماذا؟ -

373
00:20:18,120 --> 00:20:19,900
(بيتر) سيتقدم لخطبتها

374
00:20:19,910 --> 00:20:23,130
في الواقع، قد يكون هذا الحدث جارياً الآن

375
00:20:29,140 --> 00:20:30,850
!كلا

376
00:20:30,850 --> 00:20:33,690
من يودُّ رؤية خدعة سحرية؟

377
00:20:33,700 --> 00:20:39,110
سأقوم بإخفاء علبة الجعة هذه الآن

378
00:20:41,150 --> 00:20:42,310
كلا

379
00:20:42,320 --> 00:20:43,850
كلا

380
00:20:43,860 --> 00:20:46,100
غير مُلائم، مهلاً

381
00:20:46,110 --> 00:20:47,450
لا تشرب

382
00:20:52,410 --> 00:20:54,920
إنتبهوا في الأسفل

383
00:20:57,030 --> 00:20:58,130
معذرةً

384
00:20:58,140 --> 00:20:59,990
الفستق لا يذهب إلى الفضاء يا (ديدري)

385
00:21:00,000 --> 00:21:02,670
إنهُ من البقوليات -
وغيتار (غاري) -

386
00:21:02,670 --> 00:21:04,680
لن يصل إلى الفرحة اللانهائية

387
00:21:04,690 --> 00:21:07,840
أو إلى شيءٍ آخر

388
00:21:07,850 --> 00:21:09,360
كان علينا أن نقوم بالتغييرات

389
00:21:09,370 --> 00:21:10,930
لم يكُن بإمكاننا فعل الكثير

390
00:21:10,940 --> 00:21:12,360
نظراً إلى الوقت المُحدد

391
00:21:12,370 --> 00:21:14,270
من قِبل مواعيد الإنتاج العالمي

392
00:21:14,270 --> 00:21:16,650
إنهُ يُدعى بالإتفاق، وهو ليس علم الفضاء

393
00:21:16,660 --> 00:21:18,110
وإن كان كذلك

394
00:21:18,120 --> 00:21:19,820
!لا يجب أن يتم تقديمه من قِبل بقوليات

395
00:21:19,820 --> 00:21:23,150
يمكن للبقوليا إنجاز جميع أنواع المَهام

396
00:21:23,160 --> 00:21:25,330
ربما لو كُنتِ قد أنجزتِ المزيد من المهام

397
00:21:25,340 --> 00:21:26,820
لم يكُن زوجكِ ليهجركِ

398
00:21:28,570 --> 00:21:29,940
هل هذا غراء؟

399
00:21:29,950 --> 00:21:31,240
هل تقومين بإلصاق الأشياء مجدداً؟

400
00:21:31,240 --> 00:21:32,580
إنهُ واقي شمس

401
00:21:32,580 --> 00:21:34,950
إذاً الإشاعات صحيحة، إنها تلتصق

402
00:21:34,960 --> 00:21:36,190
!نحنُ زرافات

403
00:21:36,200 --> 00:21:38,580
!تباً لكُم جميعاً

404
00:21:40,570 --> 00:21:42,110
تباً لكم

405
00:21:47,530 --> 00:21:48,760
هل هي مقاومة للماء؟

406
00:21:48,760 --> 00:21:50,730
لا أعلم

407
00:21:50,740 --> 00:21:52,260
هذا سؤال جيد

408
00:21:52,270 --> 00:21:53,890
دعني أرى

409
00:21:58,530 --> 00:22:00,230
أية شيءٍ آخر؟

410
00:22:03,280 --> 00:22:04,530
كلا

411
00:22:05,570 --> 00:22:06,700
أنت ظريفٌ للغاية

412
00:22:06,700 --> 00:22:08,110
شُكراً لكِ

413
00:22:08,120 --> 00:22:09,910
أجدُكِ جذابة أيضاً

414
00:22:09,910 --> 00:22:12,030
أنا آسفة عما حصل لأخيك

415
00:22:12,950 --> 00:22:15,730
كنا مُقربين من بعضنا، أنا أفتقده

416
00:22:15,740 --> 00:22:18,230
كان بإستطاعته تحريك دمية حصان
بأعضاءه الذكرية

417
00:22:18,240 --> 00:22:20,770
رُبما أنت أيضاً

418
00:22:20,780 --> 00:22:22,420
ستفعل ذلك في يومٍ ما

419
00:22:22,420 --> 00:22:24,060
كلا، لن أفعل

420
00:22:24,070 --> 00:22:26,270
لم أكُن أُريدُ هذه الوظيفة من الأساس

421
00:22:26,280 --> 00:22:28,300
لكن قانون المُخلل الياباني

422
00:22:28,310 --> 00:22:31,310
هو قانون قديم من الإلتزام

423
00:22:31,320 --> 00:22:32,850
إن تم فقد أحد الأعضاء

424
00:22:32,850 --> 00:22:36,650
يجب أن يتولى أحد أقاربه أخذ مكانه

425
00:22:36,660 --> 00:22:39,560
!لقد سحبوني من سريري ووضعوا لي ربطة عنق

426
00:22:40,660 --> 00:22:42,980
هل من الصحيح أن جميع أفراد (بيكلز)

427
00:22:42,990 --> 00:22:44,820
يتوجب عليهم أخذ قسم بعدم ممارسة العلاقات؟

428
00:22:44,820 --> 00:22:47,230
هل فعلتُ ذلك؟

429
00:22:47,240 --> 00:22:51,890
أتعلمون، في أول مرةٍ لي عندما ركبتُ سفينة كهذه

430
00:22:51,900 --> 00:22:55,810
أنقذنا 2000 طفل من الساحل

431
00:22:55,820 --> 00:22:57,870
أنت جُندي بحرية

432
00:22:57,870 --> 00:23:00,230
إسمي هو (سيباستيانو بيكريلو)

433
00:23:00,240 --> 00:23:01,840
لا بُدّ أننا إلتقينا

434
00:23:01,850 --> 00:23:05,420
لكن أُحبُ مشاهدة إسمي وهو يسافر
عبر العمود الفقري لِأُنثى

435
00:23:05,420 --> 00:23:09,290
معذرةً، نحنُ نجري محادثة غزلية هنا

436
00:23:09,300 --> 00:23:12,440
هذه اليدين دفعت طائرة مروحية نحو البحر

437
00:23:12,450 --> 00:23:15,240
تخيلي ما ستفعله بجسد أُنثى

438
00:23:17,410 --> 00:23:20,150
إسمي هو (بيكلز-سان)

439
00:23:20,160 --> 00:23:22,610
لقد لمستِ عضو أخي الذكري

440
00:23:22,620 --> 00:23:24,060
إستعدي للموت

441
00:23:25,190 --> 00:23:27,440
لم يكُن موافقاً على ذلك

442
00:23:27,450 --> 00:23:28,770
!لقد أراد ذلك

443
00:23:28,780 --> 00:23:29,980
متى سيتزوجان؟

444
00:23:29,990 --> 00:23:32,160
لا أعلم

445
00:23:32,160 --> 00:23:34,660
إذاً لديك فرصة لإصلاح الأمور مع والدتي

446
00:23:34,660 --> 00:23:36,160
كلا، لم يكن هذا جزءاً من الخطة

447
00:23:36,160 --> 00:23:37,740
لكنكما لا تزالات تحبان بعضكما

448
00:23:37,750 --> 00:23:41,050
لقد وقعتُ على الأوراق -
إنها مجرد أوراق -

449
00:23:41,060 --> 00:23:43,670
.إن تزوجت شخصاً آخر، عندها سينتهي الأمر

450
00:23:43,670 --> 00:23:45,500
لقد إنتهى فعلاً منذ زمن

451
00:23:45,500 --> 00:23:47,420
لأنك لم تُحاول بما فيه الكفاية

452
00:23:47,420 --> 00:23:49,840
كان يتوجب عليك محاولة الفوز بها مُجدداً

453
00:23:49,840 --> 00:23:52,180
!كان من المُفترض أن تحاول الحفاظ على هذه العائلة

454
00:23:52,180 --> 00:23:54,530
لقد حاولت -
لا أُريدُ منك أن تحاول -

455
00:23:54,540 --> 00:23:56,360
!أُريدُك أن تُقاتل

456
00:23:56,370 --> 00:23:57,640
إضربه بسيارتك مُجدداً

457
00:23:57,640 --> 00:23:59,990
كلا، لا تُريد مني فعل ذلك -
إبتعد عني -

458
00:24:00,000 --> 00:24:01,020
(ويل)

459
00:24:01,020 --> 00:24:02,650
لقد كان كل شيء جيداً -
(ويل) -

460
00:24:02,660 --> 00:24:04,980
حتى اليوم، كان كل شيء جيداً -
(ويل) -

461
00:24:13,530 --> 00:24:15,190
لقد إغتصبتِ أخي

462
00:24:15,200 --> 00:24:16,610
لقد كان رجلاً طيباً

463
00:24:16,620 --> 00:24:18,820
لم يوافق على ذلك

464
00:24:19,290 --> 00:24:20,760
أبي

465
00:24:20,770 --> 00:24:21,830
أبي، هل أنت هُنا؟ -
أجيبيني -

466
00:24:21,830 --> 00:24:23,710
أبي -
هل أنتِ من عصابات الـ"ياكوزا" الإجرامية؟ -

467
00:24:23,710 --> 00:24:24,830
!أجيبيني

468
00:24:24,830 --> 00:24:26,960
هل أنتِ منهم؟

469
00:24:37,200 --> 00:24:39,640
علبة المُخلل؟

470
00:24:45,200 --> 00:24:47,720
يا لهُ من قاربٍ مُريع

471
00:24:58,280 --> 00:24:59,830
ماذا حصل؟

472
00:24:59,830 --> 00:25:02,960
لقد إغتصبت أخي ودمرَت حياتي

473
00:25:04,960 --> 00:25:08,960
أودُّ أن يتِم إغتصابي

474
00:25:08,200 --> 00:25:09,500
ماذا قُلت؟

475
00:25:09,500 --> 00:25:11,340
لا شيء

476
00:25:21,940 --> 00:25:24,310
!توقف

477
00:25:24,320 --> 00:25:26,860
إبتعد عني

478
00:25:26,870 --> 00:25:29,360
كلا، رجاءاً -
سفاح -

479
00:25:29,370 --> 00:25:31,730
سفاح

480
00:25:31,740 --> 00:25:34,140
سفاح

481
00:25:34,150 --> 00:25:37,270
سفاح

482
00:25:37,280 --> 00:25:39,320
سفاح

483
00:25:39,330 --> 00:25:42,870
سفاح

484
00:25:47,460 --> 00:25:49,830
سفاح

485
00:25:49,840 --> 00:25:52,850
سفاح

486
00:25:52,860 --> 00:25:54,880
!لقد قتلتَ السِحر

487
00:26:29,290 --> 00:26:39,290
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي & علي نزار & زينب جواد |

