1
00:00:34,057 --> 00:00:38,057
ترجمة عمار جمال 
اتمني ان تنال اعجابكم

2
00:00:41,057 --> 00:00:43,304
هذا بول سليبيري 

3
00:00:55,281 --> 00:00:57,463
لا يستطيع ان يتذكر اخر
مرة مارس فيها الجنس 

4
00:01:15,493 --> 00:01:18,741
اليوم سيقوم بفعل شئ حول هذا

5
00:01:24,682 --> 00:01:26,231
اليس هذا يوم لطيف ؟

6
00:01:29,023 --> 00:01:30,177
اين انت ؟

7
00:01:34,544 --> 00:01:38,845
حقا الا يجعلك هذا 
ترغبين في .. تعلمين 

8
00:01:39,288 --> 00:01:42,503
انا اعني .. لدي اليوم كله 
اجازة ..

9
00:01:43,302 --> 00:01:46,786
وانا اشعر ان .. 
احصل علي ..

10
00:01:55,502 --> 00:01:57,222
لقد ارتديتي ملابسك-
نعم-

11
00:01:58,537 --> 00:02:00,805
يجب ان يكون هذا رقم قياسي
 جديد لارتداء الملابس 

12
00:02:01,125 --> 00:02:02,189
انا متأخرة علي العمل 

13
00:02:03,137 --> 00:02:06,066
وايضا يبدو انك كنت مستعد لهذا 

14
00:02:09,995 --> 00:02:11,539
تعلم هذا امر غير عادي 

15
00:02:11,917 --> 00:02:15,159
انا احيانا اظن ان الرجال 
والنساء يتحركن في سرعات مختلفة

16
00:02:15,532 --> 00:02:18,429
انا اتسائل عن كل شئ ملفوف 
في عالمي الصغير 

17
00:02:19,361 --> 00:02:21,453
وفي هذه الاثناء ربما انتي 
 قد صنعتي اومليت او شئ كهذا 

18
00:02:29,361 --> 00:02:31,129
استيل-
ماذا؟-

19
00:02:31,557 --> 00:02:32,548
ايمكننا فقط .. ؟

20
00:02:32,765 --> 00:02:34,884
فقط ماذا ؟ نمارس الجنس في الشارع ؟

21
00:02:35,992 --> 00:02:38,409
سوف اكون في الاسفل حالا_
لا انا وروري يجب علينا الذهاب للعمل _

22
00:02:38,627 --> 00:02:41,312
يجب علينا التحدث عن .. الطعام 

23
00:02:45,085 --> 00:02:47,173
ربما هي في حقبة زمنية مختلفة 

24
00:02:47,498 --> 00:02:49,980
ربما هي الان في مكتبها تحتسي قهوتها بالفعل 

25
00:02:52,375 --> 00:02:54,387
الان هذا غريب لانكما الاثنين امام الباب 

26
00:02:54,627 --> 00:02:56,310
هذا ليس الشئ الوحيد الغريب حول المكان 

27
00:02:56,650 --> 00:02:58,845
لقد نسيت راديو سيارتي 
وهو نسي قبعته الصوفية

28
00:02:59,760 --> 00:03:00,639
قبعة صوفية ؟

29
00:03:00,886 --> 00:03:03,969
نعم تحتاج الي قبعة صوفية
عندما تعمل مع المشردين 

30
00:03:04,188 --> 00:03:05,226
يساعدك للاختلاط بينهم

31
00:03:05,439 --> 00:03:08,112
وانتي تحتاجين لراديو سيارة
عندما تعملين في .. ؟

32
00:03:08,261 --> 00:03:09,874
ليس لديك اي فكرة اليس كذلك ؟-
لدي -

33
00:03:10,242 --> 00:03:13,064
انا اعلم ان روري يعمل في جمعية خيرية تسمي .._
جانب الشارع_

34
00:03:13,768 --> 00:03:14,832
لقد علمت هذا 

35
00:03:21,489 --> 00:03:23,209
بول بحق الاله 

36
00:03:25,861 --> 00:03:27,304
هل تتخيلين البقاء الليلة ؟

37
00:03:27,640 --> 00:03:28,769
يمكنني الطبخ

38
00:03:29,004 --> 00:03:30,158
يمكنني ...

39
00:03:30,483 --> 00:03:32,678
يمكنني طبخ طائر التوميجان علي الخشب 

40
00:03:33,141 --> 00:03:34,599
الدينا اي خشب ؟ 

41
00:03:43,000 --> 00:03:45,155
استيل استيل 

42
00:03:46,490 --> 00:03:47,704
استيل 

43
00:03:49,488 --> 00:03:51,091
استيل 

44
00:03:51,115 --> 00:03:53,450
مرحبا هذا زوجك 

45
00:03:53,753 --> 00:03:55,394
ايمكننا تناول العشاء ؟ 

46
00:04:03,876 --> 00:04:05,090
باستي 

47
00:04:05,863 --> 00:04:08,584
تعالي هنا ياباستي تعالي هنا 
ارجعه الي هنا 

48
00:04:08,807 --> 00:04:11,054
ارجع منشفة بول حالا ياباستي 

49
00:04:11,203 --> 00:04:12,342
حالا ياباستي اتسمع 

50
00:04:12,491 --> 00:04:16,906
سأقوم بسؤالك مرة واحدة فقط 
ثم سأصبح غاضبا للغاية

51
00:04:18,338 --> 00:04:20,196
انا في غاية الاسف_
لا مشكلة_

52
00:04:20,468 --> 00:04:21,942
عمره 9 سنوات فقط يمكنك رؤية هذا

53
00:04:23,907 --> 00:04:26,133
ايمكنني استعارة جريدتك ؟

54
00:04:27,693 --> 00:04:28,902
انها جريدة اليوم 

55
00:04:30,717 --> 00:04:31,857
هذا منصف 

56
00:04:34,615 --> 00:04:35,909
باستي 

57
00:04:52,384 --> 00:04:54,727
ابقي بعيدا انا عاري 
انا عاري بشكل كامل 

58
00:04:54,908 --> 00:04:55,952
انه عاري 

59
00:04:56,138 --> 00:04:58,240
لا بأس_
لا بأس انني عاري ؟_

60
00:05:02,832 --> 00:05:04,962
كل شئ علي مايرام 
لم أعد عاري 

61
00:05:05,197 --> 00:05:07,474
لم أعد عاري 

62
00:05:10,099 --> 00:05:12,186
حسنا انا ارتدي بنطال 

63
00:05:12,798 --> 00:05:15,280
اتزال في الداخل؟_
نعم _

64
00:05:16,046 --> 00:05:17,553
انها دائما في الداخل 

65
00:05:18,224 --> 00:05:21,238
بول انها تعيش هنا الان 
مع دان ؟

66
00:05:21,525 --> 00:05:24,741
يجب عليك ارتداء الملابس طوال الوقت 

67
00:05:25,065 --> 00:05:26,339
هذا غير امن 

68
00:05:27,510 --> 00:05:28,745
لما لست في المدرسة ؟

69
00:05:29,177 --> 00:05:31,285
في انتظار البريد 
اتوقع الطرد 

70
00:05:34,454 --> 00:05:37,004
لا كل شئ علي مايرام 
انا ارتدي بنطال

71
00:05:37,200 --> 00:05:38,804
انا ارتدي بنطال 

72
00:05:41,088 --> 00:05:43,521
هل امضيت حقا وقت طويل في الحمام ؟

73
00:05:44,229 --> 00:05:45,694
ليس علي الاطلاق 

74
00:05:46,882 --> 00:05:49,592
شكر لك_
علي الرحب والسعة_

75
00:06:15,167 --> 00:06:16,999
ما هذا ؟ اهذه مخدرات ؟

76
00:06:17,249 --> 00:06:18,101
لا 

77
00:06:18,241 --> 00:06:19,879
انها مخدرات اليس كذلك ؟
اقومت باستلام مخدرات ؟ 

78
00:06:20,056 --> 00:06:22,484
لا يا ابي اتمني هذا 

79
00:06:22,690 --> 00:06:25,315
يجب علي الخروج وشرائها مثل اي شخص اخر 

80
00:06:25,561 --> 00:06:26,999
لما لست في المدرسة ؟_
يوم الدراسة _

81
00:06:27,909 --> 00:06:30,705
من المفترض علينا كتابة بعض 
المستندات الغبية عن المبيعات 

82
00:06:30,865 --> 00:06:31,865
ماذا ستفعل الليلة ؟

83
00:06:32,670 --> 00:06:34,255
ماذا ستفعل الليلة ؟ 

84
00:06:34,463 --> 00:06:36,834
ساقوم بطهي عشاء حميمي لي ولوالدتك

85
00:06:37,051 --> 00:06:39,372
لذا من الممكن ان تذهب 
وتطبخ مع تاجر مخدراتك 

86
00:06:39,975 --> 00:06:41,933
لا هذا مقرف 

87
00:06:42,141 --> 00:06:45,017
ستقوم بممارسة الجنس مع أمي_
هذا مقرف _

88
00:06:45,268 --> 00:06:47,732
الكتاب الكبير للطعام المثير 

89
00:06:47,977 --> 00:06:52,146
ما نوع المنحرفين الذي 
يقوم بشراء كتاب مثل هذا ؟

90
00:07:07,348 --> 00:07:08,738
لقد وصلتني رسالة من ابي 

91
00:07:10,240 --> 00:07:12,099
يريد ان يعلم ماذا افعل هذا المساء 

92
00:07:13,184 --> 00:07:15,256
يستمر بالحديث عن 
طبخ عشاء هادئ 

93
00:07:15,416 --> 00:07:18,180
ماذا بحق الجحيم يريد؟_
لدي فكرة واضحة عما قد يريد _

94
00:07:24,096 --> 00:07:25,443
حظ سعيد عزيزي 

95
00:07:25,927 --> 00:07:28,723
اليوم الاول يكون دائما الاسوء_
شكرا لكي يا امي _

96
00:07:29,355 --> 00:07:31,283
افكر في اليوم الاول الذي اخذتك فيه للمدرسة 

97
00:07:31,485 --> 00:07:34,047
لقد كنت حاني رأسك طوال الطريق الي هناك 

98
00:07:34,605 --> 00:07:36,154
...لقد كنت فقط _
امي _

99
00:07:37,358 --> 00:07:38,686
سأصبح بخير 

100
00:07:39,873 --> 00:07:41,895
هل انت علي مايرام مع دان ولورا ؟

101
00:07:43,556 --> 00:07:46,208
نعم انا فقط لا اظن انني ولورا مناسبين لبعض 

102
00:07:46,762 --> 00:07:48,662
دان ولورا غير مناسبين لبعض 

103
00:07:48,833 --> 00:07:50,201
دان مناسب للورا 

104
00:07:50,435 --> 00:07:54,508
و لايمي ولهيلينا ولسارة ولجاين ولربيكا فرولي 

105
00:07:55,249 --> 00:07:58,052
لقد كان يائس لاجل زوجة جو بليتلي_
كارول اني_

106
00:08:01,476 --> 00:08:03,478
انت فقط لطيف للغاية
 لهذا العالم يا روري 

107
00:08:19,159 --> 00:08:21,328
مرحبا_
بول ؟ هذه سريندر_

108
00:08:21,594 --> 00:08:24,111
انظر انا اعلم انه يوم اجازتك 
لكن بيفلري لم يظهر 

109
00:08:24,351 --> 00:08:27,434
لذا اذا لم تمانع القدوم ؟_
بالطبع لا امانع _

110
00:08:27,839 --> 00:08:29,262
لكن اسمعي يا سريندر 

111
00:08:29,612 --> 00:08:31,326
يجب ان اذهب في نهاية الصباح 

112
00:08:32,117 --> 00:08:34,437
ساطبخ عشاء مميز لي ولاستيل فقط نحن الاثنين 

113
00:08:35,181 --> 00:08:37,498
اسمعي لقد كنت افكر كثيرا 
في هذا الموضوع 

114
00:08:37,871 --> 00:08:41,618
هناك بعض الاشخاص الذين 
يمارسون الجنس ثلاثة مرات في الاسبوع 

115
00:08:41,800 --> 00:08:43,431
ويبدون في غاية الانزعاج من هذا الامر 

116
00:08:43,637 --> 00:08:45,693
ثم هناك بعض الناس الذين 
يمارسونه مرة واحدة في الشهر 

117
00:08:45,884 --> 00:08:47,578
ويشعرون باقل انزعاج من الموضوع 

118
00:08:47,748 --> 00:08:48,840
وهناك بعض الناس 

119
00:08:49,059 --> 00:08:50,683
الذين يمارسونه مرة واحدة كل ستة اشهر 

120
00:08:50,864 --> 00:08:52,311
ويشعرون بالراحة مع هذا 

121
00:08:52,573 --> 00:08:55,697
لكن ربما يا سريندر 
انا امارسه مرة واحدة فقط في العام 

122
00:08:55,953 --> 00:08:57,513
اذا لما تبدو شديد الابتهاج بالامر ؟ 

123
00:08:57,982 --> 00:08:59,932
لان الليلة هي الليلة الموعودة 

124
00:09:04,082 --> 00:09:04,795
مرحبا يا ليسا 

125
00:09:07,193 --> 00:09:08,933
مرحبا يا فاتنة 

126
00:09:09,770 --> 00:09:12,400
هل قمت بالتعدي علي حدودك ؟_
لا علي الاطلاق _

127
00:09:14,019 --> 00:09:16,186
لدينا زبوننا الاول لليوم

128
00:09:16,399 --> 00:09:20,914
لقد تحدثت اليه لكن بدي 
انه يريد الحديث معكي بشدة 

129
00:09:24,503 --> 00:09:25,605
ياللهول 

130
00:09:26,015 --> 00:09:27,402
هذا شريك زوجي 

131
00:09:27,690 --> 00:09:29,758
لقد ظننت ان بول مستقيم 

132
00:09:30,055 --> 00:09:32,087
روني بيلفري 
دكتور روني بيلفري 

133
00:09:32,272 --> 00:09:34,697
انه اكثر شخص مقرف ومريب 
قد قابلته في حياتي 

134
00:09:34,890 --> 00:09:36,141
انه لكي بالكامل اذا 

135
00:09:41,253 --> 00:09:42,830
دانيال انا اعلم انك بالداخل 

136
00:09:43,131 --> 00:09:44,751
واعلم ان لورا في الداخل معك 

137
00:09:44,879 --> 00:09:46,910
ولا باس بهذا 
هذه علاقتك غير الشرعية بالكامل 

138
00:09:47,068 --> 00:09:49,065
انا فقط .. تعلم 

139
00:09:50,192 --> 00:09:52,000
الا يمكننا التفكير في روري للحظة ؟

140
00:09:52,909 --> 00:09:53,911
انتظر 

141
00:09:56,613 --> 00:09:57,969
وايضا من المحتمل انه لاجلك 

142
00:09:58,627 --> 00:10:00,161
لا احد يقوم بالاتصال بي هذه الايام

143
00:10:00,620 --> 00:10:03,214
كل مايبدو انني اقوم بفعله هو
 فتح الباب لفتيات بتنورات قصيرة 

144
00:10:03,351 --> 00:10:06,403
الذين يقومون بتزيين سرة بطونهم
...وهما في غاية 

145
00:10:12,200 --> 00:10:13,521
اللطافة 

146
00:10:19,101 --> 00:10:21,225
فقط اتحقق
 كيف يمكنني المساعدة ؟

147
00:10:21,464 --> 00:10:24,024
يجب ان تكون بول 
والد دان

148
00:10:24,300 --> 00:10:28,544
انا صديقة دان الحميمة لوسي
اخت لورا 

149
00:10:29,248 --> 00:10:32,514
لقد كنت في تايلندا لمدة سنة 
ولكني عدت 

150
00:10:33,222 --> 00:10:34,907
لقد قال انه يمكنني المبيت هنا 

151
00:10:35,248 --> 00:10:38,238
هل فعل بيجيبرز ؟_
انت فقط كما وصفك تماما-

152
00:10:41,512 --> 00:10:43,105
حسنا فلتدخلي 

153
00:10:47,097 --> 00:10:49,917
...هنا فلتدعيني 
دعيني اخذ هذا عنك 

154
00:10:55,699 --> 00:10:58,931
اذا كيف قام بوصفي ؟_
بالتفصيل _

155
00:11:00,454 --> 00:11:02,414
اذا اين عزيزي دان ؟

156
00:11:02,801 --> 00:11:03,886
لقد ذهب للخارج 

157
00:11:05,288 --> 00:11:06,687
ثم قام بالرجوع

158
00:11:07,561 --> 00:11:08,626
ايدوين

159
00:11:09,006 --> 00:11:09,910
ايدوين 

160
00:11:11,367 --> 00:11:13,902
صحيح حسنا 
ما رايك بكوب من القهوة ؟

161
00:11:14,616 --> 00:11:16,971
لا ، اظن انني ساذهب لاعلي فقط 

162
00:11:17,129 --> 00:11:19,048
لا لا تريدين فعل هذا 
ايدوين 

163
00:11:20,275 --> 00:11:24,222
مرحبا ايدوين هذه لوسي 
حبيبة دانيال اخت لورا 

164
00:11:24,363 --> 00:11:26,300
لقد عادت للتو من تايلندا 
انها هنا لرؤية دانيال 

165
00:11:26,956 --> 00:11:28,120
..الذي يكون بالحديث عن الامر 

166
00:11:28,121 --> 00:11:29,671
..في السرير مع _
زكام_

167
00:11:29,707 --> 00:11:32,184
صحيح صحيح الذي_
لا تريدين الاصابة به _

168
00:11:32,306 --> 00:11:34,595
لا لا يجب عليكي انا طبيب 
هل اخبرك دانيال بهذا ؟

169
00:11:35,634 --> 00:11:37,769
دان المسكين _
انه شاحب _

170
00:11:37,886 --> 00:11:39,862
في غاية الشحوب _
انه كذلك _

171
00:11:39,984 --> 00:11:42,519
انه يبدوان روح اخري جائت من اعلي  
وقامت بغذو جسده 

172
00:11:42,678 --> 00:11:45,005
ايدوين اتريد المجئ ومساعدتي ؟

173
00:11:47,613 --> 00:11:50,791
هل ساصاب به اذا وقفت فقط علي الباب ؟

174
00:11:51,538 --> 00:11:52,507
ليس لدي اي فكرة 

175
00:11:53,348 --> 00:11:54,658
لكنك طبيب 

176
00:11:54,855 --> 00:11:57,463
نعم انا طبيب نعم 
لكنك تعلمين نحن الاطباء 

177
00:11:57,729 --> 00:12:01,264
نقوم بعرض كبير كلما 
تطور المرض 

178
00:12:01,504 --> 00:12:02,963
نعم دانيال قال هذا 

179
00:12:03,565 --> 00:12:04,848
اقال هذا فعلا ؟

180
00:12:07,401 --> 00:12:09,014
اخرج لورا هذه من غرفته 

181
00:12:09,802 --> 00:12:11,905
ماذا تظن انه يفعل لكل هؤلاء .. النساء 

182
00:12:12,560 --> 00:12:16,047
الفتي مجنون بالجنس _
لا استطيع رؤية من اين له هذا _

183
00:12:16,218 --> 00:12:20,272
اعطيني علامة 
قوم بضربي مرة اخري ياعزيزي 

184
00:12:20,448 --> 00:12:21,843
يا الهي اهذه لورا 

185
00:12:22,812 --> 00:12:24,420
نعم انها كذلك 
انها اختك 

186
00:12:25,239 --> 00:12:26,607
التي ربما تعلمين انها تقيم هنا 

187
00:12:26,863 --> 00:12:28,866
..لانها تواعد _
روري _

188
00:12:29,164 --> 00:12:31,783
انها ربما في غرفته الان 

189
00:12:31,927 --> 00:12:34,850
بالفعل يا ايدوين
لما لا تذهب وتخبرها ان اختها هنا 

190
00:12:35,095 --> 00:12:37,247
في هذا المبني ؟ _
لماذا لا افعل ؟ _

191
00:12:41,322 --> 00:12:44,432
اذا اي مكان افضل 
شمال ام جنوب تايلندا ؟ 

192
00:12:46,475 --> 00:12:48,125
انتي الي غرفة نوم روري الان 

193
00:12:48,327 --> 00:12:50,218
ماذا ؟_
يجب عليكي الذهاب لغرفة نوم روري الان _

194
00:12:50,335 --> 00:12:51,740
لماذا ؟ _
لانكي تعيشين معه _

195
00:12:51,851 --> 00:12:53,145
مهلا 

196
00:12:56,027 --> 00:12:57,024
هيا 

197
00:13:03,671 --> 00:13:05,152
ايدوين ماذا يحدث ؟_
تحركي _

198
00:13:06,531 --> 00:13:09,135
لورا_
لوسي _

199
00:13:10,849 --> 00:13:11,808
مرحبا 

200
00:13:18,747 --> 00:13:21,602
تبدين رائعة _
نعم انتي ايضا _

201
00:13:21,969 --> 00:13:24,886
يا الهي كيف هو روري ؟

202
00:13:26,584 --> 00:13:30,729
صحيح نعم انظري يا لورا 
لقد كنا للتو في الاسفل نقول للوسي 

203
00:13:30,884 --> 00:13:34,388
...كيف تعيشين هنا مع _
روري _

204
00:13:34,719 --> 00:13:35,602
صحيح 

205
00:13:35,793 --> 00:13:38,493
والان وجدناكي في طريقك الي 
غرفته التي هي هنا 

206
00:13:40,155 --> 00:13:41,353
كيف كانت تايلندا ؟

207
00:13:41,523 --> 00:13:43,014
رائعة رائعة 

208
00:13:43,169 --> 00:13:45,948
ودان المسكين يعاني من الزكام 

209
00:13:46,124 --> 00:13:47,236
حقا ؟

210
00:13:47,838 --> 00:13:50,080
اترين ؟ انها حتي لا تعلم 
ان دان لديه زكام 

211
00:13:50,341 --> 00:13:52,699
هذا مدي معرفتها الصغيرة ب دان 
لانها تواعد روري 

212
00:13:52,885 --> 00:13:55,346
لذا من الواضح انها عالقة مع روري 

213
00:13:56,140 --> 00:13:58,552
وغرفة دانيال ستكون 

214
00:14:00,835 --> 00:14:02,231
ساقوم باخباره انكي هنا 

215
00:14:07,764 --> 00:14:08,583
دانيال 

216
00:14:09,674 --> 00:14:11,022
انظر من هذا 

217
00:14:13,634 --> 00:14:15,482
يا الهي 
ماذا يفعل هذا هنا يادنيال ؟

218
00:14:15,632 --> 00:14:18,214
هذا .. هذا فستان سهرة زوجتي 

219
00:14:18,385 --> 00:14:20,324
اذا هذه لوسي اتتذكر لوسي ؟

220
00:14:20,636 --> 00:14:24,183
بالطبع مرحبا يالوسي 
كيف كانت تايلندا ؟

221
00:14:26,344 --> 00:14:29,093
ماذا يفعل دب لورا علي سريرك ؟

222
00:14:30,786 --> 00:14:32,318
انا وضعته هناك 

223
00:14:32,985 --> 00:14:34,838
اذا دان اكنت تعلم 
ان لوسي قادمة ؟

224
00:14:35,142 --> 00:14:38,752
هل اخبرتي دان انكي قادمة ؟
ام اردتيها ان تصبح مفاجأة ؟

225
00:14:39,476 --> 00:14:42,447
اذا كيف تعشر ؟
لانك تبدو بخير 

226
00:14:43,357 --> 00:14:45,635
لا اعلم _
انا بخير_

227
00:14:51,313 --> 00:14:53,799
حسنا حسنا حسنا 

228
00:14:54,960 --> 00:14:57,521
ولورا بخير ايضا اليست كذلك ؟

229
00:14:57,931 --> 00:14:59,858
هل لورا بخير ايضا ؟

230
00:15:00,087 --> 00:15:02,989
الهذا تظل تذكرها في مرسالتك ؟

231
00:15:03,149 --> 00:15:05,568
حقا ؟ ماذا قال ؟

232
00:15:06,264 --> 00:15:09,541
انه دائما يقول كم هي رائعة بشرتك 

233
00:15:11,719 --> 00:15:13,204
حسنا ايدوين 

234
00:15:13,534 --> 00:15:15,804
اظن انه ينبغي علينا 
ترك هؤلاء الثلاثة معا اليس كذلك ؟

235
00:15:16,102 --> 00:15:18,642
نعم اظن انه ربما قد اذهب للمدرسة يارجل _
نعم انا ايضا _

236
00:15:18,827 --> 00:15:20,420
لا فلتبقوا 

237
00:15:20,558 --> 00:15:24,137
لا بأس سوف 
نتركك وحدك مع اصدقائك 

238
00:15:24,318 --> 00:15:26,954
ويمكنكم التحدث عن الاشياء كلها في العموم 

239
00:15:46,000 --> 00:15:47,208
هل انت روري ؟ 

240
00:15:47,985 --> 00:15:50,019
مرحبا _
مرحبا بك في جانب الشارع _

241
00:15:50,834 --> 00:15:52,900
هذا بولت ، اليء

242
00:15:53,150 --> 00:15:54,258
هذا راز 

243
00:15:55,070 --> 00:15:56,861
ماز . تشاز 

244
00:15:57,159 --> 00:16:00,988
و باز مختبئ في الخلف هناك 

245
00:16:03,063 --> 00:16:05,651
هل جميعهم مشردون؟

246
00:16:06,018 --> 00:16:08,185
لا جميعهم يعملون هنا

247
00:16:08,861 --> 00:16:11,215
إنها وظيفتهم بالفعل للذهاب للخارج 
وإيجاد شباب مشردين 

248
00:16:11,358 --> 00:16:12,839
وإحضارهم للمركز 

249
00:16:14,074 --> 00:16:15,262
هل وجدوا اي احد ؟

250
00:16:15,640 --> 00:16:17,237
نعم 
انا

251
00:16:18,249 --> 00:16:19,203
انا كيفين

252
00:16:20,524 --> 00:16:21,322
مرحبا

253
00:16:29,196 --> 00:16:30,297
هل هؤلاء للبيت رقم ١٧ ؟

254
00:16:30,703 --> 00:16:31,949
ايدوين سليبيري

255
00:16:33,247 --> 00:16:34,030
نعم

256
00:16:34,205 --> 00:16:36,277
هذه قد تعرضت للتلف 
اثناء النقل انا اخشي 

257
00:16:37,533 --> 00:16:39,477
هذا سئ للغاية اليس كذلك ؟

258
00:16:39,897 --> 00:16:42,522
قد يكون هناك اشياء حساسة هنا

259
00:16:46,886 --> 00:16:49,107
نعم هذه حقا ليست لي

260
00:16:49,362 --> 00:16:50,832
ايدوين سليبيري

261
00:16:51,572 --> 00:16:53,409
نعم انا لست ايدوين سليبيري

262
00:16:54,074 --> 00:16:56,864
انه ابني اتري لقد اردت فقط 
رؤية ما في داخل هذه الحزمة

263
00:16:57,242 --> 00:16:58,627
ظننت انها قد تكون مخدرات

264
00:16:59,415 --> 00:17:02,850
لكنها ليست كذلك وهذا واضح
 شئ مريح

265
00:17:03,080 --> 00:17:04,369
وقع هنا من فضلك

266
00:17:09,776 --> 00:17:10,611
شكرا لك

267
00:17:13,500 --> 00:17:15,689
كريم لتكبير القضيب 
ايريد احد ؟

268
00:17:26,373 --> 00:17:27,305
حسنا

269
00:17:28,737 --> 00:17:30,228
انا اقوم بمضاجعتها

270
00:17:30,899 --> 00:17:32,075
لنتحدث عن هذا

271
00:17:32,256 --> 00:17:33,699
هل هناك الكثير لنتحدث عنه ؟

272
00:17:34,114 --> 00:17:35,765
اتظن اني قد اتعلم شيئا؟

273
00:17:41,578 --> 00:17:42,419
عاهرة 

274
00:17:49,782 --> 00:17:52,530
نحن متخصصون في الادوات الطبية كما تعلم

275
00:17:52,711 --> 00:17:55,724
هذا سبب من الاسباب التي جئت 
من اجلها لهذه المؤسسة 

276
00:17:55,863 --> 00:17:57,151
للتعامل مع موهبتي 

277
00:17:57,860 --> 00:17:58,941
...الاخر كان 

278
00:17:59,643 --> 00:18:00,576
انتي

279
00:18:01,247 --> 00:18:03,562
بول ترك أمر عملك هنا يمر 
وانا ظننت كما تعلمين 

280
00:18:04,105 --> 00:18:05,335
انتي انتي انتي

281
00:18:05,942 --> 00:18:06,986
انت انت انت

282
00:18:08,499 --> 00:18:10,032
يجب ان بول يشعر بالتهديد من وظيفتك

283
00:18:10,213 --> 00:18:13,163
اتظن؟_
امرأة جذابة مثلك _

284
00:18:13,296 --> 00:18:14,584
في العالم خارجاً

285
00:18:14,946 --> 00:18:18,359
ملئ برجال مثيرين وجذابين 

286
00:18:19,164 --> 00:18:20,660
يقومون بتفحصك 

287
00:18:21,272 --> 00:18:24,250
يقومون بإقتراحات محفوفة بالمخاطر مثل 

288
00:18:25,650 --> 00:18:27,093
ماذا ستفعلين في الغداء ؟

289
00:18:29,223 --> 00:18:31,491
انا عادة اتناول شطيرة في المكتب

290
00:18:31,645 --> 00:18:33,078
هل شطيرة في المكتب كافية ؟

291
00:18:33,653 --> 00:18:36,118
لامرأة جميلة وحيوية مثلك؟

292
00:18:38,179 --> 00:18:39,861
اتناول تفاحة في بعض الاحيان

293
00:18:40,506 --> 00:18:42,918
هل تعذرني للحظة ؟

294
00:18:50,628 --> 00:18:52,141
انه قادم لاجلي 
ماذا افعل ؟

295
00:18:52,306 --> 00:18:55,037
قولي له انك شاذة 
هذا ما افعله عادة 

296
00:18:55,186 --> 00:18:57,758
لكنك شاذة_
بالفعل انا كذلك_

297
00:18:57,992 --> 00:19:00,894
يمكنك ان تصبحي شاذة_
اتظنين؟_

298
00:19:01,097 --> 00:19:02,741
كوني لطيفة معه

299
00:19:02,961 --> 00:19:08,237
شركة دوكان الطبية مستعدة لدفع 
ثروة لاجل فأر صغير 

300
00:19:21,038 --> 00:19:22,092
ما هذا ؟

301
00:19:22,503 --> 00:19:23,504
سأقول لكي ما هذا 

302
00:19:23,658 --> 00:19:26,949
اصغر ابنائي قام بطلب هذا من 
محل للادوات الجنسية في ولفرهامبتون

303
00:19:27,098 --> 00:19:29,275
حيث انوي ارجعاها حالا

304
00:19:29,622 --> 00:19:31,970
ما الخطب في هذه البلاد ؟
الشباب يدفعون اموال طائلة

305
00:19:32,119 --> 00:19:34,158
لاجل بعض الافلام الجنسية 
وما يحصلون عليه هو

306
00:19:34,414 --> 00:19:37,214
"علوم الحب"
تأليف دكتورة كريستين دين هاج

307
00:19:37,561 --> 00:19:40,340
انا أسالك ، من يريد سماع 
طبيب يقوم بالحديث عن الجنس

308
00:19:40,505 --> 00:19:41,841
جربني

309
00:19:43,920 --> 00:19:44,975
يا إلهي

310
00:19:46,014 --> 00:19:47,216
بول ؟

311
00:19:48,241 --> 00:19:50,270
انه برويك_
من هو برويك؟_

312
00:19:50,424 --> 00:19:53,146
برويك هو والد 
كلا من حبيبتا دان 

313
00:19:53,305 --> 00:19:55,089
لا يمكنني رؤيته يا سريندر
يجب عليكي رؤيته 

314
00:19:58,523 --> 00:20:00,398
اسمي برويك_
ها؟_

315
00:20:00,883 --> 00:20:03,965
السيد برويك ، ب ر و ي ك

316
00:20:04,455 --> 00:20:05,774
وأي طبيب انت هنا لرؤيته

317
00:20:05,917 --> 00:20:07,147
دكتور بيلفري

318
00:20:09,567 --> 00:20:15,206
الدكتور بيلفري عادة يأتي خلفي 
ويقوم بوضع يديه علي 

319
00:20:15,850 --> 00:20:18,395
احيانا يقوم بوضع يديه علي معدتي

320
00:20:18,725 --> 00:20:21,292
واحيانا يقوم بوضع يديه علي فخذي

321
00:20:22,633 --> 00:20:24,768
...واحيانا يقوم بوضع يديه علي

322
00:20:24,907 --> 00:20:27,021
نعم مما تشتكي بالظبط ؟

323
00:20:27,335 --> 00:20:30,104
شكوتي هي ان 
الدكتور بيلفري غير موجود

324
00:20:30,839 --> 00:20:33,038
وأريد منه ان يضع يديه علي

325
00:20:33,387 --> 00:20:34,394
صحيح

326
00:20:37,199 --> 00:20:39,265
اتقوم بوضع ملاحظات بأعراضي؟

327
00:20:41,209 --> 00:20:42,545
ليس تماماً لا

328
00:20:42,881 --> 00:20:44,409
لم تخبريني ما هي بعد

329
00:20:44,692 --> 00:20:45,575
لا هذا فقط يقول

330
00:20:45,741 --> 00:20:47,934
جبن ريكوتا وثعبان بحر مدخن وبيض مسلوق

331
00:20:49,371 --> 00:20:50,559
ماهي اعراضك ؟

332
00:20:51,294 --> 00:20:57,962
اشعر بهذا الشعور القريب بالموت

333
00:20:58,222 --> 00:21:00,990
دكتور بيلفري عادة يعطيني دربتوميسيل

334
00:21:01,343 --> 00:21:04,044
لقد اعطاني دربتوميسيل عندما
كان هناك شئ قشري علي يدي

335
00:21:04,578 --> 00:21:06,761
وشعري اصبح غريب 

336
00:21:07,282 --> 00:21:08,471
انه مجاني

337
00:21:09,039 --> 00:21:10,333
صحيح

338
00:21:11,036 --> 00:21:15,120
حسنا اذا كان دكتور بيلفري يعطيكي دربتوميسيل
اذا دربتوميسيل هو مايجب ان تحصلي عليه

339
00:21:15,605 --> 00:21:17,341
فلتحصلي علي الكثير والكثير والكثير من الدربتوميسيل

340
00:21:17,858 --> 00:21:20,370
وايضا قبل ان نقوم بوصف لكي شئ

341
00:21:20,557 --> 00:21:22,335
من المحتمل علينا ان نعرف ماهو هذا الدواء

342
00:21:22,496 --> 00:21:23,970
الدكتور بيلفري يضمنه لي

343
00:21:24,934 --> 00:21:26,147
ايفعل ؟

344
00:21:27,533 --> 00:21:31,539
دكتور بيلفري وصفه لي من أجل الاكتئاب

345
00:21:31,736 --> 00:21:34,127
الثأليل التناسلية
يعطيني دربتوميسيل

346
00:21:34,409 --> 00:21:37,785
الدكتور بيلفري اعطاني دربتو شئ ما

347
00:21:37,928 --> 00:21:39,941
دربتو ميسيل؟_
هذا هو_

348
00:21:41,182 --> 00:21:42,364
اذا كان غير موجود في كتاب فيزرويلس

349
00:21:42,514 --> 00:21:44,765
هذا يعني انه في السوق 
منذ ستة اشهر فقط

350
00:21:46,038 --> 00:21:48,146
الا اذا كان دواء يقوم بيلفري بتجربته

351
00:21:48,461 --> 00:21:50,170
انه يقوم بغسلهم مثل سمارتيز

352
00:21:50,356 --> 00:21:51,821
بيلفري دكتور مختص يا بول

353
00:21:52,023 --> 00:21:54,179
حسنا مؤهل بشكل معقول

354
00:21:54,755 --> 00:21:56,671
السيد برويك الغرفة رقم ٣
السيد برويك

355
00:21:56,821 --> 00:21:59,180
سريندر هل اصبتي بالجنون؟
لقد قلت لكي ليس برويك

356
00:22:03,859 --> 00:22:04,860
انا لست هنا

357
00:22:06,659 --> 00:22:08,612
مرحبا يا سيد برويك
فلتجلس 

358
00:22:08,863 --> 00:22:11,843
أجلس؟ انا لم أجلس منذ ثلاثة ايام

359
00:22:12,679 --> 00:22:14,288
ما هي المشكلة يا سيد برويك

360
00:22:14,623 --> 00:22:16,944
احتاج الي رجل_
السنا جميعا ؟_

361
00:22:17,541 --> 00:22:20,208
احتاج لرؤية طبيب ذكر

362
00:22:21,252 --> 00:22:23,595
لدي شكوي حميمية للغاية

363
00:22:23,905 --> 00:22:27,242
انا اتفهم الي حد ما 
ساحاول ايجاد طبيب ذكر لأجلك 

364
00:22:29,730 --> 00:22:31,876
سريندر لا يمكنني رؤية هذا الرجل

365
00:22:32,014 --> 00:22:33,185
بول لا يمكنك فقط

366
00:22:33,824 --> 00:22:35,886
الأمر له علاقة بالجزء السفلي الخاص بي

367
00:22:38,241 --> 00:22:40,739
ابني يقوم بمضاجعة ابنتيه

368
00:22:40,973 --> 00:22:44,583
احتاج الي رؤية طبيب ذكر بشكل طارئ

369
00:22:47,145 --> 00:22:50,766
حسنا اعطيه رقم هاتفي 
لكن لا تقولي له اسمي

370
00:22:53,317 --> 00:22:54,798
حسنا انا ذاهب للتسوق

371
00:22:56,064 --> 00:22:57,664
الشئ الرائع حول دربوتميسيل

372
00:22:57,797 --> 00:23:00,092
اننا نستخدمه لكمية كبيرة من المشاكل

373
00:23:00,240 --> 00:23:02,456
لقد وجدنا انه له تأثير رائع علي الصداع

374
00:23:02,573 --> 00:23:06,828
وهناك امرأة لا اعرف لماذا 
تقوم بإستخدامه ك كريم للثأليل

375
00:23:07,057 --> 00:23:09,479
القدم الرياضية ، ونوع مؤكد من السكروفولا

376
00:23:10,156 --> 00:23:12,546
وكرذاذ لديه تأثير يذكر

377
00:23:12,781 --> 00:23:15,011
اقوم بإستخدامه للتحكم 
في بعض انواع الاضطرابات النفسية 

378
00:23:15,145 --> 00:23:16,433
مثل الفصام

379
00:23:16,582 --> 00:23:18,733
وانا متأكد انه يساعدك للخلود للنوم ايضا

380
00:23:18,861 --> 00:23:19,995
اذا قومتي باخذ مايكفي منه

381
00:23:22,328 --> 00:23:23,541
هذا يكفي عني

382
00:23:24,745 --> 00:23:25,900
ماذا عنك؟

383
00:23:26,891 --> 00:23:27,748
انا؟

384
00:23:28,558 --> 00:23:29,868
كيف حالك انتي وبول؟

385
00:23:30,384 --> 00:23:31,678
هل هو متأقلم؟

386
00:23:32,759 --> 00:23:36,146
قد يشعر بالتهديد لمقابلتنا وجها لوجه

387
00:23:36,582 --> 00:23:39,063
مع تلامس ركبتينا اسفل الطاولة؟

388
00:23:41,714 --> 00:23:42,769
ليسو كذلك

389
00:23:49,745 --> 00:23:52,530
الا يمر بول بأزمة منتصف العمر الان ؟

390
00:23:53,685 --> 00:23:57,653
وقد يشغل تفكيره الغداء 
الحميمي الذي نتناوله الان 

391
00:23:57,791 --> 00:24:00,592
...في حقيقة الامر
وانا اتحدث هنا ك زميل

392
00:24:00,757 --> 00:24:05,852
الذي ايضا ليس صديق مقرب
يبقي اذنه علي الارض

393
00:24:06,763 --> 00:24:07,875
وعلي الباب 

394
00:24:08,131 --> 00:24:12,242
حسنا كما كان تعلمين 
...بدون التنصت علي شئ مثل

395
00:24:12,642 --> 00:24:18,565
حقيقة انه لا يستطيع تذكر 
اخرة مرة مارس فيها الجنس 

396
00:24:19,966 --> 00:24:21,638
نعم انه يعمل علي هذا 

397
00:24:29,503 --> 00:24:30,780
مرحبا

398
00:24:31,532 --> 00:24:36,865
هذا دكتور كريستيان دين هاج يتحدث
كيف يمكنني مساعدتك؟

399
00:24:37,137 --> 00:24:40,534
دكتور دين هاج 
اسمي هو برويك

400
00:24:40,699 --> 00:24:44,767
لدي مشكلة في غاية الحميمية

401
00:24:45,065 --> 00:24:46,013
بول يفقد السيطرة 

402
00:24:46,572 --> 00:24:49,735
كما كبر صغيرك في مرة وخرج 
من العش ، ف إنه يفقد السيطرة

403
00:24:50,060 --> 00:24:51,869
إنه يفقد كينونته ك طبيب

404
00:24:52,008 --> 00:24:54,378
السيد برويك يجب علي 
اخبارك اننا الهولنديين

405
00:24:54,634 --> 00:24:58,566
في غاية الهدوء ولا تزعجنا 
أي من المشاكل الحميمية

406
00:24:58,689 --> 00:25:00,590
هذه الام الطبيعة ترمي لنا الاتجاهات

407
00:25:00,739 --> 00:25:01,756
ولكن الشئ الاهم

408
00:25:01,884 --> 00:25:04,610
انه يفقد دوره ك صياد وك جامع

409
00:25:04,835 --> 00:25:08,513
حيث تخرجين انتي للعالم 
وتتناولين الغداء مع رجال حيويين مثلي

410
00:25:08,636 --> 00:25:10,553
دكتور بيلفري اذا سمحت برفع يديك عني ؟

411
00:25:10,671 --> 00:25:13,604
انا لست من نوع الاطباء 
...الذي مسئول عن قول 

412
00:25:14,131 --> 00:25:15,143
يا للهول

413
00:25:16,961 --> 00:25:17,871
مرحبا 

414
00:25:18,296 --> 00:25:20,347
تشعرين اذا رأي بول هذا 
ستصل له فكرة خاطئة 

415
00:25:20,443 --> 00:25:22,972
وهذا يخيفك لانه يوجد 
فكرة صحيحة لهذا 

416
00:25:23,090 --> 00:25:25,501
دكتور بيلفري اياً كان ماتظنه عن بول

417
00:25:25,618 --> 00:25:28,594
فهو ليس محاكاة ساخرة عن 
زوج غيور ويائس وعديم الثقة بنفسه

418
00:25:28,716 --> 00:25:29,776
الذي يقوم بإتباع زوجته

419
00:25:30,431 --> 00:25:31,437
بيلفري

420
00:25:32,150 --> 00:25:34,371
بيلفري سأقتلك 
اقسم بهذا

421
00:25:35,063 --> 00:25:38,507
فلتخرج الي هنا وقاتل ك رجل ايها الدودة

422
00:25:40,813 --> 00:25:42,672
بيلفري

423
00:25:44,853 --> 00:25:46,283
بحق الله يابول 
فلتسيطر علي نفسك 

424
00:25:46,618 --> 00:25:49,574
ماذا تفعل هنا ؟_
هلا هدأت فقط ؟_

425
00:25:49,850 --> 00:25:51,849
انا اسف لكن هذا الرجل 
من المفترض ان يكون في الجراحة

426
00:25:52,008 --> 00:25:54,510
يشفي المرضي ، ليس التأرجح 
حول المطاعم الايطالية 

427
00:25:54,654 --> 00:25:55,788
ويشتري الغداء لزوجتي 

428
00:25:56,006 --> 00:25:59,098
في الحقيقة انا ابتعت له الغداء
دكتور بيلفري احد عملائنا

429
00:25:59,273 --> 00:26:01,691
نحن هنا لمناقشة حركتي مع دوكان للادوات الطبية

430
00:26:01,882 --> 00:26:03,576
للعمل علي حساب دربتوميسيل

431
00:26:03,703 --> 00:26:05,993
وهل يمكنني القول يابول 
اذا ازعجت نفسك بمراجعة

432
00:26:06,180 --> 00:26:08,617
مذكرة النشاطات من قبل 
ان تأتي لإقتحام المكان وتقوم بهذا المشهد

433
00:26:08,815 --> 00:26:12,223
لعلمت انني لا اعمل اليوم 
انني ليس من المفترض ان اعمل اليوم

434
00:26:12,350 --> 00:26:14,406
بل عليك العمل_
لا ليس علي_

435
00:26:14,597 --> 00:26:15,928
انا اعلم الجداول

436
00:26:16,104 --> 00:26:18,036
في جهازي النقال في البالمتوب الخاص بي

437
00:26:18,154 --> 00:26:19,182
انه في رأسي_
دبابيس_

438
00:26:19,320 --> 00:26:20,290
بول

439
00:26:22,831 --> 00:26:25,284
انظر انا اكره هذا المريب 
اكثر مما تفعله انت 

440
00:26:28,012 --> 00:26:29,379
لكن هذا عمل

441
00:26:29,789 --> 00:26:33,310
عزيزي تذكر كل هذه الاعوام 
التي كنت الوحيد الذي تعمل فيها

442
00:26:33,460 --> 00:26:36,100
ولقد ساندتك 
واستمعت لكل مشاكلك

443
00:26:37,436 --> 00:26:40,111
كل ما اطلبه ان تفعل المثل لي الان 

444
00:26:40,803 --> 00:26:42,085
ارجوك

445
00:26:44,796 --> 00:26:46,569
اتظنين اننا سنمارس الجنس الليلة ؟

446
00:26:49,902 --> 00:26:50,940
من الممكن

447
00:26:51,530 --> 00:26:53,368
واذا فعلنا هل سأتذكر هذا ؟

448
00:26:54,034 --> 00:26:56,535
من الأفضل أن اسعي لاجعله 
حقا حقا لا ينسي 

449
00:26:57,325 --> 00:26:58,533
حسنا سأراكي لاحقا

450
00:26:59,177 --> 00:27:00,402
وتذكري انا سأطبخ الليلة

451
00:27:13,185 --> 00:27:15,267
مرحبا هذا هو دكتور كريستين دين هاج

452
00:27:15,421 --> 00:27:18,796
انا اخشي انني الان ربما قد اكون 
مسافرا وبعيدا عن مكتبي الان 

453
00:27:18,961 --> 00:27:22,012
من فضلك اترك رسالة مثيرة بعد الصافرة
وسأعاود الاتصال بك

454
00:27:22,258 --> 00:27:25,282
"وداعا" 
كما نقولها في امستردام

455
00:27:33,589 --> 00:27:35,134
هل انت في حالة يأس؟

456
00:27:36,901 --> 00:27:37,764
لا

457
00:27:37,934 --> 00:27:40,553
انا اشعر بالغرابة قليلا
انني لا اعلم ما يجب علي فعل

458
00:27:41,948 --> 00:27:43,158
انضم للنادي

459
00:27:44,393 --> 00:27:45,570
منذ متي وانت هنا؟

460
00:27:45,877 --> 00:27:47,002
ثلاثة اشهر

461
00:27:47,517 --> 00:27:49,142
ليس من المفترض ان تبقي 
اكثر من اربعة اسابيع 

462
00:27:51,191 --> 00:27:53,298
اتعلم لدي شعور اننا تقابلنا من قبل 

463
00:27:54,215 --> 00:27:57,521
لقد كنت في مدرسة كرونيل
انا لم احب قول هذا 

464
00:27:57,649 --> 00:27:58,751
نعم لقد كنت

465
00:27:58,884 --> 00:28:01,057
انت سليبيري 
لقد كنت تحب ماكبيث

466
00:28:01,477 --> 00:28:04,114
انت كيفين مارشال 
 لقد كنت ماكبيث

467
00:28:04,961 --> 00:28:06,379
لقد كنت جيد جدا

468
00:28:07,683 --> 00:28:08,907
ماذا حدث؟

469
00:28:09,333 --> 00:28:10,893
لقد اصبت بالاكتئاب

470
00:28:11,202 --> 00:28:13,188
لازلت مكتئب

471
00:28:14,488 --> 00:28:16,281
هذا اقرب ماوصلت له في السعادة

472
00:28:17,229 --> 00:28:18,625
لكن الوقت انتهي

473
00:28:19,195 --> 00:28:20,695
يقولون يجب علي الرحيل

474
00:28:26,009 --> 00:28:28,224
مرحبا لوس 
ماذا تفعلين؟

475
00:28:29,262 --> 00:28:30,700
اتصل بوالدي

476
00:28:31,365 --> 00:28:32,340
حقا ؟

477
00:28:33,101 --> 00:28:34,565
اتظنين انه يجب عليه ان يعرف هذا؟

478
00:28:34,885 --> 00:28:36,897
ربما علينا الحديث لوس_
نعم بالتأكيد_

479
00:28:37,025 --> 00:28:41,148
ارجوكي كإني سأقوم بإخباره اي شئ

480
00:28:41,276 --> 00:28:43,033
رائع حسنا كما تعلمين في الحالتين

481
00:28:43,198 --> 00:28:44,613
...اتريدينا ان _
أبي مرحبا_

482
00:28:44,790 --> 00:28:45,775
هذه انا

483
00:28:46,201 --> 00:28:47,914
لا لقد وصلت للتو

484
00:28:48,955 --> 00:28:50,168
لا انا بخير

485
00:28:50,519 --> 00:28:51,819
كيف حال أمي؟

486
00:28:53,512 --> 00:28:57,344
لا لقد مررت فقط علي دانيال 
وكنت في طريقي للمنزل 

487
00:28:58,419 --> 00:29:00,596
لورا تمارس الجنس مع دانيال؟

488
00:29:01,018 --> 00:29:02,706
ماذا؟

489
00:29:02,881 --> 00:29:05,188
فلتبقي مكانك 
اين انتي ؟

490
00:29:05,938 --> 00:29:07,428
وهو هناك معكي أليس كذلك؟

491
00:29:07,972 --> 00:29:09,958
الان استمعي إلي يا لوسي 
فتاتي اللطيفة 

492
00:29:10,092 --> 00:29:12,088
انا عميل مكافحة القوارض

493
00:29:13,036 --> 00:29:17,322
وأتعامل مع أناس مثل دانيال سليبيري للعيش

494
00:29:26,889 --> 00:29:29,083
....مرحبا انا اتسائل_
لحظة واحدة ياسيدي انا فقط اقوم بتعديل السطلعون_

495
00:29:29,381 --> 00:29:31,409
ها هو اتري المفاصل متداخلة
هذا ليس علم الصواريخ

496
00:29:31,724 --> 00:29:32,564
فلتذهب

497
00:29:32,698 --> 00:29:34,386
اعتذر لجعلك تنتظر ياسيدي
كيف يمكنني مساعدتك ؟

498
00:29:34,828 --> 00:29:36,249
اتسائل اذا كان لديكم اي محار

499
00:29:36,367 --> 00:29:39,444
انت محظوظ سيدي 
كل محار الانترنت هنا في هذه اللحظة

500
00:29:39,668 --> 00:29:41,058
لا أعلم كيف يدفعون الإيجار

501
00:29:41,447 --> 00:29:42,703
صحيح

502
00:29:42,969 --> 00:29:46,157
صحيح لإني احاول إعداد 
شئ يسمي "انفجار بيفولفا"

503
00:29:46,375 --> 00:29:48,377
ومن الواضح انك تحتاج 
لدزينتان من المحار 

504
00:29:48,488 --> 00:29:49,436
وبعض التوت

505
00:29:50,559 --> 00:29:53,199
هل نتحدث عن "الكتاب الكبير للطعام الشهواني" بأي مصادفة؟

506
00:29:53,919 --> 00:29:54,776
اتعرفه؟

507
00:29:54,952 --> 00:29:56,549
عن ظهر قلب 
اذا تفهم ما أعنيه

508
00:29:57,220 --> 00:30:00,343
لا صهري قام بتقديم وصفة للناشرين

509
00:30:00,562 --> 00:30:03,091
إباحية 
كما نستمتع بيها جميعا

510
00:30:03,789 --> 00:30:06,142
لكنهم قالوا انها تحتوي علي 
الكثير من الثوم لمعدل القارئ

511
00:30:06,392 --> 00:30:09,039
اذا لديك امرإة معينة في رأسك ياسيدي؟

512
00:30:09,310 --> 00:30:10,317
زوجتي

513
00:30:11,350 --> 00:30:12,808
كما تريد ياسيدي

514
00:30:13,415 --> 00:30:14,922
لا انها حقا زوجتي

515
00:30:15,065 --> 00:30:16,205
ارجوك ياسيدي انا حقا اتفهم

516
00:30:16,797 --> 00:30:19,400
لا انها حقا زوجتي

517
00:30:19,660 --> 00:30:22,904
سيدي انا أبيع السمك 
واترك الحكم للأخرين

518
00:30:23,389 --> 00:30:26,379
سمك الدنيس له تأثير قوي 
علي الشهوة الجنسية كما قالوا لي

519
00:30:26,783 --> 00:30:29,783
وسمك القرش لديه تأثير 
شهواني ضخم في النهاية الصحيحة

520
00:30:29,991 --> 00:30:32,641
هل يمكنني جذب انتباهك 
لبعض اسماك القرش من أجل .. الزوجة؟

521
00:30:34,007 --> 00:30:35,198
اعذرني

522
00:30:36,773 --> 00:30:38,780
مرحبا هذا كريستين دين هاج

523
00:30:38,946 --> 00:30:40,947
مرحبا_
سيد برويك_

524
00:30:41,155 --> 00:30:42,737
انا في غاية السعادة لإتصالك مجددا

525
00:30:43,641 --> 00:30:46,833
انا في طريقي إلي ويمبلدين 
...هناك شئ ما عن 

526
00:30:47,048 --> 00:30:48,656
أزمة عائلية في هذه اللحظة

527
00:30:48,885 --> 00:30:52,015
لا اظن انه يجب عليك 
التحرك الي اي مكان في هذه اللحظة

528
00:30:52,180 --> 00:30:53,915
مع مشكلتك الكبيرة

529
00:30:54,049 --> 00:30:55,163
اخبرني عن هذا 

530
00:30:55,397 --> 00:30:57,971
اتريد بعض الماء ياسيدي؟
يمكنني ارسال واحدة من البنات بسهولة

531
00:30:58,107 --> 00:31:01,285
...أشعر بألم في جزء من جسمي والذي يكون 

532
00:31:02,312 --> 00:31:05,431
من الصعب الإشارة إليه في هذه البيئة

533
00:31:06,209 --> 00:31:08,334
تحدث بحرية يا سيد برويك

534
00:31:10,856 --> 00:31:14,287
ما هو عكس القمة؟

535
00:31:15,426 --> 00:31:17,241
عكس القمة ؟
...عكس القمة

536
00:31:17,251 --> 00:31:18,784
ماهو عكس القمة ؟

537
00:31:19,146 --> 00:31:21,520
اظن انك تبحث عن كلمة قاع ياسيدي

538
00:31:21,697 --> 00:31:23,299
شكرا لك_
لا عليك_

539
00:31:23,655 --> 00:31:24,850
اذا فقط المحار 

540
00:31:25,750 --> 00:31:28,411
نعم ياسيد برويك اذا 
لديك مشكلة في الجزء السفلي لك

541
00:31:28,550 --> 00:31:31,233
اخبرني أين مكان هذه المشكلة 
في الجزء السفلي لك 

542
00:31:31,522 --> 00:31:34,481
اذا قولت لك لا تقوم بذكرها 
ف انا اعني لا تقوم بذكرها ارجوك

543
00:31:35,467 --> 00:31:41,038
..انها قريبة من
الفتحة الخلفية 

544
00:31:41,714 --> 00:31:46,459
جيد اذا هي موجود في الجزء السفلي
بجوار الفتحة الخلفية لك يا سيد برويك

545
00:31:46,640 --> 00:31:48,031
الان أريدك ان تفعل شئ ما

546
00:31:48,180 --> 00:31:51,110
اريدك ان تقوم بوضع يديك 
خلف قيعانك 

547
00:31:51,861 --> 00:31:54,807
ومدها للشق_
حسنا هذه هي_

548
00:31:55,052 --> 00:31:57,344
واريدك ان تتحسس هذا الشئ

549
00:31:57,499 --> 00:32:00,407
أريدك ان تعطيها عصرة قوية

550
00:32:06,865 --> 00:32:08,637
قم بدفع ثمن البضاعة وغادر

551
00:32:09,715 --> 00:32:11,276
سيد برويك سأعاود الاتصال بك

552
00:32:11,734 --> 00:32:13,224
ماذا هل هناك مشكلة؟

553
00:32:13,406 --> 00:32:15,514
يمكنني تحمل القاع 
يمكنني حتي ابتلاع الارداف

554
00:32:15,765 --> 00:32:17,649
لكنني اقوم بوضع حد عند الشق

555
00:32:18,618 --> 00:32:19,725
اري هذا

556
00:32:20,360 --> 00:32:24,496
اذا السخرية من المواضيع الجنسية 
والزنا هذا لا بأس به

557
00:32:24,799 --> 00:32:27,451
لكن الاشارة لجزء من الجسم 
جميعنا نتشاركه 

558
00:32:27,605 --> 00:32:29,421
هذا لا يمكننا الحديث عنه في مجتمع محترم؟ 
اهذا صحيح؟

559
00:32:29,549 --> 00:32:30,869
ما خطب هذه البلد؟

560
00:32:31,300 --> 00:32:33,095
انا لدي جزء سفلي
وانت لديك جزء سفلي

561
00:32:33,281 --> 00:32:34,808
السمك لديه جزء سفلي
الي حد ما 

562
00:32:34,979 --> 00:32:37,110
من فضلك ياسيدي 
لا تقوم بجر السمك الي هذا

563
00:32:37,289 --> 00:32:38,663
الي عالمك القبيح

564
00:32:38,953 --> 00:32:42,130
هذا البلد بني علي السمك 
الغيوم الكبيرة من سمك القد والبياض

565
00:32:42,273 --> 00:32:45,570
سمك الجرنارد وسمك اللامبري ذو اللحية الشوكية 
وثعبان البحر ايتستابل

566
00:32:45,767 --> 00:32:49,204
حيث لديه لباقة الزواج 
مرة واحدة فقط كل ثلاثة اعوام نعم

567
00:32:49,635 --> 00:32:52,409
مع كل احترامي ياسيدي
انت لا تعلم اي شئ عن الاسماك

568
00:32:53,187 --> 00:32:55,931
اتمني ان تختنق بوجبتك الشهوانية ياسيدي

569
00:32:56,081 --> 00:32:58,194
انت والسيدة التي ستقوم بالحضور

570
00:32:58,444 --> 00:33:01,243
بالحديث عن الامر انا اظن 
لديك فرصة اكبر لاعداده 

571
00:33:01,424 --> 00:33:03,858
مع سمك ابو مهماز افضل من اي انسان اخر

572
00:33:03,991 --> 00:33:05,507
هذا او اي مساء اخر

573
00:33:06,296 --> 00:33:07,915
نعم نقطة عادلة

574
00:33:08,511 --> 00:33:09,560
احتفظ بالباقي

575
00:33:15,578 --> 00:33:17,015
التالي من فضلك

576
00:33:33,177 --> 00:33:38,392
انظري انا رجل يأخذ علاقته بشكل جاد

577
00:33:39,489 --> 00:33:42,508
انا لست مجرد طالب قاسِ

578
00:33:43,546 --> 00:33:44,920
وجنسي

579
00:33:45,367 --> 00:33:46,432
انا دانيال سليبيري

580
00:33:50,042 --> 00:33:51,787
اريد ان اكون هنا لأجلكما انتما الاثنين

581
00:33:52,731 --> 00:33:53,874
وانا لست مولعا فقط بالجنس

582
00:33:54,014 --> 00:33:56,255
جنس جنس جنس جنس جنس

583
00:33:56,415 --> 00:33:57,623
يمكنك الحديث جيدا عن الجنس

584
00:33:57,853 --> 00:33:59,451
بينما جميعكم تقومون بالتسكع هنا 

585
00:33:59,588 --> 00:34:01,341
هناك رجل قام برفع ثلاث دزينات 
من السيدات القابلة للنفخ 

586
00:34:01,479 --> 00:34:03,746
وعام كامل من مؤن للكريمات المكبرة للقضيب

587
00:34:03,890 --> 00:34:06,138
التي اجبرت بحملها في مؤخرة سيارتي 

588
00:34:06,276 --> 00:34:07,885
ايدوين ايمكنك التعامل مع هذا من فضلك؟

589
00:34:08,023 --> 00:34:09,291
نعم ايدوين ايمكنك التعامل مع هذا؟

590
00:34:09,600 --> 00:34:11,160
ليس من المفترض ان تكون للاستخدام الشخصي

591
00:34:12,082 --> 00:34:13,316
انها فقط بضاعة زائدة

592
00:34:13,470 --> 00:34:16,187
لدي اقل من اربع ساعات 
لإعداد "انفجار بيفولفو"

593
00:34:16,357 --> 00:34:19,116
"فرج جون دوري"
و"براود بنانا و كريم للدهان"

594
00:34:19,254 --> 00:34:22,177
وهناك قضبان صناعية في الحزمة 
انا أسالك قضبان صناعية ؟

595
00:34:22,459 --> 00:34:24,238
انا لم اطلب قضبان صناعية ابدا_
اتمانعون؟_

596
00:34:24,552 --> 00:34:26,181
نحن نحاول مناقشة علاقتنا

597
00:34:26,329 --> 00:34:27,884
انفعل؟_
انا ولوسي_

598
00:34:28,230 --> 00:34:29,243
ولورا

599
00:34:29,801 --> 00:34:31,062
وكيف يتدخل هذا هنا ؟

600
00:34:31,229 --> 00:34:32,661
انا أساعد_
من المفترض ان تكون في المدرسة_

601
00:34:33,321 --> 00:34:35,669
اذا اردت ان تعلم ما افكر به
غالبا لا تريد

602
00:34:35,919 --> 00:34:38,119
لدي مشكلة صغيرة مع الشباب

603
00:34:38,272 --> 00:34:39,940
الذين يقومون بسرقة حبيبات شباب اخري

604
00:34:40,868 --> 00:34:43,325
ولماذا هذا
وانا اسأل هذا كمجرد سؤال

605
00:34:43,464 --> 00:34:45,411
ولماذا يافتيات بينما تناقشون علاقتكم

606
00:34:45,556 --> 00:34:47,355
مع هذا الواشي 
تتركون روري خارجا؟

607
00:34:48,085 --> 00:34:49,901
ليس هناك شئ لفعله معي 
بالطبع انا والده فقط

608
00:34:50,050 --> 00:34:52,157
ووالده_
هل انت والدي؟_

609
00:34:53,156 --> 00:34:54,255
مرحبا_
بول_

610
00:34:54,418 --> 00:34:55,440
سوريندر مرحبا

611
00:34:55,888 --> 00:34:57,032
الشئ الذي استطعت التوصل اليه هو ان

612
00:34:57,198 --> 00:35:00,814
دربتوميسيل وصل للمرحلة الاولي فقط
في تجربته علي المرضي العقليين

613
00:35:00,989 --> 00:35:02,342
والمحكومين بالإعدام

614
00:35:03,093 --> 00:35:04,531
..علي أي حال والنتائج كانت

615
00:35:05,435 --> 00:35:06,603
شيقة

616
00:35:09,184 --> 00:35:10,956
تبا يا سوريندر

617
00:35:11,415 --> 00:35:13,160
انظر .. انا .. انتظر للحظة

618
00:35:13,304 --> 00:35:15,653
اخرجوا اخرجوا اخرجوا جميعا 
هيا 

619
00:35:15,888 --> 00:35:17,458
وخذوا هذه الاشياء معكم 

620
00:35:20,127 --> 00:35:22,396
سأنظر في هذا 
سأتصل بك مرة اخري لاحقا حسنا؟

621
00:36:10,040 --> 00:36:12,181
لا اريدك ان تكون هنا بينما اقوم بعمل توفي ثونج

622
00:36:12,426 --> 00:36:14,671
هل هذا توفي ثونج؟_
لا هذا براود بانانا_

623
00:36:14,974 --> 00:36:16,869
اظن انك تعاني من أزمة ثقة يا والدي

624
00:36:16,997 --> 00:36:18,705
هلا غادرت من فضلك؟_
نعم_

625
00:36:27,044 --> 00:36:27,864
...مرحبا هذا 

626
00:36:29,392 --> 00:36:30,847
السيد برويك

627
00:36:31,937 --> 00:36:34,152
لا هذا وقت جيد تماما

628
00:36:34,345 --> 00:36:38,957
نعم انا فقط ف انتظار مواصلتي إلي
المكان الذي سأذهب إليه 

629
00:36:41,623 --> 00:36:43,343
ليس في الشارع

630
00:36:45,468 --> 00:36:49,393
سيد برويك اعتذر 
لكن هناك بعض اليوبوس في الخارج

631
00:36:49,525 --> 00:36:50,947
اعذرني للحظة واحدة

632
00:36:51,160 --> 00:36:52,706
ليس في الشارع

633
00:36:58,248 --> 00:37:00,251
لا لا لا
انظر انا لدي جيران

634
00:37:01,128 --> 00:37:03,908
هذا حي سكني
الحي يشاهد !


635
00:37:04,982 --> 00:37:07,570
نعم يا سيد برويك 
هذا دكتور كرستين دين هاج

636
00:37:07,761 --> 00:37:10,652
انظر اريد تفريغ هذه السيدة في الحال

637
00:37:11,333 --> 00:37:14,359
اذا اخبرني يا سيد برويك
كيف حال الخراج ؟

638
00:37:14,550 --> 00:37:16,088
الذي بجوار فتحة شرجك

639
00:37:16,632 --> 00:37:19,151
لا يزال مؤلم للغاية
يا دكتور دين هاج

640
00:37:20,354 --> 00:37:22,382
حسنا اين انت الان يا سيد برويك؟

641
00:37:22,516 --> 00:37:24,464
يبدو الأمر وكأنك تتمشي 
ورجل في حالتك هذه 

642
00:37:24,603 --> 00:37:26,173
يجب ان يبقي ثابتا للغاية

643
00:37:26,529 --> 00:37:28,452
انا .. انا في 

644
00:37:28,995 --> 00:37:30,210
ويبملدون

645
00:37:31,337 --> 00:37:33,836
ولماذا تذهب هناك ياسيد برويك؟

646
00:37:34,032 --> 00:37:35,240
من أجل التنس ؟

647
00:37:35,496 --> 00:37:37,898
في الحقيقة انا في طريقي 
لمواجهة حبيب ابنتي 

648
00:37:38,021 --> 00:37:39,990
سأقوم بضربه هو ووالده الي اللب

649
00:37:40,650 --> 00:37:43,270
الاب ليس لديه رمز اخلاقي

650
00:37:45,996 --> 00:37:49,664
هذا جاد للغاية 
واين انت الان بالظبط ؟

651
00:37:49,942 --> 00:37:51,741
انا في الشارع حيث يعيشون 

652
00:37:52,604 --> 00:37:54,580
اين؟_
يا الهي _

653
00:37:56,417 --> 00:38:00,212
انه هو 
بول .. بول سليبيري

654
00:38:01,080 --> 00:38:04,110
مع بناتي 
ودمي عارية

655
00:38:04,271 --> 00:38:06,603
يا للعار يادكتور دين

656
00:38:07,326 --> 00:38:09,328
ليس المنزل ذو المنظر المجنون اليس كذلك؟

657
00:38:09,610 --> 00:38:10,532
نعم

658
00:38:10,847 --> 00:38:12,283
لماذا ؟ هل تفكر في ترك فكرة البقاء ؟

659
00:38:13,083 --> 00:38:14,003
ربما

660
00:38:14,253 --> 00:38:16,947
اتعلم ان العدوانية سيئة جدا لفتحة شرجك؟

661
00:38:17,267 --> 00:38:19,892
و ... انظرو انه روري

662
00:38:20,142 --> 00:38:22,519
هذه هي فرصتك حقا 
لتصليح هذه العلاقة 

663
00:38:22,647 --> 00:38:24,047
مع روري

664
00:38:24,174 --> 00:38:26,102
من هو الرجل الذي معه؟_
ربما هو من أجلي_

665
00:38:26,746 --> 00:38:28,135
احتاج شخصا ما لأحبه

666
00:38:28,380 --> 00:38:31,149
كم المسافة بينك وبين هذا الرجل يا سيد برويك؟

667
00:38:31,293 --> 00:38:33,221
انا قلق حول مستوي ضغط دمك

668
00:38:33,353 --> 00:38:35,286
مرحبا ما الخطب به ؟

669
00:38:35,403 --> 00:38:37,492
يصبح هولندي بينما يقوم بفرز حيواتنا

670
00:38:37,651 --> 00:38:39,168
نعم كأنه الخبير

671
00:38:39,429 --> 00:38:41,187
يجب ان نستقر جميعا مع امرأة واحدة

672
00:38:41,968 --> 00:38:43,198
حاول مع ديبي

673
00:38:44,391 --> 00:38:45,345
شكرا لك

674
00:38:45,643 --> 00:38:46,878
مرحبا ياروري_
مرحبا_

675
00:38:47,170 --> 00:38:48,837
مرحبا ياروري_
مرحبا_

676
00:38:49,306 --> 00:38:50,594
هذا كيفن

677
00:38:51,073 --> 00:38:52,154
مرحبا ياكيفن

678
00:38:52,736 --> 00:38:54,710
سيد برويك لدي فكرة

679
00:38:54,843 --> 00:38:57,426
هل قلت بول سليبيري؟

680
00:38:58,986 --> 00:39:02,123
وهل هو بالمصادفة يقوم بتلويح قدمه ؟

681
00:39:02,297 --> 00:39:04,049
بطريقة غبية ؟

682
00:39:04,443 --> 00:39:05,610
كيف خمنت هذا؟

683
00:39:05,849 --> 00:39:07,452
حسنا انا اعرف الرجل 

684
00:39:07,697 --> 00:39:11,120
نعم لديه عادة سيئة بهز قدميه

685
00:39:11,430 --> 00:39:14,078
معروف في كل انحاء جنوب لندن بخوفه

686
00:39:14,185 --> 00:39:15,542
لا يستحق العراك

687
00:39:15,739 --> 00:39:17,906
انا اتوقع ياسيد برويك انه رأك الان

688
00:39:18,057 --> 00:39:20,515
ومن المحتمل انه يتراجع 

689
00:39:20,692 --> 00:39:22,347
الامر يشبه وكأنك تراه ايضا !

690
00:39:22,464 --> 00:39:23,747
كيف عرفت هذا؟

691
00:39:23,918 --> 00:39:26,852
لانه تصرف نموذجي منه 

692
00:39:27,171 --> 00:39:29,886
لكن علي إخبارك ان تعامل هذا الرجل بإحترام

693
00:39:30,084 --> 00:39:32,092
وبحساسية لإنه كما تعلم

694
00:39:32,236 --> 00:39:34,277
خبير عالمي في حالتك هذه

695
00:39:34,463 --> 00:39:36,972
رجل بغيض نعم 
لكن طبيب رائع

696
00:39:37,195 --> 00:39:39,672
انه ملك في حالات الشرج
فقط بلمحة واحدة 

697
00:39:39,858 --> 00:39:43,070
سيكون قادر علي توفير لك تشخيص صحيح

698
00:39:43,310 --> 00:39:46,047
حسنا انا في مطار سشفيل
ولقد سمعت للتو صوت الاعلان

699
00:39:46,201 --> 00:39:47,495
لرحلتي الي جونسبورج

700
00:39:47,628 --> 00:39:50,775
الي اللقاء وتذكر 
كون صداقة مع الدكتور سليبيري 

00:39:50,913 --> 00:39:53,049
وجميع مشكلاتك السفلية ستنتهي

702
00:39:53,625 --> 00:39:54,809
تنبيه برويك

703
00:39:56,969 --> 00:39:59,445
صحيح ايها الغبي_
مرحبا ايها الرجل الكبير_

704
00:39:59,578 --> 00:40:01,134
دانيال سليبيري

705
00:40:01,320 --> 00:40:03,700
الامرأة الوحيدة التي عليك التعامل 
معها هي التي يمكنك نفخها 

706
00:40:03,812 --> 00:40:04,743
مع منفاخ الدراجة

707
00:40:04,865 --> 00:40:05,898
مرحبا يا ابي

708
00:40:06,010 --> 00:40:08,215
مرحبا يا لوسي لا تخافي والدك هنا

709
00:40:08,444 --> 00:40:11,538
كيف امكنكي ان ترتبطي ب فأر مثل هذا؟

710
00:40:11,740 --> 00:40:13,337
الأمر معقد

711
00:40:13,539 --> 00:40:16,171
لقد حاولت بكل جهد ان 
ابقيكي بعيدا عن الجنس يا لوسي

712
00:40:16,304 --> 00:40:17,342
والان انظري اليكي

713
00:40:17,454 --> 00:40:18,742
انظر يا نورمان ايمكنني القول 
...انا اظن

714
00:40:19,413 --> 00:40:21,127
انني اتفهم بالكامل ما تشعر به
...انا اعني

715
00:40:21,234 --> 00:40:23,118
جميعنا نشعر بالحيرة

716
00:40:23,273 --> 00:40:25,924
انا اعني انا حائر للغاية 
كيفين حائر بشكل فظيع

717
00:40:26,281 --> 00:40:27,608
انه مشرد بحق الله!

718
00:40:28,107 --> 00:40:29,146
انا

719
00:40:29,344 --> 00:40:31,111
جميعكم متفقون اليس كذلك ؟ طوال الوقت

720
00:40:31,356 --> 00:40:33,022
لا أعلم ماذا اقوله لأي أحد منكم

721
00:40:33,145 --> 00:40:35,451
انا مضطرب 
انا في غاية الاضطراب 

722
00:40:35,632 --> 00:40:37,879
واشعر بقليل من الحزن_
انظر يا ابي_

723
00:40:38,027 --> 00:40:40,013
لكن بشكل عام كل ما اشعر به هو الغضب 

724
00:40:40,253 --> 00:40:42,686
لكمتان 
واحدة لكل إبنة

725
00:40:43,458 --> 00:40:46,005
سيد برويك انا في غاية السعادة لرؤيتك

726
00:40:47,905 --> 00:40:49,033
يا الهي

727
00:40:50,445 --> 00:40:52,915
سيد برويك اتمانع الابتعاد بعض خطوات؟

728
00:40:57,015 --> 00:41:00,429
سيد برويك اظن انه يجب علينا 
ان نتحدث في مكان خاص

729
00:41:01,205 --> 00:41:02,459
بالطبع

730
00:41:05,263 --> 00:41:06,871
لقد كنت ماكبيث

731
00:41:08,691 --> 00:41:10,118
لقد كنت في غاية البراعة

732
00:41:18,412 --> 00:41:20,836
سيد برويك اتمني الا تمانع سؤالي

733
00:41:21,053 --> 00:41:23,482
هل تعاني من بعض 
الاضطرابات في الوقت الحالي؟

734
00:41:23,785 --> 00:41:24,967
مشكلة حميمية؟

735
00:41:25,218 --> 00:41:26,347
كيف علمت؟

736
00:41:26,463 --> 00:41:28,077
انه عملي لمعرفة هذه الاشياء ياسيد برويك

737
00:41:28,294 --> 00:41:30,233
واذا امكنني القول 
ان مشكلتك في منطقة 

738
00:41:30,373 --> 00:41:33,093
لنقول في مكان عكس القمة

739
00:41:33,535 --> 00:41:34,759
ماذا كنت لتقول!

740
00:41:34,972 --> 00:41:37,416
كنت لأقول انك رجل شديد الملاحظة يا دكتور

741
00:41:37,597 --> 00:41:39,110
لقد كنت اقوم ببعض الابحاث عن هذا

742
00:41:39,296 --> 00:41:42,096
يبدو ان دواء دكتور بيلفري المعجزة

743
00:41:42,327 --> 00:41:43,881
تم منعه من الولايات المتحدة

744
00:41:44,131 --> 00:41:47,815
يحتوي علي مواد من النيافلوريثنال
مادة تكون وانا اقتبس هذا

745
00:41:48,177 --> 00:41:51,037
يمكنها ازعاج المناطق 
حول فتحات الجسم

746
00:41:51,372 --> 00:41:54,222
بطريقة قد تؤدي الي التضخم والتشنجات

747
00:41:54,360 --> 00:41:56,564
...وهذا يمكن ان يكون 

748
00:41:57,028 --> 00:41:59,503
يمكن ان يكون ماذا؟

749
00:42:00,675 --> 00:42:01,953
مميت

750
00:42:02,442 --> 00:42:03,540
يا الهي

751
00:42:03,678 --> 00:42:05,313
لا لا انه شئ قانوني 
يجب عليهم قول هذا

752
00:42:05,445 --> 00:42:07,000
اتعني إنه يمكنني الموت؟

753
00:42:07,230 --> 00:42:08,501
فنيا ، نعم

754
00:42:08,620 --> 00:42:10,605
لكن كما تعلم يمكنك الموت 
اذا اكثرت من الكريما المخفوقة

755
00:42:10,888 --> 00:42:12,480
في حقيقة الامر 
هذا ما اخطط لفعله الليلة

756
00:42:12,618 --> 00:42:14,184
يسمي "براود بانانا"

757
00:42:14,498 --> 00:42:15,994
فلتأتي لتفكر في هذا 
لما لا تبقي للعشاء؟

758
00:42:16,169 --> 00:42:18,661
لا شكرا لك 
زوجتي تتوقع قدومي

759
00:42:18,848 --> 00:42:20,627
فلتتصل بها 
اخبرها بأن تأتي

760
00:42:22,581 --> 00:42:24,327
براود بنانا ؟

761
00:42:25,439 --> 00:42:27,457
انها من كتاب 
"الكتاب الكبير للطعام الشهواني"

762
00:42:31,097 --> 00:42:32,295
محاولة جيدة

763
00:42:33,130 --> 00:42:34,595
انا أحاول

764
00:42:36,940 --> 00:42:38,106
سريندر؟

765
00:42:38,516 --> 00:42:39,404
ألديكي دقيقة؟

766
00:42:41,988 --> 00:42:44,494
اظن ان بول قام بزيارة أحد مرضاي

767
00:42:44,636 --> 00:42:46,170
عندما لم اكن في الجراحة

768
00:42:46,404 --> 00:42:47,704
السيد برويك

769
00:42:47,917 --> 00:42:51,244
نعم لقد وصفت له شئ ما يدعي دربتوميسيل

770
00:42:51,574 --> 00:42:54,460
لقد اكتشفنا بعض الاشياء السلبية عنه

771
00:42:55,967 --> 00:42:58,746
انا اعلم ، انا ايضا 

772
00:43:00,643 --> 00:43:02,231
سمعت للتو عن هذا

773
00:43:02,512 --> 00:43:05,281
دكتور هولندي قام بالاتصال بي
الرب وحده أعلم كيف وصل إلي رقمي

774
00:43:05,398 --> 00:43:06,830
إدعي كونه خبير عالمي

775
00:43:07,215 --> 00:43:09,642
لقد كنت مدمر 
مدمر 

776
00:43:09,903 --> 00:43:12,364
لذا لم تعلم الأثار الجانبية

777
00:43:12,481 --> 00:43:14,063
التي حدثت للسيد برويك

778
00:43:14,174 --> 00:43:16,288
سريندر اذا كنت اعلم هذا 
لبحثت في الأمر

779
00:43:16,544 --> 00:43:19,254
لقد كان يشتكي حول الاثار الجانبية 
لقد كان لديه اعراض

780
00:43:21,394 --> 00:43:23,092
الاثار الجانبية كانت اعراض؟

781
00:43:23,757 --> 00:43:26,361
الناس يأتون الي هنا دائما ويستمرون 
في الحديث مرارا وتكرارا 

782
00:43:26,515 --> 00:43:28,512
حول الاثار الجانبية والأعراض

783
00:43:29,019 --> 00:43:30,601
ألم هنا وألم هناك 

784
00:43:30,925 --> 00:43:32,879
معظمها كما نعلم انا وانتي يا سريندر

785
00:43:33,108 --> 00:43:35,424
له جزء صغير فقط بالواقع

786
00:43:36,441 --> 00:43:38,703
هناك أمور أكثر اهمية في الحياة اليس كذلك؟

787
00:43:39,294 --> 00:43:41,999
دكتور دين هاج قام بالاتصال بي ايضا

788
00:43:42,145 --> 00:43:44,999
من الواضح انه في ألمانيا 
قاموا بتجربته علي فئران الهامستر

789
00:43:45,227 --> 00:43:46,782
ولقد ماتو في اقل من دقيقة

790
00:43:48,587 --> 00:43:51,457
الاله شاهدي
انا لم اعطيه ابدا الي فأر هامستر

791
00:43:52,332 --> 00:43:54,034
صحيح كما تعلم

792
00:43:55,515 --> 00:43:59,344
ليس علينا حل هذا الموقف 
بطريقة مباشرة 

793
00:44:00,467 --> 00:44:01,736
يمكننا ان نصبح مرنين حول الأمر

794
00:44:02,011 --> 00:44:03,699
ماذا تعني بمرنين؟

795
00:44:04,849 --> 00:44:07,363
اظن انه يعني بالخروج معكم انتما الاثنين

796
00:44:08,187 --> 00:44:09,418
صحيح

797
00:44:10,030 --> 00:44:12,527
لان المرونة قد تعني ايضا 
ان تقوم بوضع رأسك في مؤخرتك

798
00:44:14,924 --> 00:44:16,899
شول لم يكن ليقول أي شئ كهذا لك

799
00:44:17,149 --> 00:44:18,677
انا لا أريد حبيبة قابلة للنفخ

800
00:44:18,815 --> 00:44:21,031
اذا ماذا سيحدث لهم جميعا؟

801
00:44:21,893 --> 00:44:24,028
ليس لدي أي فكرة 
سيد برويك

802
00:44:24,338 --> 00:44:25,567
ناديني نورمان

803
00:44:26,073 --> 00:44:27,207
حسنا

804
00:44:38,492 --> 00:44:39,615
ما هذا؟

805
00:44:40,931 --> 00:44:44,327
هذا عشاء حميمي لاثنين

806
00:44:45,227 --> 00:44:46,649
مرحبا يا امي_
مرحبا_

807
00:45:11,924 --> 00:45:15,620
هذا وقح_
اظن ان هذا هو المغزي_

808
00:45:23,548 --> 00:45:25,630
غريب اليس كذلك؟

809
00:45:28,351 --> 00:45:31,780
حقا ، حقا غريب

810
00:45:48,452 --> 00:45:49,580
هل أعجبك المحار؟

811
00:45:51,188 --> 00:45:52,471
نعم جميل للغاية

812
00:45:53,329 --> 00:45:55,123
ماذا عن البقية ؟

813
00:45:56,295 --> 00:45:59,804
شهواني ، شهواني للغاية

814
00:46:03,585 --> 00:46:05,208
اتريدين المزيد من "براود بانانا"؟

815
00:46:05,528 --> 00:46:06,955
لقد ذبلت بعض الشئ

816
00:46:08,041 --> 00:46:10,266
اعتذر اذا كلفتك هذا العقد الكبير

817
00:46:10,453 --> 00:46:11,763
يا الهي لا هذا لا يهم

818
00:46:11,992 --> 00:46:14,718
اعتذر لإنك لازلتي مضطرة 
للعمل مع هذا الاحمق بيلفري

819
00:46:15,980 --> 00:46:19,334
حسنا علي الاقل الان انا ونورمان اصدقاء جيدين

820
00:46:19,643 --> 00:46:22,807
الان بما انني حللت له مشكلته السفلية 
انه يتناول يدي 

821
00:46:23,056 --> 00:46:24,249
اذا فهمتي ما اعنيه

822
00:46:24,382 --> 00:46:26,337
ولقد ترك الفتاتين يبيتان 
هنا الليلة 

823
00:46:26,512 --> 00:46:28,834
وأي واحدة تضاجع دانيال!

824
00:46:28,994 --> 00:46:32,071
ولا واحدة ، واظن إنه كان 
يأمل ان يحصل علي علاقة ثلاثية

825
00:46:32,284 --> 00:46:34,930
حصل علي ما يستحقه هذا الوغد الصغير 

826
00:46:36,837 --> 00:46:38,130
اذا 

827
00:46:39,238 --> 00:46:40,505
كيف تشعر ؟

828
00:46:42,752 --> 00:46:44,365
بالشهوة

829
00:46:45,511 --> 00:46:47,560
اشعر بالشهوة ايضا

830
00:46:49,035 --> 00:46:52,155
وبما إننا مقررين بهذا
أستطيع فعل الاشياء ضعف سرعتك

831
00:46:52,389 --> 00:46:55,436
سأذهب خلف هذه الشاشة 
وسأعاود الظهور لليلة مثيرة

832
00:46:55,595 --> 00:46:58,321
في وقت قليل قد يستغرق 
طرقعة اصابعك فقط 

833
00:47:00,907 --> 00:47:03,361
هل قلت للتو ليلة مثيرة؟

834
00:47:03,665 --> 00:47:05,146
لقد فعلت بكل فخر

835
00:47:06,178 --> 00:47:08,814
لم يكن هناك ليالي مثيرة منذ سنة 1974

836
00:47:08,958 --> 00:47:09,926
نعم

837
00:47:10,071 --> 00:47:12,680
حسنا ، نجا واحد وانا امتلكه 
ربما يساوي ثروة 

838
00:47:14,339 --> 00:47:15,597
انا احبك

839
00:47:15,767 --> 00:47:17,795
ليس كما ستفعل بعد دقيقة 

840
00:47:35,500 --> 00:47:45,500
ترجمة عمار جمال 
اتمني ان تنال إعجابكم
