﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:03,417
مرحبا جميعا وأهلًا بكم في نسخة
التباعد الاجتماعي من البرنامج

2
00:00:03,542 --> 00:00:06,292
أنا (تريفور نوا)، اليوم هو 20 يوليو

3
00:00:06,417 --> 00:00:10,709
ولقد دخلت (نيويورك) رسميا المرحلة
الرابعة من العودة إلى الأعمال

4
00:00:10,834 --> 00:00:13,209
(أو كما يسميها فيروس (كورونا
"عد إلى العمل يا عزيزي"

5
00:00:13,334 --> 00:00:16,292
كما ترون، ما زلت أصور
البرنامج من شقتي

6
00:00:16,417 --> 00:00:20,334
لأنني أستعمل استديو التلفزيون
لتخزين الحبوب

7
00:00:20,459 --> 00:00:22,667
أجل، علينا أن نكون مستعدين
للموجة الثانية

8
00:00:22,792 --> 00:00:24,125
بأي حال، في حلقة الليلة

9
00:00:24,375 --> 00:00:26,125
"ترايدر جوز) يفرغ نفسه من الناس)"

10
00:00:26,250 --> 00:00:28,709
كانييه ويست) ينشر أغرب)"
"أغنية له حتى الآن

11
00:00:28,834 --> 00:00:30,542
"وبالرغم من أن معظم الصفوف مغلقة"

12
00:00:30,667 --> 00:00:33,876
(لكن مع ذلك وجد (كريس والاس"
"طريقة ليأخذ (ترامب) إلى المدرسة

13
00:00:34,042 --> 00:00:37,584
!لنفعل ذلك يا جماعة
أهلًا بكم في برنامجنا

14
00:00:38,375 --> 00:00:39,792
"20 يوليو 2020"

15
00:00:39,918 --> 00:00:41,584
"(من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك"

16
00:00:41,709 --> 00:00:43,876
"إلى أريكتكم في مكان ما من العالم"

17
00:00:44,292 --> 00:00:48,083
نقدم لكم نسخة التباعد الاجتماعي"
"(من البرنامج مع (تريفور نوا

18
00:00:50,876 --> 00:00:54,250
لنبدأ حلقة اليوم مع الاحتفاء
(بـ(جون لويس

19
00:00:54,751 --> 00:00:59,375
رمز الحقوق المدنية
الذي توفي يوم الجمعة عن عمر 80 عاما

20
00:00:59,918 --> 00:01:02,000
طوال عطلة الأسبوع كان الناس يتذكرون

21
00:01:02,125 --> 00:01:05,417
كم كانت حياة هذا الرجل استثنائية

22
00:01:05,751 --> 00:01:10,501
رمز الحقوق المدنية والبطل الأمريكي
جون لويس) توفي عن عمر 80 عاما)

23
00:01:10,626 --> 00:01:14,375
كطالب جامعي ساعد في قيادة النضال"
"ضد عدم المساواة العرقية

24
00:01:14,501 --> 00:01:18,667
"من خلال مشاركته في تظاهرات عدة عام 1963"

25
00:01:18,792 --> 00:01:22,918
كان عمره 23 عاما فقط، الخطيب الأصغر"
"(خلال المسيرة إلى (واشنطن

26
00:01:23,000 --> 00:01:25,292
"إلى جانب (مارتن لوثر كينغ) الابن"

27
00:01:25,959 --> 00:01:32,626
يا أصدقائي، يجب ألا ننسى أننا
نشارك في ثورة اجتماعية جدية

28
00:01:32,834 --> 00:01:37,542
بعد عامين، سيقود المتظاهرين السلميين"
"(عبر جسر (إدموند بيتوس

29
00:01:37,667 --> 00:01:39,334
"مناضلًا من أجل الحق في التصويت"

30
00:01:40,667 --> 00:01:43,375
"واجهتهم قوة وحشية من شرطة الولاية"

31
00:01:43,501 --> 00:01:46,250
"كان (لويس) مدمما وجمجمته مكسورة"

32
00:01:46,626 --> 00:01:51,834
سيتابع نضاله كنائب أمريكي
"وعرف باسم "ضمير الكونغرس

33
00:01:51,959 --> 00:01:55,417
تجمع المئات خلال الليل للسهر"
"(على ضوء الشموع في (أتلانتا

34
00:01:55,542 --> 00:01:58,042
"دفق من الثناء لهذا الأسطورة"

35
00:01:58,167 --> 00:01:59,959
"(من ضمنها ثناء من (باراك أوباما"

36
00:02:00,042 --> 00:02:03,334
(الذي أعطى الفضل لـ(لويس"
"بجعل رئاسته ممكنة

37
00:02:03,459 --> 00:02:07,292
حيث منحه لاحقا ميدالية الحرية"
"الرئاسية عام 2011

38
00:02:07,417 --> 00:02:11,792
والآن يشاطرنا هذه الكلمات"
"قلائل منا يعيشون لتتسنى لهم

39
00:02:11,918 --> 00:02:14,584
رؤية ميراثنا يتجلى بهذه الطريقة"
"المذهلة والهادفة

40
00:02:14,876 --> 00:02:16,626
"جون لويس) قد فعل هذا)" -
"(باراك أوباما)" -

41
00:02:17,709 --> 00:02:19,792
...تعرف أنك عشت حياة مذهلة

42
00:02:19,918 --> 00:02:24,042
عندما تنال ثناءات من القلب
كهذا من كل أنحاء العالم

43
00:02:24,834 --> 00:02:26,876
ولقد أتت من كل حدب وصوب فعلًا

44
00:02:26,999 --> 00:02:28,584
حتى من زملائه الجمهوريين الذين قالوا

45
00:02:28,709 --> 00:02:32,375
هذا الرجل كان إنسانا مذهلًا"
"ناضل من أجل ما يؤمن به

46
00:02:32,792 --> 00:02:34,542
رغم أنني سأقول إنه كان هناك عدة أشخاص

47
00:02:34,667 --> 00:02:36,709
غردوا خارج السرب قليلًا

48
00:02:36,834 --> 00:02:39,751
(على سبيل المثال، (ميتش ماكونل
رغم الأكثرية في مجلس الشيوخ

49
00:02:39,876 --> 00:02:41,542
وما قد يبدو عليه الفطر إن كان لديه وجوه

50
00:02:41,667 --> 00:02:45,042
(أرسل تصريحا طويلًا يمدح فيه تضحيات (لويس

51
00:02:45,292 --> 00:02:49,209
ولكن في الوقت نفسه، كان أيضا
(يعيق المجهود الذي قاده (لويس

52
00:02:49,334 --> 00:02:50,959
لإعادة قانون حق التصويت بالكامل

53
00:02:51,459 --> 00:02:54,751
(هذا أشبه بكتابة (جوكر) تأبينا لـ(باتمان

54
00:02:54,876 --> 00:02:57,250
بعض الأشخاص يحاولون تدمير المدينة التي أحبها

55
00:02:57,542 --> 00:03:00,042
أو يحاولون تسميمه بغاز الضحك

56
00:03:00,542 --> 00:03:02,709
"لكنني سأفتقد إلى "وطواطي

57
00:03:03,751 --> 00:03:05,709
ماذا؟ أنت من كان يفعل ذلك؟

58
00:03:05,876 --> 00:03:11,083
(أعني للإنصاف، (ميتش ماكونل
يرسل دوما رسالة جميلة عند وفاة زميل أسود

59
00:03:11,209 --> 00:03:13,918
لأنه شخص أقل عليه منعه من التصويت

60
00:03:14,375 --> 00:03:17,626
(على الأرجح، أغرب ثناء لـ(جون لويس
(جاء من (ماركو روبيو

61
00:03:17,751 --> 00:03:21,209
السيناتور الجمهوري والرجل الذي يمكنه
اللعب مع فريق البايسبول للصغار

62
00:03:21,584 --> 00:03:27,667
(يوم السبت غرد (روبيو) ثناء لـ(جون لويس
ولكن مع صورة لنفسه

63
00:03:27,792 --> 00:03:31,834
وهو يقف مع عضو كونغرس أسود آخر متوف"
"(وهو (إيلايجا كامينغز

64
00:03:31,999 --> 00:03:34,375
أعتذر يا رجل، لكن هذا محرج للغاية

65
00:03:34,667 --> 00:03:37,918
أقصد، إنها النسخة العنصرية لمناداة
اسم حبيبتك السابقة في السرير

66
00:03:38,083 --> 00:03:40,292
ولكن أعتقد أنني بدأت أفهم أخيرا
(لمَ أرسل لي (روبيو

67
00:03:40,417 --> 00:03:42,792
(باقة من الفواكه في عيد مولد (دون ليمون

68
00:03:43,167 --> 00:03:45,375
لم يكن لذلك معنى لكنني أكلت ما فيها

69
00:03:45,501 --> 00:03:48,375
...ولم يكن (روبيو) وحده، سيناتوران جمهوريان

70
00:03:48,501 --> 00:03:50,834
(اعتقدا أن (إيلايجا كامينغز) هو (جون لويس

71
00:03:50,959 --> 00:03:55,501
وهذا جنوني بالفعل، لأنهما
عملا مع الرجل طوال أعوام

72
00:03:55,626 --> 00:03:57,209
على الأرجح هذا يفسر لما لدى الجمهوريون

73
00:03:57,334 --> 00:03:59,292
رجل أسود واحد في الكونغرس في كل مرة

74
00:03:59,417 --> 00:04:00,959
فرصة أقل لاختلاط الأمور عليهم

75
00:04:01,042 --> 00:04:03,083
حسنا، أنت في مجلس النواب"
"وأنت في مجلس الشيوخ

76
00:04:03,209 --> 00:04:04,542
"حسنا، هذا مقبول"

77
00:04:04,667 --> 00:04:07,709
لكن لننتقل الآن، إلى شخصية سياسية
أقل أسطورية نوعا ما

78
00:04:08,083 --> 00:04:12,834
كانييه ويست)، نجم الهيب هوب)
وابن (كيم كارداشيان) الأكبر سنا

79
00:04:12,959 --> 00:04:16,876
كانييه)، كان يروج لأسطوانة جديدة)
وحملة انتخابية معا

80
00:04:16,999 --> 00:04:19,667
ولم تكن الأمور تسير بشكل رائع

81
00:04:19,792 --> 00:04:23,667
يسير (كانييه ويست) قدما
بحملته الانتخابية للرئاسة

82
00:04:23,792 --> 00:04:26,709
لقد أقام تجمعا في
تشارلستون، كارولينا الجنوبية) البارحة)

83
00:04:26,834 --> 00:04:30,542
وصل إلى المسرح مع عام 2020
محلوقا في مؤخر رأسه

84
00:04:30,667 --> 00:04:33,542
ومرتديا ما بدت كسترة عسكرية

85
00:04:33,667 --> 00:04:37,209
وبدأ (ويست) بعرض اقتراحات سياسته على الفور

86
00:04:37,459 --> 00:04:40,584
"...كل شخص لديه طفل"

87
00:04:40,709 --> 00:04:43,584
"يحصل على مليون دولار أو ما شابه"

88
00:04:43,834 --> 00:04:49,167
وفي إحدى اللحظات بدأ بالبكاء عندما
وصف كيف شارف والده على إجهاضه

89
00:04:49,375 --> 00:04:51,792
"(لما كان هناك وجود لـ(كانييه ويست"

90
00:04:51,918 --> 00:04:54,083
"لأن والدي كان منشغلًا جدا"

91
00:04:54,501 --> 00:04:57,292
"!كدت أن أقتل ابنتي"

92
00:04:58,167 --> 00:05:00,459
"!كدت أن أقتل ابنتي"

93
00:05:00,834 --> 00:05:03,042
"أحد التصريحات الأكثر جدلًا في تلك الليلة"

94
00:05:03,167 --> 00:05:06,417
(كان عندما انتقد (هارييت تابمن"
"المؤيدة لإلغاء الاسترقاق

95
00:05:06,626 --> 00:05:09,375
"هارييت تابمن) لم تحرر العبيد فعليا)"

96
00:05:09,501 --> 00:05:11,501
"بل جعلت يعملون لدي أشخاص بيض آخرين"

97
00:05:11,626 --> 00:05:12,959
"اسمعوا، سنرحل حالًا"

98
00:05:13,125 --> 00:05:18,250
حسنا، هذا رسميا أغرب إهانة
هيب هوب في التاريخ

99
00:05:18,375 --> 00:05:23,042
تنتقد (هارييت تابمن) لأنها
لم تؤمن للعبيد وظائف أفضل؟

100
00:05:23,167 --> 00:05:24,501
ماذا كان يفترض بها أن تفعل؟

101
00:05:24,626 --> 00:05:27,000
(تدير سكة الحديد السرية و(لينكد إن

102
00:05:27,250 --> 00:05:29,292
ولكن عليّ تهنئته مع ذلك

103
00:05:29,417 --> 00:05:33,417
لقد وجد (كانييه) قبعة انتخابية
(لن يعتمرها السود بقدر قبعة (ترامب

104
00:05:33,542 --> 00:05:36,167
وبصراحة، لا أعلم ماذا عليّ أن أفهم من ذلك

105
00:05:36,292 --> 00:05:37,918
بكل صدق، لا أعلم

106
00:05:38,000 --> 00:05:40,626
لأن ما استخلصته من هذا الحديث

107
00:05:40,751 --> 00:05:43,209
هو أن (كانييه ويست) لا يرى جيدا

108
00:05:43,501 --> 00:05:47,000
أشعر أن من يهتم لأمره عليه أن يأخذ
الميكروفون من يده

109
00:05:47,125 --> 00:05:50,000
ولكن لسخرية القدر، الشخص الأفضل
(لهذه المهمة هو (كانييه

110
00:05:50,375 --> 00:05:54,083
(المعركة لأجل العدالة في (أمريكا
تستمر مع كل يوم

111
00:05:54,459 --> 00:05:56,959
ولكن إذا بدا لنا أن لا نهاية لهذا الوضع

112
00:05:57,167 --> 00:06:00,417
على الأقل هناك تقدم في بعض
المسائل الأقل أهمية

113
00:06:00,542 --> 00:06:02,834
(سلسلة السوبرماركت (ترايدر جوز
تتعرض للانتقادات

114
00:06:02,959 --> 00:06:05,876
حيث طلب منها تبديل أسماء بعض الأطعمة الإثنية

115
00:06:05,999 --> 00:06:09,417
أكثر من ألف شخص وقعوا على عريضة"
"يطالبون فيها الشركة

116
00:06:09,542 --> 00:06:11,751
"(لإعادة تسمية المنتجات من (ترايدر مينغ"

117
00:06:11,876 --> 00:06:13,999
"(إلى (ترايدر خوسيه) و(ترايدر جون دو"

118
00:06:14,083 --> 00:06:16,042
"قالت (ترايدر جوز) إنها أمضت عام"

119
00:06:16,167 --> 00:06:19,667
في عملية إعادة تعليب المنتجات"
"وستنهي العمل قريبا

120
00:06:19,834 --> 00:06:22,876
"لقد نجحنا! "الحياة السوداء مهمة

121
00:06:23,042 --> 00:06:25,250
"!لا عدالة، لا سلام"

122
00:06:25,626 --> 00:06:27,083
وكذلك أعدنا تسمية الباستا

123
00:06:27,209 --> 00:06:30,167
لكن اسمعوا! أفهم سبب اشتكاء الناس

124
00:06:30,292 --> 00:06:32,292
(عندما أعادوا تسمية الأطعمة في (ترايدر جوز

125
00:06:32,667 --> 00:06:35,667
لنتكلم بصراحة، ليس عليك تسمية
(شيء (ترايدر مينغز

126
00:06:35,834 --> 00:06:38,000
كي يعلموا أنه طعاما صينيا

127
00:06:38,125 --> 00:06:40,209
(كما ليس عليك تسميته (ترايدر كارينز

128
00:06:40,334 --> 00:06:41,999
ليعلموا أنه يتضمن تابل اليقطين

129
00:06:42,083 --> 00:06:45,501
لذا، يسرني أنهم يعيدون تجديد التسميات
إن كان هذا ما يريده الناس

130
00:06:45,709 --> 00:06:48,876
وإن كانت شركتك عمرها أكثر من 60 عاما
فهذا محتوم

131
00:06:48,999 --> 00:06:52,334
ستكون تسمية السلع مشكلة في مرحلة ما

132
00:06:52,918 --> 00:06:54,292
أقصد، كان عليكم رؤية

133
00:06:54,417 --> 00:06:56,209
(كيف كانت تبدو رقائق (هاني نات تشيريوز
حتى الأسبوع الفائت

134
00:06:57,167 --> 00:06:59,542
كانت رائعة ولكن لقد تسبب ذلك بمشكلة

135
00:06:59,667 --> 00:07:03,709
والآن، ربما تتساءلون، ماذا يحصل
لكل هذا الطعام بعد إلغائه

136
00:07:04,042 --> 00:07:05,834
مثل اليوم، هل يرمونه في القمامة؟

137
00:07:05,959 --> 00:07:07,292
لأن هذا يبدو هدرا

138
00:07:07,501 --> 00:07:10,834
الخبر السار هو أن هناك خدمة بقالة

139
00:07:10,959 --> 00:07:15,667
تعطيك الطعام الذي تحتاج إليه
مع كل التبلّد الذي تتوق إليه

140
00:07:16,501 --> 00:07:21,000
هل أنت حزين لأن ماركاتك المفضلة"
"المثيرة للمشاكل قد ألغيت؟

141
00:07:21,125 --> 00:07:23,000
آنت جيمايما) قد تمّ إلغاءها)

142
00:07:23,876 --> 00:07:26,334
"(إذا أنت بحاجة إلى (بيغوت باسكيت"

143
00:07:26,834 --> 00:07:32,000
بيغوت باسكيت) تسلّم كل الماركات)"
"التي ستجدها في متاجر البقالة

144
00:07:32,209 --> 00:07:35,834
"(منتجات مثل (آنت جيمايما)، (أنكل بنز"

145
00:07:36,209 --> 00:07:37,542
"(بيلد إيه وال ناتس)"

146
00:07:37,834 --> 00:07:39,250
"(تاكر كارلسون أوز)"

147
00:07:39,375 --> 00:07:40,709
"(و(وايت تشوكليت"

148
00:07:41,125 --> 00:07:44,667
"طبعا، يمكنك شراء الطعام نفسه باسم مختلف"

149
00:07:44,792 --> 00:07:46,667
"ولكن لديك حاسة ذوق متطورة"

150
00:07:47,083 --> 00:07:50,459
"وتعلم أن الطعام ألذ عندما يجعل أحدهم حزينا"

151
00:07:50,918 --> 00:07:52,792
"ولإغضابكم أكثر بعد"

152
00:07:52,959 --> 00:07:57,000
كل طرودنا موضبة بتلك الحلقات البلاستيكية"
"التي تقتل السلاحف

153
00:07:57,375 --> 00:07:59,918
"لذا، اطلبوا (بيغوت باسكيت) اليوم"

154
00:08:00,000 --> 00:08:02,209
استعملوا رمز الترويج: كل الحياة مهمة"
"للحصول على حسم 10 في المئة

155
00:08:03,501 --> 00:08:05,834
هذا مهين للغاية لكنه لذيذ جدا

156
00:08:05,959 --> 00:08:07,834
حسنا، لدينا وقفة إعلانية سريعة
ولكن عند عودتنا

157
00:08:07,959 --> 00:08:10,250
سنلقي نظرة إلى كيف يجب على كل شخص

158
00:08:10,375 --> 00:08:12,834
(إجراء مقابلة مع (دونالد ترامب
!لذا، تابعونا

159
00:08:15,542 --> 00:08:18,375
أهلًا بعودتكم إلى البرنامج
بنسخته الخاصة بالتباعد الاجتماعي

160
00:08:18,501 --> 00:08:22,417
البارحة، جلس الرئيس (ترامب) في مقابلة
(مع (كريس والاس

161
00:08:22,542 --> 00:08:23,959
(إنه الصحافي الوحيد في (فوكس نيوز

162
00:08:24,042 --> 00:08:26,209
الذي لا يُحاول أن يُصبح
وزير الإعلام التالي

163
00:08:26,334 --> 00:08:30,626
ومِن الواضح أنه ليس كذلك
لأنها لم تكن مقابلة سهلة

164
00:08:30,751 --> 00:08:35,000
في الواقع، كانت درسا يلقيه خبير
(حول عدم السماح لـ(ترامب

165
00:08:35,125 --> 00:08:36,667
بالفرار بهرائه المُعتاد

166
00:08:36,918 --> 00:08:39,250
(تعلمون كيف أن (ترامب
يتباهى دوما

167
00:08:39,375 --> 00:08:41,626
(حول كيف أن (الولايات المتحدة
(تبلي بشكل رائع مع فيروس (كورونا

168
00:08:41,918 --> 00:08:46,417
حسنا، إليكم ما حصل حين حاول ذلك
(مع (كريس والاس

169
00:08:46,542 --> 00:08:49,375
أعتقد أن لدينا أدنى نسبة وفيات -
هذا ليس صحيحا سيدي -

170
00:08:49,501 --> 00:08:53,292
اختبرنا 900 حالة وفاة في يوم واحد

171
00:08:53,417 --> 00:08:55,918
سنلقي نظرة... مستعدون؟ -
...هذا الأسبوع -

172
00:08:56,000 --> 00:08:59,792
هلا تحضرون لي نسبة الوفيات
كايلي) موجودة هنا)

173
00:08:59,918 --> 00:09:03,959
سمعت أن لدينا أحد أدنى
وربما أدنى نسبة وفيات في العالم

174
00:09:04,042 --> 00:09:05,584
هلا تحضرون لي الأرقام رجاءً

175
00:09:05,709 --> 00:09:08,083
لأنني سمعت أن لدينا أفضل
نسبة وفيات

176
00:09:08,375 --> 00:09:14,042
...هذه الورقة تظهر

177
00:09:14,167 --> 00:09:17,667
المرتبة الأولى في نسبة الوفيات المنخفضة
آمل أن تظهر ذلك في الحلقة

178
00:09:17,792 --> 00:09:21,167
لأن ذلك دليل على الأخبار المُزيفة -
حسنا، لا أعتقد أن هذه أخبار مزيفة -

179
00:09:21,751 --> 00:09:25,626
بلى قلت أخبارا مزيفة
قلت إن لدينا أسوأ نسبة وفيات في العالم

180
00:09:26,709 --> 00:09:30,083
حسنا، إن الأمر مُعقد قليلًا"
"لكن تحملوا معنا

181
00:09:30,209 --> 00:09:32,999
لقد اعتمدنا أرقاما من جامعة"
"(جون هوبكينز)

182
00:09:33,083 --> 00:09:37,083
التي تُظهر نسبة الوفيات لـ20 بلدا"
"ضربه الوباء

183
00:09:37,209 --> 00:09:40,334
الولايات المتحدة) في المرتبة السابعة)"
"(أفضل من (المملكة المتحدة

184
00:09:40,459 --> 00:09:42,334
"(لكن أسوأ من (البرازيل) و(روسيا"

185
00:09:42,459 --> 00:09:45,918
اعتمد البيت الأبيض هذا الجدول من المركز"
"الأوروبي لتفادي الوباء والسيطرة عليه

186
00:09:46,000 --> 00:09:48,417
(الذي يُظهر أن (إسبانيا) و(إيطاليا"
"في وضع أسوأ

187
00:09:48,542 --> 00:09:51,626
(لكن بلدانا مثل (البرازيل"
"كوريا الجنوبية)، يبليان بشكل أفضل)

188
00:09:51,751 --> 00:09:53,792
"(بلدان أخرى تُبلي بشكل أفضل مثل (روسيا"

189
00:09:53,918 --> 00:09:56,125
"ليست ضمن جدول البيت الأبيض"

190
00:09:56,417 --> 00:10:01,083
(أترون؟ لقد فعل (كريس ولاس
أمرين يكرههما (ترامب) بشدة

191
00:10:01,209 --> 00:10:04,000
أثبت عن أنه مُخطئ
وأجبره على القيام بواجبه

192
00:10:04,125 --> 00:10:05,667
وأكثر جزء مُضحك حيال ذلك بالنسبة إلي

193
00:10:05,792 --> 00:10:08,417
ليس أن (ترامب) استخدم جدولًا
لا معنى له

194
00:10:08,542 --> 00:10:10,834
(ليُبرهن عن أن (أمريكا
لديها أفضل نسبة وفيات

195
00:10:10,959 --> 00:10:14,751
بل إنه حتى في جدول لا معنى له
ما زال الأمر غير حقيقي

196
00:10:14,876 --> 00:10:18,334
أعني، إن كنت تريد أي جدول
سيظهر كم أنك تُبلي بشكل حسن

197
00:10:18,459 --> 00:10:19,792
"فافعل ذلك حتى النهاية"

198
00:10:20,501 --> 00:10:24,417
(ولم تكن تلك المرة الأولى التي حاول (ترامب
فيها، استحضار فواتير لم تكن بحوزته

199
00:10:24,542 --> 00:10:29,999
(ها هو يُحاول أن يُبرهن أن (جو بايدن
قال إنه يريد رفع تمويل الشرطة

200
00:10:30,250 --> 00:10:32,751
أرادوا رفع التمويل عن الشرطة
و(بايدن) يريد ذلك أيضا

201
00:10:32,876 --> 00:10:35,542
سيدي، هو لا يريد ذلك -
اسمع -

202
00:10:35,667 --> 00:10:40,125
(لقد وقّع على ميثاق مع (بيرني ساندرز
وسأبرهن لك عن ذلك

203
00:10:40,250 --> 00:10:42,334
تماما كما كنت مُحقا
بالنسبة إلى نسبة الوفيات

204
00:10:42,459 --> 00:10:45,751
هل قرأت الميثاق...؟ -
لا يقول شيئا عن سحب تمويل الشرطة -

205
00:10:45,876 --> 00:10:50,709
...حقا؟ يقول إنه... هيا بنا
أعطوني الميثاق رجاءً

206
00:10:50,834 --> 00:10:52,667
حسنا -
يجب أن تستعد لهذه الأمور -

207
00:10:52,792 --> 00:10:57,999
قال إنه يريد سحب تمويل الشرطة؟ -
قال إنه يريد سحب تمويل الشرطة -

208
00:10:58,083 --> 00:11:00,292
تحدثوا عن القضاء على الشرطة

209
00:11:00,417 --> 00:11:03,626
...يتحدثون عن -
أتحرق شوقا لرؤية ذلك -

210
00:11:03,751 --> 00:11:08,709
سيدي، لست أخالفك الرأي في أي من هذا
أنا أخالفك الرأي في سحب التمويل من الشرطة

211
00:11:08,834 --> 00:11:11,501
لم يُرسل لنا البيت الأبيض"
"(أي دليل أن منصة (بيرني بايدن

212
00:11:11,626 --> 00:11:14,542
تستدعي لسحب التمويل من الشرطة"
"أو القضاء عليها

213
00:11:14,667 --> 00:11:16,167
"لأنه ما مِن دليل على ذلك"

214
00:11:17,626 --> 00:11:21,667
عجبا، لا آبه لكم مرة أشاهد هذا المقطع
إنه لا يُقدر بثمن

215
00:11:21,999 --> 00:11:25,417
رؤية (ترامب) يدور في الأرجاء
مُحاولا إيجاد حقيقة اخترعها هو

216
00:11:25,542 --> 00:11:30,709
وذلك يُظهر كيف أن دماغه يمزج
كل شيء يقرأه بعصير معلومات واحد كبير

217
00:11:30,834 --> 00:11:33,959
(لأنه واضح أنه قرأ أن (بايدن
يريد القضاء على احتجاز المُهاجرين

218
00:11:34,042 --> 00:11:37,000
كما قرأ أيضا أن (بايدن) يريد إصلاح الشرطة

219
00:11:37,125 --> 00:11:40,709
(ومزج دماغه المعلومتين بـ(بايدن
يريد القضاء على الشرطة

220
00:11:40,834 --> 00:11:42,918
أود أن أعطي (ترامب) كتابا يقرأه

221
00:11:43,000 --> 00:11:45,334
لأرى كيف يُمكن أن يشرحه لي

222
00:11:45,459 --> 00:11:48,334
"(غرين إيغز أند هام)"
هو قصة مأساوية

223
00:11:48,459 --> 00:11:51,417
عن بيضتين ترغبان في الزواج"
"من اللحم المقدد

224
00:11:51,626 --> 00:11:54,751
"تريدان الزواج، تحبان بعضهما"

225
00:11:54,876 --> 00:11:58,626
لكن مُجددا، تفقد حقائق آخر
(من (كريس والاس

226
00:11:59,334 --> 00:12:02,918
ولا بد من أن أعترف
أنني أحب (كريس والاس) الصحافي

227
00:12:03,542 --> 00:12:06,334
لكن (كريس ولاس) الأب
هو كابوس فعلي

228
00:12:06,999 --> 00:12:10,751
أولاده يعودون إلى المنزل على الأرجح
"نعم، المدرسة بخير، قمنا ببعض الأعمال"

229
00:12:10,876 --> 00:12:12,250
"لقد أخفضت رأسي وعملت"

230
00:12:12,375 --> 00:12:17,083
في الواقع، لدي دلائل صور لك هنا"
"تمضي اليوم بطوله تحت المقاعد

231
00:12:17,209 --> 00:12:19,918
تدخن السيجارة الإلكترونية"
"(فيما تُداعب (سامنثا

232
00:12:20,000 --> 00:12:24,250
(بصراحة، بلغ الأمر مرحلة أن (كريس والاس
(لم يكن يتأكد من حقائق (ترامب

233
00:12:24,375 --> 00:12:26,375
بل أصبح يُحرجه

234
00:12:26,792 --> 00:12:30,334
(لأنه طوال سنوات الآن، يتباهى (ترامب
حول النتيجة الجيدة التي حصل عليها

235
00:12:30,459 --> 00:12:33,042
عن امتحان القدرة المعرفية

236
00:12:33,417 --> 00:12:38,999
والبارحة، قال (والاس) لـ(ترامب) بصراحة
أن نتيجة امتحانه ليست بشيء

237
00:12:39,083 --> 00:12:42,709
(في استطلاع الرأي الخاص بـ(فوكس
سألوا الناس مَن هو الأكثر كفاءة؟

238
00:12:42,834 --> 00:12:45,459
"عقل مَن هو سليم أكثر"

239
00:12:45,709 --> 00:12:47,000
"هزمك (بايدن) في ذلك"

240
00:12:47,125 --> 00:12:49,959
حسنا، سأقول لك أمرا
دعنا نُجري اختبارا

241
00:12:50,042 --> 00:12:51,584
دعنا نجري اختبارا الآن

242
00:12:51,709 --> 00:12:53,709
فلنذهب، أنا و(جو) سنجري الامتحان

243
00:12:53,834 --> 00:12:57,918
...دعه يخضع للامتحان ذاته الذي خضعته -
يُصادف أنني خضعت للامتحان أيضا -

244
00:12:58,000 --> 00:12:59,667
حين سمعت أنك نجحت فيه -
نعم، وكيف أبليت؟ -

245
00:12:59,792 --> 00:13:04,250
ليس صعبا، فيه صورة تُسأل فيها ما هذا؟
وهو فيل

246
00:13:04,375 --> 00:13:07,959
كل ذلك سوء تمثيل -
هذا ما نُشر -

247
00:13:08,042 --> 00:13:11,876
كل هذا سوء تمثيل
لأن أول بضع أسئلة سهلة

248
00:13:11,999 --> 00:13:15,083
لكنني واثق من أنك لم تتمكن
من الإجابة عن آخر 5 أسئلة

249
00:13:15,209 --> 00:13:16,667
واثق من أنك وجدتها صعبة جدا

250
00:13:16,792 --> 00:13:19,375
حسنا، ثمة العد تنازليا بدءا من المئة بفارق 7

251
00:13:19,501 --> 00:13:21,709
دعني أخبرك -
93 -

252
00:13:21,834 --> 00:13:25,125
لم تستطع الإجابة عن العديد من الأسئلة -
حسنا، ما هو السؤال؟ -

253
00:13:25,250 --> 00:13:28,042
سأحضر لك الامتحان
أود لو أفعل

254
00:13:28,167 --> 00:13:31,792
(لكنني أؤكد لك أن (جو بايدن
لم يستطع الإجابة عنها

255
00:13:31,918 --> 00:13:34,876
وأنا أجبت عن الأسئلة الـ35 كلها
بشكل صحيح

256
00:13:36,209 --> 00:13:39,042
عجبا يا رفاق، إن هذا يُحزنني الآن

257
00:13:39,209 --> 00:13:42,542
لأن (ترامب) يُحاول جاهدا
أن يزعم أنه عبقري

258
00:13:42,667 --> 00:13:46,459
لأنه نجحَ في امتحان حيث عليك
أن تُحدد فيه فيلًا

259
00:13:46,584 --> 00:13:48,459
(وحتى هذا سهل جدا بالنسبة إلى (ترامب

260
00:13:48,584 --> 00:13:51,876
(أعني إن أرادوا أن يُجروا اختبارا لـ(ترامب
ما كان يحب أن يطلبوا منه تحديد الفيل

261
00:13:51,999 --> 00:13:54,834
بل كان يجب أن يطلبوا منه
تحديد ابنته الثانية

262
00:13:54,959 --> 00:13:56,250
كان ذلك ليكون مثيرا للاهتمام

263
00:13:56,375 --> 00:13:58,709
أهذه هي؟
لا، هذا (جاريد) يا سيدي

264
00:13:58,834 --> 00:14:01,083
حسنا، لكنني كنت قريبا جدا، صحيح؟

265
00:14:01,209 --> 00:14:06,042
وأيضا، العد تنازليا بدءا من المئة
بفارق 7 هو أمر سهل جدا

266
00:14:06,209 --> 00:14:09,834
أي أحد يُمكنه فعل ذلك
...100، 93

267
00:14:10,375 --> 00:14:12,417
"بعد ساعة"

268
00:14:16,501 --> 00:14:19,292
86، ليس على الأمر أن يكون عبقريا

269
00:14:19,417 --> 00:14:21,000
أتعلمون؟ فلنضع الدعابات جانبا

270
00:14:21,167 --> 00:14:25,626
(أنا أشعر بالطمأنينة أن (ترامب
نجح في الامتحان المعرفيّ هذا

271
00:14:25,792 --> 00:14:30,209
لأنه يوما ما، حين يهدد الإرهابيون
(اختطاف النصب التذكاري في (واشنطن

272
00:14:30,334 --> 00:14:33,167
ما لم يُحدد الرئيس الفيل بشكل صحيح

273
00:14:33,626 --> 00:14:35,334
(تعلمون أن (ترامب
مسيطر على هذه الأمور

274
00:14:35,459 --> 00:14:38,083
هذا هو، أعرف ما يعرفه القانون

275
00:14:38,209 --> 00:14:41,792
والآن، غطى (والاس) مساحة كبيرة
في هذه المقابلة

276
00:14:41,959 --> 00:14:45,959
لكن مهما كان الموضع
تمكن (ترامب) من جعله غريبا

277
00:14:46,042 --> 00:14:49,334
(على سبيل المثال، حين سأل (والاس) (ترامب
عن قواعد عسكرية

278
00:14:49,459 --> 00:14:52,417
مُسماة تيمنا بجنرالات كونفدراليين
هذا ما قاله

279
00:14:52,584 --> 00:14:56,334
قانون مخصصات الدفاع الوطني
(إن دي إيه إيه)

280
00:14:56,459 --> 00:15:00,042
لقد هددت باستعمال حق النقد ضده
...لأنه في الأساس

281
00:15:00,167 --> 00:15:02,959
وهذا أمر يؤيده الجمهوريون والديموقراطيون

282
00:15:03,042 --> 00:15:05,209
فإن ذلك سيؤدي إلى إعادة تسمية
القواعد العسكرية

283
00:15:05,334 --> 00:15:06,709
التي سُميت تيمنا بالجنرالات الكونفدراليين

284
00:15:06,834 --> 00:15:10,167
فزنا حربين عالميتين
حربين عالميتين

285
00:15:10,292 --> 00:15:13,751
حربين عالميتين جميلتين
كانتا قاسيتين ومروعتين

286
00:15:13,876 --> 00:15:18,417
(وفزنا بهما من (فورتبراند
وكل تلك القواعد

287
00:15:18,542 --> 00:15:20,959
والآن يريدون التخلي عن تلك الأسماء

288
00:15:21,042 --> 00:15:25,375
(اذهب إلى ذلك المجتمع حيث هناك (فورت براغ
وهي ولاية رائعة، أحبها جدا

289
00:15:25,501 --> 00:15:27,542
...اذهب إلى ذلك المجتمع وقل

290
00:15:27,667 --> 00:15:30,334
"ما رأيكم بفكرة إعادة تسمية (فورت براغ)؟"

291
00:15:30,792 --> 00:15:33,042
ثم... ماذا سنسميها؟

292
00:15:33,834 --> 00:15:35,999
هل سنسميها تيمنا بالموقّر (آل شاربتون)؟

293
00:15:36,083 --> 00:15:39,751
حسنا، ماذا؟ حربان عالميتان جميلتان؟

294
00:15:40,542 --> 00:15:42,999
ذلك الرجل قادر على تجسيد أي شيء

295
00:15:43,083 --> 00:15:46,584
اختبرنا حربين عالميتين جميلتين"
"ملائمتين جدا للجنس

296
00:15:47,209 --> 00:15:48,542
"عيارهما ثقيل"

297
00:15:48,667 --> 00:15:50,083
إن قول ذلك غباء فعلي

298
00:15:50,209 --> 00:15:53,167
ولم يفكروا في وضع شيء كهذا
في الامتحان المعرفيّ

299
00:15:53,292 --> 00:15:57,501
هل نسأل الناس عن الحربين العالميتين"
"ولنرَ إن كانوا يجدونهما جذابتين أم لا؟

300
00:15:57,626 --> 00:16:00,334
لا! انسوا الأمر"
لا أحد متضرر في عقله لهذه الدرجة

301
00:16:00,709 --> 00:16:03,000
"يُفترض أن يبدو الفيل هكذا، صحيح؟"

302
00:16:03,125 --> 00:16:08,250
وأيضا، أليس مُهينا قول إن الناس قد يعيدوا
(تسمية القاعدات تيمنا بـ(آل شاربتون

303
00:16:08,417 --> 00:16:11,042
!بالطبع يجب أن يعيدوا تسميتها تيمنا بهِ

304
00:16:11,209 --> 00:16:14,042
فكروا كم سيكون ذلك مُرعبا
بالنسبة إلى جنود العدو

305
00:16:14,167 --> 00:16:17,501
"(شايزر)، أتت كتيبة (آل شاربتون)"

306
00:16:17,792 --> 00:16:21,250
سوف يُنددون بعنصريتنا
وسنُلغى تماما

307
00:16:21,375 --> 00:16:25,334
إن ذلك بديهي، لكن ثمة أرض وسطى هائلة
بين سمية القواعد

308
00:16:25,459 --> 00:16:28,167
تيمنا بجنرالات كونفدراليين
(وتسميتها تيمنا بالموقّر (آل شاربتون

309
00:16:28,292 --> 00:16:31,417
فقد اختبرت (أمريكا) الكثير من الجنرالات
غير الكونفدراليين

310
00:16:31,792 --> 00:16:33,792
ويجب أن يعرف (ترامب) ذلك
فقد طرد الكثير منهم

311
00:16:33,918 --> 00:16:38,667
يُمكنكم جعل أي مشكلة تبدو سخيفة
إن ادعيتم أن (آل شاربتون) هو الحل الوحيد

312
00:16:38,834 --> 00:16:40,584
(أيها الرئيس (ترامب"
"نريد رعاية صحية عالمية

313
00:16:40,709 --> 00:16:43,167
ومَن سيكون طبيبكم؟"
"آل شاربتون)؟)

314
00:16:43,292 --> 00:16:44,626
لكن إليكم ما في الأمر

315
00:16:44,751 --> 00:16:47,542
(رغمَ أنه كان من الرائع رؤية (ترامب
يواجه مُجريا حقيقي للمقابلات

316
00:16:47,667 --> 00:16:51,501
(لا شيء يقوله (والاس) سيُقنع (ترامب
بأنه محق حيال أي شيء

317
00:16:51,876 --> 00:16:53,167
(لأنه بحسب ما أظهره (ترامب

318
00:16:53,292 --> 00:16:55,999
حتى وحين يُبرهن عن أنه مُخطئ

319
00:16:56,375 --> 00:17:00,167
ما زال يؤكد
على أنه سيكون مُحقا في النهاية

320
00:17:00,292 --> 00:17:04,417
قال الطبيب في البداية إن هذا سينجلي
وليس علينا القلق منه، لكنه كان مُخطئا

321
00:17:04,542 --> 00:17:05,999
لكنك ارتكبت الأخطاء أيضا

322
00:17:06,250 --> 00:17:07,959
أعتقد أن الجميع يُخطئ -
هذا ما كنت سأقوله -

323
00:17:08,042 --> 00:17:09,375
...قلت في مرحلة ما

324
00:17:09,501 --> 00:17:12,542
(أظننا سنتولى أمر فيروس (كورونا"
بشكل جيد جدا

325
00:17:12,667 --> 00:17:16,667
أعتقد أنه في مرحلة ما
سيختفي هذا الوباء ببساطة كما آمل

326
00:17:16,792 --> 00:17:19,584
سأكون مُحقا في النهاية
سأكون مُحقا في النهاية

327
00:17:19,709 --> 00:17:21,626
قلت إن الوباء سيختفي
وسأكرر ذلك

328
00:17:21,751 --> 00:17:24,334
سوف يختفي وسأكون محقا

329
00:17:24,459 --> 00:17:26,083
"في النهاية، سأكون على حق"

330
00:17:26,209 --> 00:17:28,292
لا يكون على هذا الشكل أن تكون محقا

331
00:17:28,417 --> 00:17:30,250
إن حزرت الإجابة الخطأ
في مسابقة المعلومات العامة

332
00:17:30,375 --> 00:17:32,125
لا يمكنك الحصول على نقطة بزعمك أنه في النهاية

333
00:17:32,250 --> 00:17:33,792
(أحد الأجوبة سيكون (مارج سيمبسون

334
00:17:33,918 --> 00:17:36,292
لكن هذه الإجابة تفضح حقيقة (ترامب) الجوهرية

335
00:17:36,417 --> 00:17:41,667
إنه قلق أكثر بشأن قوله إنه محق
على أن يكون محقا بالفعل

336
00:17:41,792 --> 00:17:45,000
إذا قضى فيروس (كورونا) في النهاية
(على الكوكب بأسره ما عدا (ترامب

337
00:17:45,125 --> 00:17:49,584
سيقف على المنبر بمفرده وهو يقول
"أرأيتم يا جماعة، لقد اختفى كليا"

338
00:17:49,959 --> 00:17:51,250
"كنت محقا"

339
00:17:51,375 --> 00:17:53,042
حسنا، تابعونا لأن بعد الوقفة الإعلانية

340
00:17:53,167 --> 00:17:57,417
سأتحدث إلى مستشارة الأمن القومي السابقة
(والسفيرة (سوزن رايس

341
00:17:57,542 --> 00:18:01,709
(ثم سنتكلم مع نجمة (غايم أوف ثرونز
(ناتالي إيمانويل)

342
00:18:01,834 --> 00:18:03,125
سنعود على الفور

343
00:18:05,250 --> 00:18:07,542
أهلًا بكم مجددا في برنامجنا

344
00:18:07,999 --> 00:18:10,042
(ضيفتي الأولى هي (سوزن رايس

345
00:18:10,167 --> 00:18:14,792
مستشارة الأمن القومي السابقة
(وسفيرة الأمم المتحدة للرئيس (أوباما

346
00:18:14,918 --> 00:18:17,959
وهي أيضا، كاتبة حققت أعلى المبيعات
(بحسب (نيويورك تايمز

347
00:18:18,042 --> 00:18:19,709
(مع كتابها بعنوان (تاف لوف

348
00:18:19,999 --> 00:18:22,375
(تحدثنا عن احتمالات فوز (جو بايدن
ومنصب نائب الرئيس

349
00:18:22,501 --> 00:18:24,876
(وميراث (جون لويس

350
00:18:25,334 --> 00:18:28,834
حضرة السفيرة (رايس)، أهلًا بك في برنامجنا

351
00:18:28,959 --> 00:18:30,959
يسرني أن أكون معك يا (تريفور)، شكرا

352
00:18:31,250 --> 00:18:33,501
إنها طريقة مختلفة جدا لنكون مع بعضنا بعضا

353
00:18:33,626 --> 00:18:37,584
وخلال هذه الفترة، أدركت أنها أيضا
طريقة مختلفة جدا

354
00:18:37,709 --> 00:18:41,292
لنحزن على رحيل الأشخاص الذين
كنا معجبين بهم أو نهتم لأمرهم

355
00:18:41,417 --> 00:18:43,876
(ومؤخرا، (جون لويس

356
00:18:44,167 --> 00:18:48,542
عندما تنظرين إلى إرثه وحياته
وما علينا الاستمرار بفعله اليوم

357
00:18:48,667 --> 00:18:51,167
برأيك، ما الشوط الذي قطعناه
في إكمال هذه الرحلة

358
00:18:51,292 --> 00:18:53,751
وخلق المتاعب الجيدة كما أسماها؟

359
00:18:53,959 --> 00:18:56,959
(آمل أن يكون إرث (جون لويس -
"(سوزن رايس)" -

360
00:18:57,042 --> 00:18:59,876
بمثابة حافز قوي لنا جميعا

361
00:18:59,999 --> 00:19:04,667
ويذكرنا أننا نستطيع أن نكون
أفضل بكثير مما نحن عليه

362
00:19:04,876 --> 00:19:06,459
بالأخص مما نحن عليه اليوم

363
00:19:06,584 --> 00:19:13,167
...كان يتمتع بدفء وإنسانية كبيرين
وشجاعة قوية

364
00:19:13,292 --> 00:19:16,334
...ولم يتوقف يوما عن النضال كان يعلم

365
00:19:16,751 --> 00:19:20,417
إنه سيغادرنا في لحظة خضوعنا لامتحان شديد

366
00:19:20,542 --> 00:19:27,083
عندما هناك احتمال أن نقدّر أخيرا
كما حاول طوال حياته

367
00:19:27,334 --> 00:19:33,042
مع الظلم العرقي التاريخي الذي لحق بنا
وعدم المساواة المتجذر بداخلنا

368
00:19:33,167 --> 00:19:36,209
أنها ليست عرقية فحسب
بل اقتصادية - اجتماعية أيضا

369
00:19:37,292 --> 00:19:43,626
ولكنها أيضا لحظة صراعنا مع الوباء
الذي يؤثر نسبيا

370
00:19:44,000 --> 00:19:47,459
على ذوي الدخل المتدني، الملونين والمهاجرين

371
00:19:47,626 --> 00:19:52,751
ولدينا قيادة غير مهتمة على الإطلاق

372
00:19:52,918 --> 00:19:56,542
(كنت مستشارة الأمن القومي مع الرئيس (أوباما

373
00:19:56,667 --> 00:19:58,709
كنت فردا من فريق مكافحة الأوبئة

374
00:19:58,834 --> 00:20:02,167
كنت أحد الأشخاص الذين أوكلوا
مهمة حماية الشعب الأمريكي

375
00:20:02,292 --> 00:20:05,209
من وضع مماثل لهذا، ما هي الخطط التي وضعتموها

376
00:20:05,667 --> 00:20:08,083
والتي استعملتها إدارة (ترامب) أو لم تستعملها

377
00:20:08,209 --> 00:20:09,751
أو ما الذي كان يجب القيام به

378
00:20:09,876 --> 00:20:12,375
كشخص كان فردا من القوة التي جمعت
للقيام بهذه المهمة فحسب؟

379
00:20:12,584 --> 00:20:16,584
لقد فهمنا كما بصراحة الإدارات السابقة

380
00:20:16,709 --> 00:20:19,167
أن الأوبئة هي أمر محتوم

381
00:20:19,292 --> 00:20:23,417
من الصعب التوقع متى ستأتي بالتحديد
ولكننا نعلم بأنها ستأتي

382
00:20:23,542 --> 00:20:26,250
وأتت بشكل متكرر منذ العام 1918

383
00:20:26,375 --> 00:20:30,751
في الواقع، كان لدينا في ظل إدارة
أوباما) عام 2009)

384
00:20:31,083 --> 00:20:36,250
ما عرف بوباء إنفلونزا الخنازير
والذي كان خطرا جدا

385
00:20:36,375 --> 00:20:38,876
لقد فهمنا بأن هذا قد يحصل لذا، كنا مستعدين

386
00:20:39,042 --> 00:20:45,876
تركنا لإدارة (ترامب) القادمة
وثائق ملخصة

387
00:20:45,999 --> 00:20:49,000
وكتاب استراتيجيات يتألف من 69 صفحة

388
00:20:49,125 --> 00:20:51,999
"والذي أحب تسميته "أوبئة للمغفلين

389
00:20:52,083 --> 00:20:56,125
كان فيه: "إليك كل الأسئلة والاعتبارات
"التي عليك مراجعتها

390
00:20:56,250 --> 00:20:59,167
"إذا ومتى واجهت هذا النوع من الأزمات"

391
00:20:59,292 --> 00:21:05,709
أجرينا تدريبا لحالات الطوارىء
مع حكومة (ترامب) القادمة

392
00:21:05,834 --> 00:21:07,959
مع حكومة (أوباما) التي كانت في أواخر فترتها

393
00:21:08,042 --> 00:21:11,042
وجلسنا معا وأحد السيناريوهات
التي عرضناها أمامهم

394
00:21:11,334 --> 00:21:17,584
اتضح أنه متبصر، كان فيروسا جديدا للغاية
(مثل (سارز) ومصدره (الصين

395
00:21:17,999 --> 00:21:21,334
وكل هذا بدا أنه بدون طائل

396
00:21:21,459 --> 00:21:26,292
لأن بعد سنتين في سدة الرئاسة
(قام الرئيس (ترامب

397
00:21:26,417 --> 00:21:30,042
بإلغاء المكتب الذي أنشأته
لأجل أمن الصحة الشامل

398
00:21:30,167 --> 00:21:35,375
رموا كتاب الاستراتيجيات أو وضعوه
في درج أو على رف ما

399
00:21:35,501 --> 00:21:36,834
ولم يستعملوه أبدا

400
00:21:36,959 --> 00:21:39,626
طوال شهرين، يناير، فبراير وجزء من مارس

401
00:21:40,125 --> 00:21:43,292
لقد نكر فعلًا حقيقة هذا الفيروس

402
00:21:43,417 --> 00:21:46,834
جعله متساويا مع الإنفلونزا الموسمية
وقال إنه سيختفي

403
00:21:46,959 --> 00:21:48,250
وأن الأمر ليس بالمهم

404
00:21:48,375 --> 00:21:54,709
ثم في ذلك الوقت كان قد تغلغل جيدا في بلدنا

405
00:21:54,834 --> 00:22:00,918
(ومنع الرحلات القادمة من (الصين) أو (أوروبا
كان قرارا متأخرا وبلا فائدة

406
00:22:01,292 --> 00:22:05,209
قال إن ذلك قد أنقذ مئات ملايين الأرواح

407
00:22:05,334 --> 00:22:10,250
لكن سوء تعامله مع هذه الأزمة قد كلفت حتى الآن

408
00:22:10,375 --> 00:22:14,584
موت 140 ألف شخصا وسيموت المزيد للأسف

409
00:22:14,709 --> 00:22:16,250
يبدو أن (أمريكا) هي من البلدان القلائل

410
00:22:16,375 --> 00:22:18,626
التي ليس لديها قانون يفرض وضع القناع

411
00:22:18,751 --> 00:22:21,626
بينما خلف البحار مثلًا
(في (بريطانيا العظمى) و(جنوب أفريقيا

412
00:22:21,751 --> 00:22:25,876
وبلدان كثيرة حيث يقولون
"نحن لا نأبه بآرائكم الشخصية حول هذا"

413
00:22:25,999 --> 00:22:29,375
تماما مثل ارتداء الملابس"
"عليكم وضع القناع الآن بكل بساطة

414
00:22:29,501 --> 00:22:31,209
هل تعتقدين أن على الحكومة الفدرالية

415
00:22:31,334 --> 00:22:34,959
أن تبعث برسالة شاملة تتعلق بالقناع الواقي؟

416
00:22:35,125 --> 00:22:36,709
...بكل تأكيد، أعني -
"(سوزن رايس)" -

417
00:22:36,834 --> 00:22:40,834
من السخيف أننا سمحنا لقطع صغيرة من القطن

418
00:22:40,959 --> 00:22:43,918
بأن تكون أمرا يسبب العداء بين الأشخاص

419
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
لا نمانع ارتداء القمصان والسراويل في العلن

420
00:22:47,209 --> 00:22:50,459
لم نمانع وضع الأقنعة في العلن؟

421
00:22:51,250 --> 00:22:56,000
إذا كان سيحمينا ويحمي أحباءنا وأفراد مجتمعنا؟

422
00:22:56,125 --> 00:22:59,584
...لو قال (دونالد ترامب) من البداية

423
00:22:59,709 --> 00:23:05,999
اسمعوا، أقر بأنه مزعج"
"أو غير مناسب بعض الشيء

424
00:23:06,083 --> 00:23:08,792
"ولكن عندما تخرجون إلى العلن افعلوا مثلي"

425
00:23:08,918 --> 00:23:13,918
وحافظوا على سلامة أحبائكم"
"وسلامتكم حافظوا على سلامة مدينتكم

426
00:23:14,000 --> 00:23:15,626
"فهذا سيشكل فرقا هائلًا"

427
00:23:15,751 --> 00:23:18,959
"سيمكننا من خفض هذا المنحنى وإبقائه منخفضا"

428
00:23:19,042 --> 00:23:22,709
ونعيد فتح مؤسساتنا وتشغيلها"
"وسيعود الناس إلى أعمالهم

429
00:23:22,834 --> 00:23:24,292
"والأولاد إلى مدارسهم"

430
00:23:24,501 --> 00:23:27,709
لا أظن أننا كنا سنختبر ردة الفعل السياسية هذه

431
00:23:27,834 --> 00:23:29,626
إلى الدرجة التي نشهدها اليوم

432
00:23:29,751 --> 00:23:31,918
كيف تنظرين إلى الوضع في (بورتلاند) حاليا؟

433
00:23:32,000 --> 00:23:34,751
لأن هذا قد أغضب عددا كبيرا من الأمريكيين

434
00:23:34,876 --> 00:23:40,375
الشرطة الفدرالية تأتي في سيارات
مدنية وثياب مدنية

435
00:23:40,501 --> 00:23:43,999
تمسك بالأشخاص في الشوارع وتعتقلهم

436
00:23:44,167 --> 00:23:50,542
يشعر الناس أنه لم يعد بلد الحريات
بل نظام استبدادي

437
00:23:50,667 --> 00:23:52,834
بالنسبة لبعض الأشخاص الموجودين على الأرض هناك

438
00:23:52,959 --> 00:23:56,918
عندما تنظرين إلى ما يحصل
أقصد هناك دوما توازن بين الرد الفدرالي

439
00:23:57,000 --> 00:24:00,375
أو ترك الولايات تتعامل مع ذلك
أو المدن بنفسها

440
00:24:00,501 --> 00:24:02,667
ولكن كيف تنظرين إلى ما يحصل
في (بورتلاند) الآن

441
00:24:02,792 --> 00:24:07,250
هل تعتقدين أنه استعمال ضروري
للقوة أو المساعدة الفدرالية؟

442
00:24:07,375 --> 00:24:09,334
أم تعتقدين أن أحدهم قد فقد السيطرة كليا؟

443
00:24:09,709 --> 00:24:11,584
لا، إنه سوء استعمال للسلطة -
"(سوزن رايس)" -

444
00:24:11,709 --> 00:24:13,000
(من قبل الرئيس (ترامب

445
00:24:13,125 --> 00:24:16,042
وهو سوء استعمال للسلطة سياسي محض

446
00:24:16,167 --> 00:24:18,584
...إنه يتراجع في الاستطلاعات

447
00:24:18,709 --> 00:24:24,250
ويعتقد أن الطريقة الوحيدة لحشد قواعده
هي بالعنصرية وفرض النظام بالقوة

448
00:24:24,375 --> 00:24:30,959
إنه يرسل القوات الفدرالية إلى الشوارع
بدون علامات أو شارات

449
00:24:31,042 --> 00:24:35,834
وعلى الأرجح بدون سلطة قانونية لفعل ذلك

450
00:24:35,959 --> 00:24:40,000
(ويقوم باعتقال الناس كما لو كنا في (بيلاروس
أو ما شابه

451
00:24:40,125 --> 00:24:41,459
!هذا سخيف

452
00:24:41,584 --> 00:24:46,584
وهذا ليس له أية علاقة بالأمر المعلن عنه

453
00:24:46,709 --> 00:24:49,042
وهو حماية المباني والمنشآت الفدرالية

454
00:24:49,167 --> 00:24:54,334
إنهم يخرجون الآن
ويوسعون المتظاهرين السلميين ضربا

455
00:24:55,459 --> 00:24:59,417
ويحاولون إثارة المزيد من العنف

456
00:24:59,542 --> 00:25:02,751
ليكون لديهم عذرا باستعمال المزيد من القوة

457
00:25:02,876 --> 00:25:05,918
(لكن ها هو الآن يقوم بالتجاوزات في (بورتلاند

458
00:25:06,000 --> 00:25:08,292
ويهدد بفعل ذلك في مكان آخر
وأظن أن على الأمريكيين

459
00:25:08,417 --> 00:25:10,459
أن يكونوا في حالة تأهب قصوى

460
00:25:10,584 --> 00:25:16,626
فهذا سوء استعمال للسلطة
إنه فساد، إنه استبداد على أراضينا

461
00:25:16,751 --> 00:25:20,584
لا ننكر أن اسمك قد ورد بشكل متكرر
خلال الحديث

462
00:25:20,709 --> 00:25:22,083
عن ترشيحك لمنصب نائب الرئيس

463
00:25:22,375 --> 00:25:26,125
هل تودين أن تخدمي في إدارة (بايدن)؟

464
00:25:26,250 --> 00:25:27,918
هل تودين أن تخدمي كنائب الرئيس؟

465
00:25:28,000 --> 00:25:29,709
(ما أريده يا (تريفور -
"(سوزن رايس)" -

466
00:25:29,834 --> 00:25:33,375
هو أن ينتخب (جو بايدن) الرئيس التالي
(لـ(الولايات المتحدة

467
00:25:33,501 --> 00:25:36,584
أريدنا أن نفوز بمجلس الشيوخ
والاحتفاظ بمجلس النواب

468
00:25:36,709 --> 00:25:40,292
لتكون لدينا الفرصة لنعيد بلدنا
إلى مساره الصحيح

469
00:25:40,542 --> 00:25:45,626
ولتوحيد البلد والتعامل من الأضرار
التي لحقت به

470
00:25:45,751 --> 00:25:48,375
ولكن أيضا لاستغلال هذه الفرصة والسير قدما

471
00:25:48,501 --> 00:25:51,584
بتحسين الرعاية الصحية والتعليم

472
00:25:51,959 --> 00:25:55,292
والتعامل مع التفاوتات البارزة

473
00:25:55,417 --> 00:25:57,417
وإن استطعت المساعدة بأية طريقة ممكنة

474
00:25:57,834 --> 00:26:02,459
إن كان ذلك على أعلى المستويات
أو بطريقة أخرى ما

475
00:26:02,709 --> 00:26:07,459
أن أكون جزءا من المساعدة على انتخابه
والحكم متى تسنى له ذلك

476
00:26:07,584 --> 00:26:09,167
هذا ما أريد القيام به

477
00:26:09,292 --> 00:26:14,042
وإن لم يكن هذا ما سيختاره لي
لا بأس بذلك أيضا

478
00:26:14,167 --> 00:26:16,417
سأبذل قصارى جهدي بالرغم من ذلك

479
00:26:16,542 --> 00:26:20,167
لأن كل ما تكلمنا عنه للتو
هناك الكثير على المحك

480
00:26:20,501 --> 00:26:24,667
علينا تحريك هذا البلد في اتجاه أفضل مختلف

481
00:26:24,834 --> 00:26:28,292
لذا، سأبذل قصارى جهدي إن كان ذلك

482
00:26:28,417 --> 00:26:33,167
ما يعادل في عصرنا الحالي لعق المغلفات
أو الوقوف إلى جانبه

483
00:26:33,459 --> 00:26:36,834
(كما تقولين، آمل أن تعود (أمريكا
إلى مسارها الصحيح

484
00:26:36,959 --> 00:26:40,626
آمل أن يجد الناس طريقة لإزالة التأثير السياسي
عن قطع الكرتون الصغيرة

485
00:26:40,751 --> 00:26:43,209
على أمل أن تصبح كلماتك متبصرة

486
00:26:43,334 --> 00:26:44,999
عندما نتحدث معا مجددا بعد عدة أشهر

487
00:26:45,083 --> 00:26:48,209
حضرة السفيرة (رايس) أشكرك مجددا
لانضمامك إلينا في البرنامج

488
00:26:48,334 --> 00:26:50,167
شكرا، (تريفور) من الرائع أن أكون معك

489
00:26:50,501 --> 00:26:53,125
في وقت سابق اليوم
(تكلمت مع (ناتالي إيمانويل

490
00:26:53,250 --> 00:26:56,417
"وتحدثنا عن حركة "حياة السود مهمة
(في (بريطانيا

491
00:26:56,542 --> 00:26:59,667
(وتكلمنا أيضا عن مسلسلها الجديد (داي هارت

492
00:26:59,792 --> 00:27:02,167
(المتوفر حاليا على منصة (كويبي

493
00:27:02,417 --> 00:27:05,959
...في هذا الدرس سنركز وسنستكشف

494
00:27:06,083 --> 00:27:08,501
دوافع نجم أفلام الحركة والتشويق

495
00:27:08,667 --> 00:27:10,709
أيتها العميلة (كاين)، ما هو دافعك؟

496
00:27:10,999 --> 00:27:12,751
(بعد العمل متخفية في (باريس

497
00:27:12,876 --> 00:27:14,542
(سأنزل إلى القبو في متحف (اللوفر

498
00:27:14,667 --> 00:27:17,209
حيث سأحبط سرقة قطعة أثرية مصرية قديمة

499
00:27:17,542 --> 00:27:19,834
عندما يعنفني عميل فار

500
00:27:19,959 --> 00:27:21,417
جيد، أيها العميل (هارت)؟

501
00:27:21,542 --> 00:27:23,417
كلمة "تعنيف" قوية بعض الشيء، صحيح؟

502
00:27:23,542 --> 00:27:24,876
ما بالك؟

503
00:27:25,167 --> 00:27:26,834
!ركز! ركز

504
00:27:27,501 --> 00:27:30,918
ناتالي إيمانويل)، أهلًا بك في برنامجنا)

505
00:27:31,501 --> 00:27:35,417
مرحبا، هذا رائع للغاية، أنا متحمسة جدا
لوجودي في البرنامج

506
00:27:35,584 --> 00:27:38,459
رغم أن، كما تعلم، إنها مقابلة افتراضية

507
00:27:38,584 --> 00:27:42,125
(تهاني على برنامجك الجديد في منصة (كويبي

508
00:27:42,250 --> 00:27:44,751
أعني، إنه يتلق الاستحسان الشديد

509
00:27:44,876 --> 00:27:46,667
(وبصراحة إنه البرنامج المفضل لدي على (كويبي

510
00:27:46,792 --> 00:27:48,542
أعلم أنها صيغة قصيرة فعلًا

511
00:27:48,751 --> 00:27:52,000
والناس يحاولون معرفة كيفية تصوير برنامج
في صيغة قصيرة كهذه

512
00:27:52,125 --> 00:27:54,876
(لكنك في البرنامج مع (كيفن هارت
(ويدعى (داي هارت

513
00:27:54,999 --> 00:27:58,250
وهو بصراحة من أكثر البرامج فكاهة
مع الحركة والتشويق

514
00:27:58,375 --> 00:28:00,292
التي رأيتها يوما بغض النظر عن المنصة

515
00:28:01,042 --> 00:28:03,999
شكرا جزيلًا أجل كان ممتعا جدا -
"(ناتالي إيمانويل)" -

516
00:28:04,083 --> 00:28:07,250
أظن بالنسبة إلى الصيغة القصيرة

517
00:28:09,125 --> 00:28:13,292
المنصة القصيرة، أعتذر الصيغة
القصيرة التي ابتكروها

518
00:28:14,042 --> 00:28:18,083
...أعتقد أن البرنامج يبقيك بشكل رائع

519
00:28:18,209 --> 00:28:21,709
على أعصابك عند نهاية كل حلقة

520
00:28:21,834 --> 00:28:24,083
وتتساءل، كيف فعلوا ذلك؟
فهي حلقة قصيرة

521
00:28:24,209 --> 00:28:26,000
وأريد مشاهدة الحلقة التالية

522
00:28:26,125 --> 00:28:28,167
وبرأيي لقد أبلوا بشكل رائع مع هذا البرنامج

523
00:28:28,292 --> 00:28:30,250
وكان من الممتع جدا العمل فيه

524
00:28:30,375 --> 00:28:34,042
...إن وجدت البرنامج فكاهيا
فمن الآمن القول

525
00:28:34,167 --> 00:28:38,417
إننا ضحكنا كثيرا خلال تصويره أيضا

526
00:28:38,709 --> 00:28:42,709
صحيح، إنه أيضا انحراف رائع
بالنسبة إلينا أن نراك فيه

527
00:28:42,834 --> 00:28:45,876
لأننا شاهدناك في أفلام الحركة والتشويق
(مثل (فاست أند ذا فيوريوس

528
00:28:46,000 --> 00:28:50,334
وشاهدناك في أدوار درامية قوية
(والأشهر هو (غايم أوف ثرونز

529
00:28:50,459 --> 00:28:53,918
وأن نراك في مسلسل كوميدي
حيث لا تأخذين ذاتك على محمل الجد

530
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
ولكن في البرنامج تحاولين أن تكوني جدية

531
00:28:56,125 --> 00:28:57,459
هو عالم ممتع أن نكون فيه

532
00:28:57,584 --> 00:28:59,542
فمعك (كيفن هارت) المضحك جدا على الدوام

533
00:28:59,667 --> 00:29:03,501
ثم لديك (جون ترافولتا) الذي يأتي مع جديته

534
00:29:03,626 --> 00:29:06,959
وفكاهته على الشاشة التي لا تتوقعيها

535
00:29:07,042 --> 00:29:11,542
كيف كان العمل معا ثلاثتكم في هذا الحيز؟

536
00:29:11,667 --> 00:29:13,918
حيث تقومين بشيء جديد تماما

537
00:29:14,000 --> 00:29:20,167
أولًا، بالنسبة إلي كنت
أقرص نفسي طوال الوقت

538
00:29:20,375 --> 00:29:26,834
...(لأنني أمرح مع (كيفن هارت
(و(جون ترافولتا

539
00:29:26,959 --> 00:29:28,459
ولم أكن أصدق ذلك

540
00:29:28,584 --> 00:29:31,042
لذا، كان هذا مثيرا جدا بالنسبة إلي

541
00:29:31,209 --> 00:29:36,667
ولكن بصراحة، كان بين ثلاثتنا انسجام رائع
واستمتعنا كثيرا معا

542
00:29:36,834 --> 00:29:42,250
و(كيفن)... يتمتع بالكثير من الطاقة

543
00:29:42,375 --> 00:29:46,292
ويبقى الضحك مستمرا طوال الوقت
للحفاظ على الطاقة مرتفعة

544
00:29:46,417 --> 00:29:49,626
تعرف كيف... الوضع في الاستديو -
!صحيح -

545
00:29:49,751 --> 00:29:52,999
أيام تصوير طويلة والجو بارد ورطب وأنت منزعج

546
00:29:53,083 --> 00:29:57,083
لكنه مستعد للانطلاق دوما
وكان مضحكا جدا ومذهلًا

547
00:29:57,209 --> 00:30:01,876
ثم العمل مع (جون)، إنه مضحك جدا
بطريقة مختلفة للغاية

548
00:30:01,999 --> 00:30:05,876
لكنه رائع للغاية وكان من المذهل مشاهدته يعمل

549
00:30:05,999 --> 00:30:12,167
ونطاق موهبته مدهش -
أجل، بالتأكيد -

550
00:30:12,334 --> 00:30:15,375
ومن ثم رؤيته يستنبط كل تلك الأفكار

551
00:30:15,501 --> 00:30:18,751
من المذهل مشاهدته واستمتعت كثيرا

552
00:30:18,876 --> 00:30:24,959
وكما قلت سابقا لقد ضحكنا كثيرا
وأمضينا وقتا رائعا معا

553
00:30:25,042 --> 00:30:28,918
كما أنك من أول الأشخاص الذين رأيتهم
(في (الممكلة المتحدة

554
00:30:29,000 --> 00:30:32,459
كجزء من حركة "حياة السود مهمة" وفي الميدان

555
00:30:32,584 --> 00:30:36,167
(أقصد، لقد شاهدناها في (أمريكا
ولكن بعد انتشارها في أنحاء العالم

556
00:30:36,292 --> 00:30:40,751
أتذكر رؤيتك وأنت تتكلمين عنها
ولم تكوني خجلة بشأن ذلك

557
00:30:40,876 --> 00:30:43,542
ولم تخشي مشاطرة أفكارك حول ما يجب تغييره

558
00:30:43,667 --> 00:30:45,751
ليس فقط في المجتمع بل على الشاشة أيضا

559
00:30:45,876 --> 00:30:50,751
تكلم أشخاص كثر كيف أنك المرأة الوحيدة
(الملونة في (غايم أوف ثرونز

560
00:30:50,876 --> 00:30:54,542
كشخصية رئيسية أو كشخصية لديها حوار

561
00:30:54,667 --> 00:30:57,584
لا بد من أنه موقف ملفت أن تكوني فيه

562
00:30:57,709 --> 00:30:59,667
لكن أخبريني لمَ شاركت بقوة في هذا المسلسل

563
00:30:59,792 --> 00:31:03,918
ماذا أملت أن تحققي في مجالك وفي المجتمع ككل؟

564
00:31:04,209 --> 00:31:09,125
أظن أنها مسألة تتعلق بالبشرية في هذه المرحلة

565
00:31:09,250 --> 00:31:12,042
...أنا مثل الجميع

566
00:31:12,167 --> 00:31:16,125
لقد سئمت من رؤية الناس يموتون

567
00:31:16,250 --> 00:31:23,709
وأدركت أن لدي منصة ولدي جمهور

568
00:31:23,876 --> 00:31:29,667
وإن استطعت التكلم عن الأمور ونشر المعلومات

569
00:31:29,834 --> 00:31:31,999
ومشاطرة تجاربي الخاصة

570
00:31:33,999 --> 00:31:39,834
وربما أحدث فرقا بطريقة ما
...عندئذ إنها الطريقة الوحيدة

571
00:31:40,334 --> 00:31:45,209
هذا كل ما أستطيعه
وعندما يتعلق الأمر بمجال الترفيه

572
00:31:45,667 --> 00:31:51,501
أظن أننا قد حققنا بعض القفزات المهمة
والتغييرات المهمة

573
00:31:51,834 --> 00:31:53,792
ولكن لا يزال هناك الكثير من العمل لإنجازه

574
00:31:53,918 --> 00:31:57,375
وأظن أن جزء من هذه اللحظة وهذه الحركة

575
00:31:57,501 --> 00:32:03,334
قد أدت إلى تحدث الناس عن عدد السود
الخلاقين الذين نستخدمهم

576
00:32:03,459 --> 00:32:05,167
في كل مستوى من الإنتاج

577
00:32:05,292 --> 00:32:09,584
لأنه من السهل أن نقول

578
00:32:09,709 --> 00:32:14,792
لدينا طاقم"
"ممثلين متنوع وشامل أمام الكاميرا

579
00:32:14,918 --> 00:32:17,250
ثم كل مستوى خلف الكاميرا

580
00:32:17,375 --> 00:32:20,626
لا يعكس فعلًا العالم الذي نعيش فيه

581
00:32:21,459 --> 00:32:27,626
وأظن أن هناك نستمر في السقوط
في تلك الأفكار الشائعة

582
00:32:27,751 --> 00:32:31,292
والأوصاف السلبية عن الأقليات

583
00:32:32,876 --> 00:32:37,501
أظن أن هذا هو الهدف بالنسبة إلي

584
00:32:37,626 --> 00:32:42,042
أن أخلق محادثة عن القصص
والأصوات الموجودة في الغرفة

585
00:32:42,167 --> 00:32:43,999
وليس فقط أمام الكاميرا

586
00:32:44,083 --> 00:32:49,167
ولدي طموحات حقيقية بأن أقوم بهذا التغيير

587
00:32:49,292 --> 00:32:54,375
عندما أصبح محظوظة كفاية لأبدأ بالإنتاج
وتصوير مشاريعي الخاصة

588
00:32:54,501 --> 00:33:01,459
هذا فحسب جزء من رغبتي

589
00:33:01,584 --> 00:33:05,292
أن أستخدم
بشكل شامل قدر الإمكان

590
00:33:05,417 --> 00:33:07,709
...إن كان من ناحية الجنس أو العرق، تعلم

591
00:33:09,083 --> 00:33:10,709
المجال مفتوح أمام أي شخص

592
00:33:11,167 --> 00:33:15,709
كما قلت، الخطوة الأولى تبدأ بفتح الحوار
وامتلاك النية

593
00:33:15,834 --> 00:33:19,375
ثم على أمل إيجاد شيء حيث الجميع
لديهم بعض المساواة

594
00:33:19,501 --> 00:33:21,250
...التي تمثل المجتمع ككل لذا

595
00:33:21,626 --> 00:33:24,292
شكرا لمشاطرتنا ذلك
وشكرا لمشاركتنا في البرنامج

596
00:33:24,417 --> 00:33:27,999
وشكرا لحفاظك على صحتك على أمل أن نراك مجددا

597
00:33:28,083 --> 00:33:29,918
وليس عبر عدسة الكاميرا

598
00:33:30,542 --> 00:33:33,125
أجل، بالتأكيد شكرا جزيلًا على استضافتي

599
00:33:33,417 --> 00:33:35,709
(أتمنى لك يوما طيبا، (ناتالي -
إلى اللقاء -

600
00:33:36,959 --> 00:33:38,292
(شكرا جزيلًا لك، (ناتالي

601
00:33:38,417 --> 00:33:40,834
انتهت حلقتنا لليلة ولكن قبل أن نودعكم

602
00:33:41,125 --> 00:33:44,250
أمريكا) تواجه نقصا في الاستطلاعات)
على صعيد الأمة الآن

603
00:33:44,375 --> 00:33:47,584
والسبب أن معظم الموظفين في مراكز الاقتراع
قد تخطوا الـ60 من العمر

604
00:33:47,709 --> 00:33:51,459
(ومع استمرار انتشار (كوفيد - 19
فهم لا يأتون إلى العمل وهذا مفهوم

605
00:33:51,584 --> 00:33:54,375
ولكن موظفين أقل يعني مراكز اقتراع أقل ستفتح

606
00:33:54,501 --> 00:33:56,000
وهذا يعني أنه ستكون هناك طوابير أطول

607
00:33:56,125 --> 00:34:01,125
ولا يستطيع الجميع البقاء والانتظار
بالأخص في المجتمعات الملونة

608
00:34:01,667 --> 00:34:04,876
لكن الخبر السار معظم العمل
في مركز الاقتراع مقابله أجر

609
00:34:04,999 --> 00:34:07,834
وفي بعض الولايات يمكنك العمل
ابتداء من عمر 16 عاما

610
00:34:08,167 --> 00:34:10,709
إذا، إن كنت مهتما ولديك الوقت

611
00:34:10,834 --> 00:34:15,667
هذه فرصتك لإنقاذ الجدة، حماية الديمقراطية
والحصول على بعض هذا المال أيضا

612
00:34:15,792 --> 00:34:17,083
كل ما عليك فعله

613
00:34:17,209 --> 00:34:19,375
هو تسجيل اسمك في الرابط
عند أسفل الشاشة لمعرفة المزيد

614
00:34:19,501 --> 00:34:24,209
حتى الغد، ابقوا بأمان في الخارج
إليكم الآن اللحظة التأملية

615
00:34:24,792 --> 00:34:27,501
في عام 1955 بعمر 15 عاما

616
00:34:27,918 --> 00:34:31,999
(ما قامت به (روزا باركس
(كلمات وقيادة الدكتور (كينغ

617
00:34:32,083 --> 00:34:35,292
ألهمتني للوقوع في المتاعب
"ما أسميه "المتاعب الجيدة

618
00:34:35,417 --> 00:34:36,876
أجل إنها متاعب جيدة

619
00:34:39,125 --> 00:34:42,000
لقد اعتقلت عدة مرات في فترة الستينيات

620
00:34:44,042 --> 00:34:45,709
اعتقلت 40 مرة

621
00:34:47,375 --> 00:34:50,501
ومنذ ذلك الحين، عملت في الكونغرس
5 مرات أخرى

622
00:34:56,417 --> 00:34:59,834
وعلى الأرجح سيتم اعتقالي مجددا لأمر ما

623
00:35:00,834 --> 00:35:05,042
إن فلسفتي بسيطة جدا
عندما ترون شيئا ليس صوابا

624
00:35:05,876 --> 00:35:10,083
ليس منصفا وليس عادلًا
قولوا شيئا وافعلوا شيئا

625
00:35:10,292 --> 00:35:13,667
تورطوا بالمتاعب، المتاعب الجيدة
المتاعب الضرورية

626
00:35:13,834 --> 00:35:15,792
"النائب (جون لويس)، 1940 - 2020"

627
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

