﻿1
00:00:06,465 --> 00:00:10,260
‫"(ماليبو)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:17,768 --> 00:00:19,311
‫نشأتي في "ماليبو"

3
00:00:19,394 --> 00:00:24,566
‫علمتني أن أتعامل مع البيئة باحترام كبير.

4
00:00:25,984 --> 00:00:29,363
‫عندما تنظر إلى المحيط لا ترى نهاية له.

5
00:00:29,446 --> 00:00:31,823
‫وعندما تنظر إلى الغابة لا ترى نهاية لها.

6
00:00:32,366 --> 00:00:35,077
‫بسبب ضخامة مواردنا.

7
00:00:35,911 --> 00:00:39,706
‫لكننا نعرف أن ذلك محض سراب.

8
00:00:43,418 --> 00:00:46,672
‫لذلك لطالما ركزت في أعمالي المعمارية

9
00:00:46,755 --> 00:00:52,219
‫على إعادة استخدام الموارد والمواد

10
00:00:52,761 --> 00:00:57,850
‫للحفاظ على تلك الأشياءوإعادة تطويعها في بيوتي.

11
00:01:06,525 --> 00:01:11,655
‫كل القطع والأجزاء التي تشكّل "زانابو"عاشت حياة سابقة في مكان آخر.

12
00:01:13,615 --> 00:01:16,702
‫صارت المزرعةتمثّل فرصة 2 لتلك المواد كلها.

13
00:01:17,661 --> 00:01:21,415
‫ربما يعتبرها الآخرون قمامة.لكننا نعدّها كنزاً.

14
00:01:23,542 --> 00:01:26,753
‫بالنسبة إلينا، إنها بيتنا.

15
00:01:53,113 --> 00:01:56,533
‫"زانابو" هو مبنى يقع في الحافة الغربية

16
00:01:56,617 --> 00:02:00,370
‫لجبال "سانتا مونيكا"على ساحل "كاليفورنيا".

17
00:02:00,454 --> 00:02:05,083
‫هذا مكان ناء بعيد عن "ماليبو"بين الجبال والمحيط.

18
00:02:05,167 --> 00:02:07,669
‫ما يعني أنك محاط دائماً بقوة الطبيعة،

19
00:02:07,753 --> 00:02:08,878
‫"(ديفيد هرتز)معماري، مالك بيت"

20
00:02:08,961 --> 00:02:10,506
‫ولكن أيضاً بجمالها.

21
00:02:11,548 --> 00:02:14,176
‫إنه مكان جميل، لكنه قاس بعض الشيء.

22
00:02:15,135 --> 00:02:18,722
‫شعارها غير الرسمي كان "أهلاً بالفيضانات،والحرائق، والأفاعي المجلجلة في (ماليبو)."

23
00:02:18,805 --> 00:02:19,890
‫"(لورا دوس هرتز)مصورة، وزوجة (ديفيد)"

24
00:02:22,643 --> 00:02:25,395
‫لا يوجد سوى الطبيعة في كل الأنحاء، وفجأةً

25
00:02:25,479 --> 00:02:31,568
‫تجد ذلك المعبد الأحمر القانييظهر من العدم.

26
00:02:31,652 --> 00:02:33,862
‫وتتساءل: "ما هذا؟ ماذا يمكن أن يكون؟"

27
00:02:33,946 --> 00:02:35,030
‫"(مايكل ويب)كاتب في العمارة"

28
00:02:35,989 --> 00:02:38,534
‫"مزرعة (زانابو)(ماليبو)، (كاليفورنيا)"

29
00:02:38,617 --> 00:02:41,245
‫المبنى اسمه "زانابو"،

30
00:02:41,328 --> 00:02:45,582
‫الذي استلهمناه من قصيدة "زانادو"من القرن الـ18،

31
00:02:45,666 --> 00:02:48,210
‫وأدمجناه بكلمة "ماليبو".

32
00:02:48,293 --> 00:02:50,546
‫إنه تلاعب لفظي لطيف.

33
00:02:52,923 --> 00:02:55,551
‫ثمة مكانان منفصلان على هذه الأرض.

34
00:02:56,260 --> 00:02:59,930
‫أحدهما كوخ صيد من العشرينياتعلى طراز جبال "آديرونداك".

35
00:03:00,013 --> 00:03:03,141
‫في ذلك المكان نطبخ ونستمتع.

36
00:03:03,225 --> 00:03:04,309
‫نعيش هناك.

37
00:03:05,811 --> 00:03:09,273
‫والجزء الآخر ندعوه البوابة.

38
00:03:09,857 --> 00:03:11,650
‫تقود السيارة على الطريق،

39
00:03:11,733 --> 00:03:15,362
‫وعندما تعبر الباب، يصيبك الذهول.

40
00:03:15,445 --> 00:03:17,281
‫تقول لنفسك: "ما هذا؟"

41
00:03:18,282 --> 00:03:22,786
‫إنه بناء كامل مستقل يكاد يشبه بلدة صغيرة.

42
00:03:22,870 --> 00:03:25,330
‫ثمة شارع في منتصفه،

43
00:03:25,414 --> 00:03:28,208
‫وبعض المعابد والمباني الأخرى المتنوعة.

44
00:03:28,292 --> 00:03:30,794
‫المباني المختلفة، بما فيها المنظر الطبيعي،

45
00:03:30,878 --> 00:03:32,171
‫جاءت كلها من مكان آخر.

46
00:03:33,922 --> 00:03:35,716
‫عندما اشترينا المكان،

47
00:03:36,592 --> 00:03:39,136
‫قال من يعرفون أعمالي المعمارية:

48
00:03:39,219 --> 00:03:43,849
‫"إنه يبدو منفصلاً تماماًعن العمارة الحداثية هذه."

49
00:03:45,017 --> 00:03:46,476
‫لكنني كنت منجذباً إليه حقاً

50
00:03:46,560 --> 00:03:49,605
‫لأن كل شيء بدا كأن خلفه قصة ما.

51
00:03:51,231 --> 00:03:55,027
‫وأشعر بالمسؤولية لحمايته.

52
00:04:07,247 --> 00:04:11,126
‫"(ديفيد هرتز أركتيكتس)(فينسيا)، (كاليفورنيا)"

53
00:04:14,630 --> 00:04:20,260
‫- هذه الواجهة طولها متر ونصف أو متران...- أجل.

54
00:04:20,344 --> 00:04:23,680
‫...فعندما تدخلها،ثم تنظر إلى الأعلى وترى...

55
00:04:23,764 --> 00:04:26,642
‫ثمة مساحة فراغية قبل أن تدخلالمبنى الرئيسي.

56
00:04:26,725 --> 00:04:29,937
‫أجل. لذا، في هذه الدراسة الأولية،

57
00:04:30,020 --> 00:04:34,149
‫الفكرة هي أن نصمم واجهة شائقة وحيوية

58
00:04:34,233 --> 00:04:36,318
‫على مبنى بسيط ومتواضع جداً.

59
00:04:36,401 --> 00:04:40,447
‫لكن كل هذه الأشياء زجاجات بلاستيكيةمعاد تدويرها،

60
00:04:40,531 --> 00:04:45,577
‫وهو ما يجيب عن سؤال:"كيف نأخذ الأشياء البلاستيكية

61
00:04:45,661 --> 00:04:48,038
‫ولا نعيدها إلى بيئتنا البحرية؟"

62
00:04:48,497 --> 00:04:53,001
‫استخدام البلاستيك بطريقة إبداعيةوتوعية الآخرين بذلك.

63
00:04:53,085 --> 00:04:55,462
‫بصفته مادة. أجل.

64
00:04:55,546 --> 00:05:00,884
‫إعادة التدوير سمة مركزية في عمل "ديفيد".

65
00:05:00,968 --> 00:05:04,304
‫ذلك التحويل، كما يحوّل الملك "ميداس"

66
00:05:04,388 --> 00:05:07,766
‫أي مادة عادية يلمسها إلى ذهب،

67
00:05:07,850 --> 00:05:09,935
‫إنها سمة عظيمة حقاً.

68
00:05:12,896 --> 00:05:16,567
‫في بداية مسيرتي المهنية،رأيت هدراً كثيراً،

69
00:05:16,650 --> 00:05:20,779
‫خاصةً في جانب البناء والهدم في العمارة.

70
00:05:21,780 --> 00:05:23,574
‫يأتي الناس ويقولون:

71
00:05:23,657 --> 00:05:28,078
‫"يمكنني شراء بيت.سأهدمه وأبني بيتاً جديداً فحسب."

72
00:05:29,162 --> 00:05:32,499
‫ووجدت إمكانية إبداعية هائلة

73
00:05:32,583 --> 00:05:35,419
‫في إعادة تطويع نفاياتنا.

74
00:05:36,920 --> 00:05:37,963
‫"كيف تعيش العائلات بأحدث تصميم"

75
00:05:38,046 --> 00:05:41,133
‫لذلك، على مدار 20 سنة، جربت تلك المواد

76
00:05:41,216 --> 00:05:43,468
‫المستدامة، والتجديدية، والترميمية.

77
00:05:43,552 --> 00:05:44,553
‫"أخضر أنيق - (فارايتي)"

78
00:05:44,636 --> 00:05:45,846
‫"أخضر حديث وعصري(ذا ماليبو تايمز)"

79
00:05:45,929 --> 00:05:48,557
‫لقد كان "ديفيد" في الطليعة.

80
00:05:48,640 --> 00:05:50,225
‫"البيت آلة (معاد تدويرها) للعيش"

81
00:05:50,309 --> 00:05:52,769
‫صار الجميع يتكلمونعن الحاجة إلى الحفاظ على الطاقة،

82
00:05:52,853 --> 00:05:54,229
‫"(ديفيد هرتز) في صدارة الاستدامة"

83
00:05:54,313 --> 00:05:55,731
‫وبناء بيوت فعالة.

84
00:05:55,814 --> 00:06:00,694
‫كان "ديفيد" يفعل ذلك ويمارسهحتى قبل أن يتكلم الناس عنه.

85
00:06:01,403 --> 00:06:02,654
‫"(كاليفورنيكيشن) - 2007"

86
00:06:02,738 --> 00:06:04,364
‫- يا إلهي.- أيعجبك؟

87
00:06:04,448 --> 00:06:06,074
‫أجل، بالطبع يعجبني.

88
00:06:06,158 --> 00:06:09,077
‫حصل "بيت (كاليفورنيكيشن)" على اسمه

89
00:06:09,161 --> 00:06:11,496
‫من المسلسل التلفزيوني لـ"ديفيد دكوفني".

90
00:06:11,580 --> 00:06:14,374
‫- يا إلهي.- رائع، صح؟

91
00:06:14,458 --> 00:06:16,293
‫لكن لا توجد مساحة كبيرة للخزانات.

92
00:06:16,376 --> 00:06:21,381
‫لكنه كان في الأصل بيتي في 1995.

93
00:06:22,132 --> 00:06:24,593
‫"(بيت كاليفورنيكيشن)(فينسيا)، (كاليفورنيا)"

94
00:06:24,676 --> 00:06:26,720
‫كان ابتكاراً في وقته.

95
00:06:26,803 --> 00:06:30,766
‫لأنه استخدم تهوية وإضاءة طبيعيتين،

96
00:06:30,849 --> 00:06:35,229
‫ومواداً مستصلحة ومعاد تدويرها وطاقة شمسية.

97
00:06:35,312 --> 00:06:40,234
‫وكان مختبراً لفحوصاتي في الحياة.

98
00:06:40,317 --> 00:06:44,863
‫كي أجرب في نفسي وأسرتيقبل التجربة في عملائي.

99
00:06:44,947 --> 00:06:48,659
‫وهذا ما أدى بالتأكيد إلى مشاريعمثل "بيت الجناح".

100
00:06:48,742 --> 00:06:51,995
‫"(بيت الجناح 747)(ماليبو)، (كاليفورنيا)"

101
00:06:52,079 --> 00:06:56,458
‫"بيت الجناح" هو أفضل مثال لإعادة التدوير.

102
00:06:56,542 --> 00:06:59,211
‫يستشهد "ديفيد" بمثال الأمريكين الأصليين

103
00:06:59,294 --> 00:07:03,799
‫الذين عندما يصطادون جاموساً،فإنهم يستغلون كل جزء منه.

104
00:07:03,882 --> 00:07:08,262
‫لذلك كانت فكرة "ديفيد" هي أن يقطّع طائرةويبني بيتاً.

105
00:07:10,097 --> 00:07:11,348
‫في "بيت الجناح"،

106
00:07:11,431 --> 00:07:16,562
‫فكرنا: "ما الذي صُنع بالفعلويمكننا استخدامه؟

107
00:07:16,645 --> 00:07:21,316
‫وكيف نتخيل حياة جديدة تستكشف ذلك؟"

108
00:07:22,901 --> 00:07:26,446
‫وبالتأكيد ثمة استمرارية الآن مع "زانابو".

109
00:07:26,530 --> 00:07:29,032
‫بعث الروح في المواد

110
00:07:29,116 --> 00:07:32,035
‫لتحظى بفرصة 2 وحياة 2.

111
00:07:47,968 --> 00:07:50,429
‫كثيرون يشعرون بالدهشة

112
00:07:50,512 --> 00:07:56,101
‫من كم المسؤولية التي يتطلبهاالاعتناء بهذا المكان.

113
00:07:56,935 --> 00:08:01,023
‫لكن "ديفيد" يكرس حياته لذلك.

114
00:08:03,525 --> 00:08:07,654
‫أدعوه عبقريّ المجنون. إنه يحب التحدي.

115
00:08:09,156 --> 00:08:12,284
‫لدينا مساحة طبيعية كبيرة لنعتني بها.

116
00:08:13,285 --> 00:08:17,873
‫وثمة مباني مختلفة نرممها حرفياً.

117
00:08:17,956 --> 00:08:20,167
‫صدأ كثير يتساقط عليّ.

118
00:08:20,250 --> 00:08:21,752
‫واصلي التحرك.

119
00:08:22,294 --> 00:08:26,048
‫أحياناً أسأل نفسي: "فيم ورطت نفسي؟"

120
00:08:27,132 --> 00:08:28,300
‫حسناً.

121
00:08:28,383 --> 00:08:32,763
‫لكنني تعلمت أن التغيير يكسب المرء مرونة.

122
00:08:32,846 --> 00:08:35,557
‫كأن تفكر:"عجباً، إنك تضع نفسك في موقف مختلف.

123
00:08:36,058 --> 00:08:37,683
‫ما الذي يمكنك أن تتعلمه؟"

124
00:08:38,684 --> 00:08:41,605
‫أهذا ما يحدث للصفائح المعدنية؟لم أكن أعرف...

125
00:08:41,688 --> 00:08:43,565
‫هذا صحيح، بداخل...

126
00:08:43,649 --> 00:08:47,027
‫تخيلي كم سيكون رائعاً أن تُستخدم كإطار.

127
00:08:47,110 --> 00:08:51,114
‫نضع مرايا بداخله،أو نصنع قنطرة في الرواق مثلاً.

128
00:08:51,198 --> 00:08:52,324
‫إنها جميلة.

129
00:08:53,033 --> 00:08:57,329
‫"ديفيد" شخص يحب أن يجرب.

130
00:08:58,038 --> 00:09:01,166
‫قد يكون ذلك شيئاً في حمضه النووي.

131
00:09:04,628 --> 00:09:07,130
‫نشأت في أسرة مبدعة جداً.

132
00:09:07,881 --> 00:09:12,052
‫أمي كانت فنانة روحها حرة.

133
00:09:13,345 --> 00:09:16,890
‫وأبي كان نحاتاً وسمكرياً.

134
00:09:17,850 --> 00:09:22,729
‫كنت مفتوناً بقدرة أبي على صنع الأشياء.

135
00:09:23,564 --> 00:09:27,734
‫إحدى ذكرياتي القديمة هي أنني كنتجالساً على أرض المرأب

136
00:09:27,818 --> 00:09:31,321
‫أنظر إليه وإلى طاولة العمل والأدوات كلها.

137
00:09:31,947 --> 00:09:33,949
‫لا يمكنني أن أتذكر وقتاً كان فيه بيتنا

138
00:09:34,032 --> 00:09:35,325
‫"(براد هرتز)أخو (ديفيد)"

139
00:09:35,409 --> 00:09:39,329
‫خالياً من أي مشروع بناء أو ترميم.

140
00:09:39,413 --> 00:09:42,666
‫"ديفيد" كان دائماً يصنع نماذج طائرات،

141
00:09:42,749 --> 00:09:47,254
‫أو يصمم منحدرات لألواح التزلج والدراجات.

142
00:09:47,921 --> 00:09:50,507
‫لطالما أراد أن يكون مشغولاً بالعمل.

143
00:09:51,925 --> 00:09:57,514
‫وكان لجدي أيضاً تاريخفي صنع الأشياء وبنائها.

144
00:09:57,598 --> 00:10:00,350
‫- كنت أتوقع قدومك.- حذرتك بخصوص مقاومة الاعتقال.

145
00:10:00,434 --> 00:10:01,852
‫"(غن سموك) - 1955"

146
00:10:01,935 --> 00:10:05,397
‫في نهاية الأربعينيات،وخاصةً في الخمسينيات،

147
00:10:05,480 --> 00:10:07,482
‫أفلام "ذا لون رينجر" و"ذا سيسكو كيد"

148
00:10:07,566 --> 00:10:08,609
‫"(ذا سيسكو كيد) - 1955"

149
00:10:08,692 --> 00:10:10,652
‫و"غن سموك" كانت مشهورة جداً.

150
00:10:10,736 --> 00:10:15,032
‫لذلك انتقل إلى "كاليفورنيا"واشترى مزرعة فيلم قديمة

151
00:10:15,115 --> 00:10:16,325
‫اسمها مزرعة "باراماونت".

152
00:10:16,408 --> 00:10:17,618
‫"مزرعة (باراماونت)"

153
00:10:17,701 --> 00:10:19,786
‫نحن هنا في مزرعة "باراماونت".

154
00:10:20,537 --> 00:10:24,750
‫وبدأ جدي وأبي في تطوير مواقع التصوير

155
00:10:24,833 --> 00:10:29,087
‫كانت مبنية كلهامن مواد ملقاة معاد تدويرها،

156
00:10:29,171 --> 00:10:33,634
‫كأعمدة خطوط الهاتف واللافتات والأبوابوالنوافذ القديمة.

157
00:10:33,717 --> 00:10:38,263
‫كان جمع المواد وإعادة تطويعهاهو ما يفعله المرء فحسب.

158
00:10:38,347 --> 00:10:39,348
‫"أهلاً بكم في مزرعة (باراماونت)"

159
00:10:39,431 --> 00:10:43,185
‫هناك: "واحد من أبناء (بل) و(بوب هرتز)،هو (ديفيد هرتز)،

160
00:10:43,268 --> 00:10:45,979
‫الذي قد يكون استفاد من جينات

161
00:10:46,063 --> 00:10:50,567
‫مهارات العمارة والبناء والتشييد

162
00:10:50,651 --> 00:10:52,611
‫في عمله الحالي."

163
00:10:52,694 --> 00:10:56,740
‫ثمة شيء مشوّق في دخول مواقع التصوير

164
00:10:56,823 --> 00:10:59,868
‫والمشي في شارع ببلدة غربية.

165
00:11:02,037 --> 00:11:04,331
‫ثم فجأة تجد نفسك في أرض من أراضي الخيال

166
00:11:04,414 --> 00:11:06,333
‫لم تكن تعرف أنها موجودة.

167
00:11:08,293 --> 00:11:12,548
‫وهذا ما جذبني أنا و "لورا" إلى "زانابو".

168
00:11:13,757 --> 00:11:14,925
‫تعال.

169
00:11:34,486 --> 00:11:36,280
‫كان يُفترض أن نرى تحذيراً من طقس حار وجاف.

170
00:11:36,363 --> 00:11:38,240
‫سمعت أن سرعة الرياح ستكون 80 كم، صح؟

171
00:11:38,323 --> 00:11:40,367
‫- 80؟- أجل، هذا ما سمعته.

172
00:11:40,450 --> 00:11:42,244
‫رياح قوية بسرعة 80 كم في الساعة.

173
00:11:42,327 --> 00:11:44,788
‫- سيكون هذا الليلة؟- في الـ3 فجراً.

174
00:11:45,289 --> 00:11:48,709
‫- حقاً؟ هل نحن مستعدان؟- أعتقد ذلك.

175
00:11:49,585 --> 00:11:51,086
‫تفضلي بعض النبيذ.

176
00:11:54,256 --> 00:11:55,382
‫شكراً يا حبيبي.

177
00:11:57,593 --> 00:11:58,594
‫شكراً.

178
00:12:04,349 --> 00:12:08,687
‫أنا و"لورا" التقيناعندما كنت أتعلم الإبحار.

179
00:12:08,770 --> 00:12:11,940
‫وعندئذ أنشأنا علاقة صداقة رائعة.

180
00:12:12,983 --> 00:12:15,194
‫عندما قررنا أن نتزوج...

181
00:12:16,612 --> 00:12:19,948
‫لم نكن نملك مكاناً يمكن أن يكون بيتنا.

182
00:12:20,741 --> 00:12:25,787
‫لذلك بحثنا لوقت طويل عن المكان المناسب.

183
00:12:26,997 --> 00:12:31,084
‫عندما وجدنا "زانابو"، تشبثنا بالمكان،

184
00:12:31,168 --> 00:12:34,296
‫وعرفنا أن هذا هو المكان المنشود.

185
00:12:35,506 --> 00:12:39,343
‫كنا نبحث عن أرض لنبني بيتاً جديداً عليها.

186
00:12:40,010 --> 00:12:42,513
‫لكن عندما وجدنا "زانابو"...

187
00:12:43,514 --> 00:12:46,016
‫أدركنا أنه كان فرصة

188
00:12:46,099 --> 00:12:50,562
‫لنجعل ما هو مذهل بالفعل أكثر إذهالاً.

189
00:12:50,646 --> 00:12:55,484
‫يمكنك أن تعتبره عملاً،أو أن تعتبره مرحاً ومتعة.

190
00:12:55,567 --> 00:12:58,320
‫وأنا محظوظة لأن عندي من أشاركه المرح.

191
00:12:58,403 --> 00:12:59,488
‫مرحباً يا "فيرن".

192
00:12:59,571 --> 00:13:04,326
‫أمتلك شخصية تحب المشاريع والتحديات جداً.

193
00:13:04,409 --> 00:13:06,828
‫- شكراً يا سيدي.- هيا يا كلاب.

194
00:13:06,912 --> 00:13:12,543
‫لذلك، عندما أنظر إليه،أعرف أنني سأمضي بقية حياتي في فعل الأشياء.

195
00:13:15,671 --> 00:13:17,840
‫لديه لسان كبير.

196
00:13:18,423 --> 00:13:22,344
‫لقد ترسخت فكرة أننا نملك هذا المكان،

197
00:13:22,427 --> 00:13:28,016
‫وأننا سنفعل هذا معاً،وسنفعل أشياء طيبة على هذه الأرض بالتأكيد.

198
00:13:31,645 --> 00:13:36,400
‫لذلك بدأنا ننظم جولات معماريةلنري الناس هذا المكان المذهل،

199
00:13:36,483 --> 00:13:40,529
‫وروعة المباني والمناظر الطبيعية أيضاً.

200
00:13:44,366 --> 00:13:46,577
‫مرحباً بكم في "زانابو".

201
00:13:47,452 --> 00:13:49,454
‫تفضلوا يا أصدقاء.

202
00:13:51,456 --> 00:13:53,584
‫جددنا كل الأسطح.

203
00:13:54,543 --> 00:13:58,839
‫ترون أنها مائلة قليلاً عند الزاوية.

204
00:13:58,922 --> 00:14:00,799
‫- سنرفعها قريباً...- أجل.

205
00:14:01,800 --> 00:14:03,886
‫- ...نحو 10 سم في الخلف.- عجباً.

206
00:14:04,595 --> 00:14:07,431
‫كل نباتات الكرسول البيضوي التي ترونها هنا

207
00:14:07,514 --> 00:14:11,476
‫من الوقت الذي صادروافيه منطقة ملعب "دودجر"، أو وادي "تشافيز".

208
00:14:11,560 --> 00:14:15,606
‫بساط "مارستون" المعدني،وبساط هبوط من الحرب العالمية الـ2، وقضبان،

209
00:14:15,689 --> 00:14:18,942
‫وكل الأشياء من الإنقاذ البحري.

210
00:14:19,651 --> 00:14:21,737
‫هذه أعشاش طيور هندية.

211
00:14:23,322 --> 00:14:25,657
‫- أليست رائعة؟- بلى. أي نوع من الطيور عندكم؟

212
00:14:25,741 --> 00:14:27,326
‫أكبر طائر على الإطلاق.

213
00:14:32,748 --> 00:14:36,168
‫كان "زانابو" بيت شخص آخر في السابق.

214
00:14:37,044 --> 00:14:41,006
‫رجل كان يحفظ إرث "توني دوكت"،

215
00:14:41,089 --> 00:14:42,549
‫"(توني دوكت)مزرعة (زانابو)، 1990"

216
00:14:42,633 --> 00:14:44,968
‫مصمم مواقع تصوير مشهور في "هوليوود".

217
00:14:46,303 --> 00:14:49,723
‫كان "توني دوكت" مشهوراً بصفتهفناناً ومصمماً.

218
00:14:50,557 --> 00:14:52,935
‫وكان في شبابه يصنع أزياء ومواقع تصوير

219
00:14:53,018 --> 00:14:54,186
‫"(هاتن ولكنسون)مالك سابق لـ(زانابو)"

220
00:14:54,269 --> 00:14:56,104
‫لأعمال "فريد أستير" الغنائيةفي "إم جي إم".

221
00:14:56,563 --> 00:15:00,317
‫وفي نهاية حياته كان يصنع مجوهراتلـ"توم فورد" في "غوتشي".

222
00:15:01,318 --> 00:15:02,736
‫كان ملك المواد المكتشفة.

223
00:15:04,696 --> 00:15:07,658
‫أغلب الأشياء التي ترونها هنا يا جماعة

224
00:15:07,741 --> 00:15:11,578
‫جاءت أصلاً من مواقع تصوير أفلام"ذا كينغ آند آي"،

225
00:15:11,662 --> 00:15:13,914
‫و"آنا آند ذا كينغ أوف سيام"،

226
00:15:13,997 --> 00:15:15,290
‫و"كزمت".

227
00:15:15,374 --> 00:15:19,211
‫ذهب "توني" إلى "إم جي إم"،وأحضروا كل شيء كان في ذلك الفيلم،

228
00:15:19,294 --> 00:15:22,881
‫وأحضروها كلها إلى هنا.

229
00:15:22,965 --> 00:15:26,927
‫ثم أعاد "توني" بناء موقع التصويرمن فيلم "ذا كينغ آند آي".

230
00:15:27,928 --> 00:15:31,723
‫كان "توني" يصمم المواقع،ثم كانوا يتخلصون منها بعد انتهاء التصوير.

231
00:15:31,807 --> 00:15:36,270
‫وكان يكره أن يرى ذلك الهدر،كما أنه كان يحب تلك الأشياء،

232
00:15:36,353 --> 00:15:38,897
‫لذلك فكّر: "لم لا أمنحها حياة جديدة؟"

233
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
‫من الرائع أن هذه المواد،

234
00:15:42,401 --> 00:15:46,071
‫التي كان ستُلقى وسط النفايات،انتهى بها الحال هنا،

235
00:15:46,154 --> 00:15:48,824
‫وساهمت في خلق أرض خيال.

236
00:15:51,994 --> 00:15:56,623
‫كان أسلوبه في التزيينهو أن يصنع ديكوراً مسرحياً للحياة.

237
00:15:57,207 --> 00:15:59,001
‫لقد كان ذلك مسرحياً.

238
00:15:59,084 --> 00:16:03,964
‫في غرفة ضيوفه هنا،صنع "توني" هذه القطعة الجميلة من القماش.

239
00:16:04,882 --> 00:16:10,262
‫وضع كل قطع المرآة المكسورة تلكعلى البساط ثم ألصقها به.

240
00:16:10,345 --> 00:16:12,055
‫إنها كل تلك القطع.

241
00:16:13,557 --> 00:16:15,309
‫أحب هذا العمل. إنه جميل جداً.

242
00:16:16,852 --> 00:16:18,103
‫"المزيد يعني المزيد(توني دوكت)"

243
00:16:18,187 --> 00:16:21,940
‫كان قادراً على التقاط الأشياء،حتى سلال المهملات البلاستيكية القديمة،

244
00:16:22,024 --> 00:16:24,484
‫وتقطيعها، وصناعة الأشياء منها.

245
00:16:24,568 --> 00:16:28,864
‫كانت هذه المعابد من الأشياءالمبدعة جداً التي صنعها.

246
00:16:28,947 --> 00:16:34,912
‫إنها أطباق أقمار صناعيةوبكرات أسلاك وبراميل وغطاء مصباح

247
00:16:34,995 --> 00:16:38,665
‫وعمود منصة عمل جعلوه مدبباً.

248
00:16:40,626 --> 00:16:43,795
‫حتى توضح أنها مصنوعة من هذه الموادالمعاد تدويرها،

249
00:16:43,879 --> 00:16:46,089
‫فإنه لن يلاحظ ذلك أحد.

250
00:16:46,882 --> 00:16:50,677
‫وهذا جزء من سحر التكوين.

251
00:16:52,888 --> 00:16:57,309
‫"ديفيد هرتز" و"توني دوكت" متضادان من جهة،

252
00:16:57,392 --> 00:16:59,436
‫لكن بينهما ترابط مثالي.

253
00:17:00,604 --> 00:17:04,441
‫كلاهما يعيدان التدوير،وكلاهما ينغمسان في خيالهما.

254
00:17:05,150 --> 00:17:10,948
‫إحاطة نفسك بتذكارات هوليوودية في مزرعةيجعل الدائرة تكتمل.

255
00:17:14,117 --> 00:17:16,954
‫أبو "ديفيد" وجدّه كانا يعملانفي بناء مواقع تصوير الأفلام.

256
00:17:17,037 --> 00:17:18,163
‫الشمس ستغرب يا شباب!

257
00:17:18,747 --> 00:17:21,333
‫بالتأكيد كان ليكون منجذباً لهذا المكان.

258
00:17:21,415 --> 00:17:24,211
‫- إنها ستغرب.- ها هي ذي.

259
00:17:28,006 --> 00:17:29,758
‫من المثير بعض الشيء

260
00:17:29,842 --> 00:17:34,388
‫أن معمارياً معاصراً وحديثاً جداًيملك أفكاراً عصرية...

261
00:17:35,556 --> 00:17:42,521
‫يختار مكاناً قديماً، وأفكار شخص آخر.

262
00:17:44,231 --> 00:17:45,232
‫كنت قلقة قليلاً.

263
00:17:45,315 --> 00:17:50,070
‫قلت له: "هل سيكون صعباً عليك أن تعيشفي عمل شخص آخر؟"

264
00:17:51,488 --> 00:17:52,823
‫لكنه يحبه.

265
00:17:54,241 --> 00:17:58,328
‫بالنسبة إليّ،خاصةً بصفتي نقائياً وحداثياً خبيراً،

266
00:17:58,412 --> 00:18:00,831
‫أعتقد أن "توني دوكت" قد أظهر

267
00:18:00,914 --> 00:18:03,750
‫أنه لا بأس بأن تكون خارج منطقة راحتك،

268
00:18:03,834 --> 00:18:08,005
‫وتجرب أشياء مختلفة، وتملك حرية التعبير.

269
00:18:09,882 --> 00:18:11,967
‫هدفنا هو محاولة الحفاظ عليها،

270
00:18:12,050 --> 00:18:17,431
‫لأنه ثمة عناصر هوليوودية وتاريخ قديم باق.

271
00:18:18,974 --> 00:18:23,478
‫نشعر بأننا محل ثقة للحفاظ عليها ومشاركتها.

272
00:18:41,914 --> 00:18:43,790
‫"أخدود (ماليبو)16 نوفمبر 2018"

273
00:18:43,874 --> 00:18:49,463
‫في جنوب "كاليفورنيا"، أجبرت الحرائق البرية170 ألف شخص على النزوح.

274
00:18:50,172 --> 00:18:53,800
‫التهم ما يُسمى بحريق "وولسي"آلاف الفدادين.

275
00:18:53,884 --> 00:18:56,720
‫وعُثر على شخصين ميتين في سيارتهمافي "ماليبو".

276
00:18:57,721 --> 00:19:01,099
‫ثمة ألسنة لهب تحاول الوصول إلى الأخاديد،

277
00:19:01,183 --> 00:19:03,769
‫تدفعها رياح "سانتا آنا" الجافة.

278
00:19:03,852 --> 00:19:07,773
‫تسببت الحرائق في تدمير بيوت ونزوح آلافبالقرب من "لوس أنجليس".

279
00:19:17,908 --> 00:19:21,495
‫"بعد شهرين"

280
00:19:29,837 --> 00:19:33,382
‫من الصعب أن أصدق أنه منذ بضعة أشهر

281
00:19:33,465 --> 00:19:35,676
‫كان الجحيم على الأرض.

282
00:19:35,759 --> 00:19:38,178
‫- المحروقة.- يصعب تصديق ذلك.

283
00:19:38,262 --> 00:19:39,304
‫الأرض المحروقة.

284
00:19:40,180 --> 00:19:43,809
‫من المذهل أن نرى كثيراً منهاقد عاد بالفعل.

285
00:19:45,435 --> 00:19:48,814
‫لقد تضررت هذه المنطقة جداً.

286
00:19:48,897 --> 00:19:51,650
‫- انظر إلى هذه الصخور، احترقت كلها.- أجل.

287
00:19:51,733 --> 00:19:54,027
‫- لقد صارت كالفحم الآن.- ساخنة جداً.

288
00:19:56,738 --> 00:19:59,074
‫- عجباً. إنها...- هل هذا صبار؟

289
00:19:59,157 --> 00:20:03,620
‫أجل، لقد تشوّه تماماً.

290
00:20:07,916 --> 00:20:09,126
‫جنوني.

291
00:20:09,751 --> 00:20:14,131
‫بدأ حريق "وولسي" على بعد 56 كم.

292
00:20:14,673 --> 00:20:18,552
‫احترق نحو 1300 مبنى في مجتمعنا.

293
00:20:19,219 --> 00:20:22,389
‫كثير من جيراننا خسروا كل شيء.

294
00:20:22,472 --> 00:20:25,475
‫لكننا نجونا.

295
00:20:26,602 --> 00:20:30,564
‫لقد جاءت من هناك ثم صعدت إلى هنا،

296
00:20:30,647 --> 00:20:33,108
‫- وتركتنا في حفرة.- أجل. حفرة.

297
00:20:33,192 --> 00:20:35,611
‫ما زالت تبدو سوداء من الأعلى.

298
00:20:35,694 --> 00:20:37,696
‫- لقد تضررت جداً.- سوداء جداً. أجل.

299
00:20:39,531 --> 00:20:41,992
‫كنت أراسله عندما رأيتها،

300
00:20:42,075 --> 00:20:44,912
‫وقلت له: "إنها قادمة نحو (زانابو)."

301
00:20:46,788 --> 00:20:48,957
‫بدأت أخاف على حياتي.

302
00:20:49,041 --> 00:20:53,253
‫لم أكن أعتقد أنني سأخرج من الأخدود،كنت سأُحاصر.

303
00:20:53,837 --> 00:20:56,965
‫فقط نظرت إلى كل شيء وفكرت: "هذه النهاية.

304
00:20:57,049 --> 00:21:00,719
‫لا سبيل للنجاة من هذا."

305
00:21:01,637 --> 00:21:07,601
‫لقد نجونا هذه المرة،لكن لا يوجد ضمان أبداً.

306
00:21:08,644 --> 00:21:13,732
‫عرفنا أن المزرعة التي بناها جدي وأبي،مزرعة "باراماونت"،

307
00:21:13,815 --> 00:21:16,109
‫احترقت بالكامل.

308
00:21:16,193 --> 00:21:21,615
‫قلبك ينفطر عندما تفكر في أنها بقيتلنحو 50 أو 60 عاماً،

309
00:21:21,698 --> 00:21:25,327
‫لكن تلك أشياء لن نتمكن من استعادتها.

310
00:21:25,410 --> 00:21:26,495
‫"أهلاً بكم في مزرعة (باراماونت)"

311
00:21:26,578 --> 00:21:29,414
‫لقد ضاع تاريخ "هوليوود".

312
00:21:31,083 --> 00:21:34,002
‫احترقت أشياء كثيرة، وخسر العديد كثيراً.

313
00:21:34,086 --> 00:21:37,214
‫- أجل.- وضاع تاريخ كثير.

314
00:21:37,297 --> 00:21:39,299
‫- مثل "باراماونت".- ضاعت.

315
00:21:39,383 --> 00:21:42,261
‫ومواقع تصوير أفلام،ضاعت كل تلك الأماكن المذهلة.

316
00:21:43,387 --> 00:21:47,224
‫وعلينا أن نتمسك جيداً بما لديناونبقيه حياً.

317
00:21:47,307 --> 00:21:51,353
‫صرت أشعر الآن بأهمية ذلك أكثر من ذي قبل.

318
00:21:51,436 --> 00:21:54,857
‫أقصد أنني لطالما عرفت ذلك،لكنني الآن أشعر به.

319
00:21:54,940 --> 00:21:56,316
‫أجل.

320
00:21:58,235 --> 00:22:01,613
‫جزء كبير من الحفاظ على "زانابو"

321
00:22:01,697 --> 00:22:04,700
‫هو أن نضمن أن لدينا إدارة مائية مناسبة.

322
00:22:05,701 --> 00:22:08,245
‫"بنجامين فرانكلين" قالها بصيغة أفضل،

323
00:22:08,328 --> 00:22:11,498
‫أن المرء لا يقدّر قيمة الماءحتى تجف الآبار.

324
00:22:11,582 --> 00:22:12,708
‫"(سكاي ووتر) 1000"

325
00:22:12,791 --> 00:22:15,002
‫ماذا سنفعل بـ"زانابو"؟ كيف سنفعل ذلك الآن؟

326
00:22:15,085 --> 00:22:16,587
‫ما سنفعله هو

327
00:22:16,670 --> 00:22:20,174
‫أن هذا الماء سيُنقل إلى هذا الخزان،

328
00:22:20,257 --> 00:22:24,511
‫لكنه سيُضخ أيضاً إلى أعلى التلة.

329
00:22:24,595 --> 00:22:28,932
‫وبعدها سيوفر كل مياه الاستخدام المنزلي،

330
00:22:29,016 --> 00:22:30,475
‫لأنه ماء عذب.

331
00:22:30,893 --> 00:22:34,188
‫ثم سنخزّن كل هذا الماء

332
00:22:34,271 --> 00:22:36,356
‫لكل هذا الجزء من المبنى.

333
00:22:36,982 --> 00:22:39,985
‫إن كنت تملك القدرة على صناعة مياهك بنفسك،

334
00:22:40,068 --> 00:22:42,529
‫فهذا لن يفيدك في الاكتفاء الذاتي فحسب،

335
00:22:42,613 --> 00:22:45,157
‫ولكن في مرونة المناخوالإغاثة من الكوارث أيضاً.

336
00:22:45,240 --> 00:22:48,577
‫حسناً، الخطة هي أن نضعخزاناً تحت المياه هنا.

337
00:22:48,660 --> 00:22:50,204
‫وهذا سيدخل...

338
00:22:50,287 --> 00:22:52,831
‫"ديفيد" حلّال مشاكل بالتأكيد.

339
00:22:52,915 --> 00:22:54,833
‫أعتقد أن حل المشاكل يحفزه.

340
00:22:55,876 --> 00:22:59,880
‫بعدما رأيت بنفسيجفافاً وحرائق برية متواصلة...

341
00:22:59,963 --> 00:23:00,964
‫حسناً.

342
00:23:01,048 --> 00:23:05,677
‫...وجدت عندي الحافز والمبادرة والإلحاح

343
00:23:05,761 --> 00:23:07,804
‫- لأضع أهدافاً جديدة.- ها هي تعمل.

344
00:23:08,472 --> 00:23:13,310
‫وذلك جعلني أجرب في تقنيات المياه.

345
00:23:19,816 --> 00:23:24,154
‫"سكاي سورس" تستخدم تكنولوجيا المياه الجوية

346
00:23:24,238 --> 00:23:27,157
‫لاستخراج بخار الماء من الهواء،

347
00:23:27,241 --> 00:23:31,078
‫وتكثيفه، وتحويله إلى ماء شرب.

348
00:23:32,746 --> 00:23:39,670
‫تنتج تكنولوجيا "سكاي سورس" حتى ألفي لترمن الماء خلال 24 ساعة.

349
00:23:39,753 --> 00:23:45,175
‫ويمكننا استخدام ذلك الماء لزراعة الطعام،ولاستعادة البيئة الطبيعية،

350
00:23:45,259 --> 00:23:51,223
‫ولمساعدة الطبيعة من حولنا على النجاةفي هذا المناخ القاسي نسبياً.

351
00:23:52,558 --> 00:23:58,272
‫تخيل أنه يوم حار جداً ومعك كوب ضخمبه مكعبات ثلج،

352
00:23:58,355 --> 00:24:02,192
‫ثم تضعه على طاولة فيبدأ في الذوبان.

353
00:24:02,276 --> 00:24:04,069
‫هذه هي التكنولوجيا ببساطة.

354
00:24:04,862 --> 00:24:07,990
‫إحدى الطرق المفضلة لديّفي استخدامنا لـ"سكاي سورس"

355
00:24:08,073 --> 00:24:12,119
‫هو أنه كانت ثمة صوبة هنا،

356
00:24:12,202 --> 00:24:16,874
‫وكانت مليئة بنباتات حديقة جميلة.

357
00:24:16,957 --> 00:24:21,879
‫الآن صارت تلك النباتات كلهاتُروى بماء مستخرج من الهواء.

358
00:24:22,921 --> 00:24:23,964
‫"نستخرج الماء من الهواء"

359
00:24:24,047 --> 00:24:29,011
‫هدفنا أن تكتفي هذه المزرعة ذاتياًتماماً من الماء

360
00:24:29,094 --> 00:24:31,096
‫بتكنولوجيا المياه الجوية ذات يوم.

361
00:24:32,431 --> 00:24:36,643
‫ومما ننوي فعله بـ"سكاي سورس" مستقبلاً

362
00:24:36,727 --> 00:24:42,316
‫هو أننا نحدد الأماكن التي ستُستغل فيهاهذه التقنية على أكمل وجه ونواصل تطويرها.

363
00:24:42,983 --> 00:24:47,446
‫السطح كله لوحات طاقة شمسية،وعندنا آلة "سكاي سورس".

364
00:24:47,529 --> 00:24:51,200
‫أعتقد أن هدفناهو أن تصبح طاقتنا نظيفة كلياً.

365
00:24:51,283 --> 00:24:56,622
‫طاقة نظيفة، ومياه نظيفة،وربما نصنع ماء أكثر من احتياجنا أيضاً.

366
00:24:56,705 --> 00:24:58,290
‫"هذه الآلة قادرة على استخراج ماء شربمن الهواء"

367
00:24:58,373 --> 00:25:00,083
‫"سكاي سورس" تنمو.

368
00:25:00,167 --> 00:25:01,418
‫"الزوجان اللذان يستخرجان الماء من الهواء"

369
00:25:01,502 --> 00:25:03,212
‫تواصلت معنا منظمات غير ربحيةمن كل أنحاء العالم

370
00:25:03,295 --> 00:25:05,339
‫تريد أن تعمل معنا لتجعلها قابلة للتطبيق.

371
00:25:05,422 --> 00:25:06,507
‫"آلة يمكنها استخراج ماء الشرب من الهواء"

372
00:25:06,590 --> 00:25:09,092
‫لذلك، يبدأ العمل الآن.

373
00:25:09,760 --> 00:25:11,261
‫"2018 مسابقة (إكسبرايز) لوفرة الماء"

374
00:25:11,345 --> 00:25:16,099
‫بعض الأفراد يرون العالم كما هو،وبدلاً من أن يسألوا: "لماذا؟"،

375
00:25:16,183 --> 00:25:20,312
‫يسألون:"لم لا؟ لم لا يمكننا صنع شيء أفضل؟"

376
00:25:20,395 --> 00:25:21,855
‫"الفائزان بمسابقة (إكسبرايز) الكبرى"

377
00:25:21,939 --> 00:25:25,192
‫و"ديفيد" يصنع شيئاً أفضل في تخصصه.

378
00:25:31,865 --> 00:25:37,913
‫إن بُنيت بيوتنا كلهامن مواد مستصلحة ومعاد تدويرها...

379
00:25:39,957 --> 00:25:45,254
‫واستخرجت المياه مثل "زانابو"...

380
00:25:46,338 --> 00:25:50,551
‫فسيصبح كل بيت مساهماً وليس مستهلكاً.

381
00:25:51,176 --> 00:25:52,886
‫هيا بنا.

382
00:25:53,345 --> 00:25:55,973
‫علينا ألا نكتفي بأن نكون أقل سوءاً.

383
00:25:56,807 --> 00:26:01,812
‫يجب أن نساعد في استعادة الكوكبوإحيائه من جديد.

384
00:26:03,814 --> 00:26:06,984
‫أشعر بأننا هنا في "زانابو"

385
00:26:07,860 --> 00:26:11,780
‫قد بدأنا فصلاً جديداً، وحياة جديدة.

386
00:26:12,865 --> 00:26:16,535
‫لقد منحني مكاناً لأغذي إبداعي،

387
00:26:17,202 --> 00:26:22,499
‫وكذلك بيتاً للابتكار والمغامرة.

388
00:26:23,876 --> 00:26:24,918
‫عجباً.

389
00:26:25,002 --> 00:26:31,258
‫ونحن مستعدان لخوض التحدي المقبل أياً كان.

390
00:26:32,259 --> 00:26:34,136
‫إنها ما تزال البداية فحسب،

391
00:26:35,012 --> 00:26:40,809
‫وأشعر هنا بأنني في بيتيأكثر من أي مكان آخر ذهبت إليه.

392
00:27:43,121 --> 00:27:45,123
‫ترجمة: "مصطفى جبيل"

