﻿1
00:03:38,542 --> 00:03:39,876
{\pos(192,250)}‫اتركاني!

2
00:03:42,542 --> 00:03:44,209
{\pos(192,250)}‫اتركاني!

3
00:03:48,959 --> 00:03:50,501
{\pos(192,250)}‫اتركاني!

4
00:03:52,709 --> 00:03:56,584
{\pos(192,235)}‫صاحب النيافة (فويلو) عرف عن ذلك
‫لكنه تغاضى عنه

5
00:03:56,709 --> 00:03:59,918
{\pos(192,250)}‫- لكني لن أفعل ذلك
‫- لدي فضول حيال شيء ما يا صاحب النيافة

6
00:04:00,000 --> 00:04:03,209
{\pos(192,235)}‫كيف تجد إحساس عدم الشعور بشيء؟

7
00:04:03,667 --> 00:04:06,876
{\pos(192,235)}‫- هل تحاول تهديدي؟
‫- ليس علي أن أفعل ذلك

8
00:04:06,999 --> 00:04:09,999
{\pos(192,235)}‫أنت تشعر بالتهديد مني فعلًا
‫وهل تعرف لماذا؟

9
00:04:10,083 --> 00:04:12,584
{\pos(192,235)}‫لأنك منجذب جداً إليّ

10
00:04:12,709 --> 00:04:16,083
{\pos(192,250)}‫- لكن كيف...
‫- حاول أن تنكر ذلك أيها الساقط

11
00:04:37,417 --> 00:04:38,751
‫ماذا يفعلون؟

12
00:04:38,876 --> 00:04:42,709
‫- لا يريدون السماح لنا بسماعه
‫- لماذا؟

13
00:04:44,000 --> 00:04:47,876
‫لأنهم يريدون قتل (بايوس الثالث عشر)

14
00:04:48,542 --> 00:04:54,125
‫أنا أعرف (ليني)، (بايوس الثالث عشر) قديس

15
00:04:55,334 --> 00:05:00,125
‫وفي (الفاتيكان)
‫وجود القديسين شيء مزعج

16
00:06:00,542 --> 00:06:02,667
‫"باستثناء الطبيب والراهبة"

17
00:06:02,999 --> 00:06:07,209
‫"لا يجب أن يعرف أحد أنه استيقظ
‫إلى أن أسمح بذلك"

18
00:06:45,626 --> 00:06:47,000
‫لقد ناديتني

19
00:06:50,626 --> 00:06:52,999
‫وها قد عدت

20
00:06:54,334 --> 00:06:55,999
‫والآن، أخبرني بالسبب

21
00:06:59,417 --> 00:07:00,876
{\pos(192,250)}‫ماذا تريد؟

22
00:07:01,417 --> 00:07:04,626
{\pos(192,250)}‫- أريد أن آكل شيئاً
‫- هل جننت؟ نحن في رمضان

23
00:07:10,042 --> 00:07:11,375
{\pos(192,250)}‫اسمع

24
00:07:13,000 --> 00:07:15,792
{\pos(192,235)}‫عد الليلة، ما اسمك؟

25
00:07:15,959 --> 00:07:17,709
{\pos(192,235)}‫- (فيصل)
‫- أهلًا بك، أنا (أحمد)

26
00:08:37,042 --> 00:08:39,334
‫كم بقيت نائماً؟

27
00:08:40,292 --> 00:08:41,959
‫12 شهراً

28
00:08:42,042 --> 00:08:46,501
‫إذن، أستحق كولا الكرز للحمية

29
00:08:49,876 --> 00:08:52,792
‫تعرف أن استيقاظك يُعتبر معجزة

30
00:08:52,918 --> 00:08:57,292
‫أرجوك، دعنا لا نبدأ ذلك من جديد

31
00:09:12,209 --> 00:09:14,167
‫ما اسمك أيتها الراهبة؟

32
00:09:15,792 --> 00:09:17,083
‫(باميلا)

33
00:09:18,876 --> 00:09:21,999
‫اسم يشبه أسماء المسلسلات

34
00:09:25,292 --> 00:09:30,000
‫وهل أنت من كنت ترعينني طوال هذه المدة؟

35
00:09:30,792 --> 00:09:33,584
‫نعم، كل ليلة

36
00:09:35,417 --> 00:09:37,501
‫وماذا كنت تفعلين طوال الليل؟

37
00:09:38,751 --> 00:09:42,876
‫كنت أنظر إليك وأصلي

38
00:09:44,834 --> 00:09:49,876
‫وحين أغرق في النوم
‫كنت أحلم أني أصلي لأجلك

39
00:09:52,334 --> 00:09:55,834
‫ماذا طلبت في صلواتك؟

40
00:09:57,542 --> 00:09:59,542
‫أن تستيقظ

41
00:10:01,042 --> 00:10:03,167
‫ربما كان الفضل لك إذن

42
00:10:04,999 --> 00:10:08,584
‫يصغي الرب إلى القريبين منه

43
00:10:11,959 --> 00:10:16,334
‫أشكرك على رعايتك لي أيتها الراهبة (باميلا)

44
00:10:17,626 --> 00:10:21,751
‫كانت تلك هبة من السماء أيها الأب الأقدس

45
00:10:21,876 --> 00:10:25,626
‫نعم، هذا صحيح!

46
00:10:26,751 --> 00:10:28,042
‫أنا البابا

47
00:10:40,501 --> 00:10:45,959
{\pos(192,250)}‫"لقد قتلتم (بايوس الثالث عشر)"

48
00:10:46,042 --> 00:10:50,125
‫عليك إطلاعي على ما كان يحدث
‫في الشهور الماضية

49
00:10:51,167 --> 00:10:53,292
‫حسناً، حسناً

50
00:11:10,209 --> 00:11:12,999
‫عزيزتي (إيفا)، لدينا ضيف

51
00:11:32,417 --> 00:11:36,626
‫أعطيت إجازة لمدة بضعة أيام للخدم
‫وهكذا، لن يراك أحد

52
00:11:38,709 --> 00:11:40,918
‫لحسن الحظ، نرتدي نفس المقاس

53
00:11:41,959 --> 00:11:45,542
‫أتشوق إلى ارتداء الثوب الكهنوتي ثانية

54
00:11:51,584 --> 00:11:53,834
‫دكتور، ما خطب زوجتك؟

55
00:11:56,959 --> 00:12:01,626
‫صحياً، لا شيء، إنها تعاني، هذا كل شيء

56
00:12:02,584 --> 00:12:05,918
‫- كلنا نعاني
‫- لكنها تعاني أكثر من غيرها

57
00:12:06,584 --> 00:12:10,083
‫لا يمكنها قبول إرادة القدر الغامضة

58
00:12:13,667 --> 00:12:15,667
‫تشبه لوحة (مادونا)

59
00:12:16,167 --> 00:12:18,709
‫إنه أحد الأسباب التي جعلتني أقع في حبها

60
00:12:18,834 --> 00:12:21,375
‫كلانا كاثوليكيان مؤمنان، و...

61
00:12:22,834 --> 00:12:26,209
‫كانت في السابق امرأة سعيدة
‫لكنها الآن، حزينة

62
00:12:28,292 --> 00:12:29,876
‫هل لديكما أطفال؟

63
00:12:33,334 --> 00:12:35,792
‫أرغب باصطحابك في جولة في منزلي

64
00:12:35,918 --> 00:12:38,501
‫هذا أحد أجمل المنازل في (البندقية)

65
00:12:38,709 --> 00:12:41,292
‫قال لي الجميع ألا أشتريه
‫وإنه ملعون

66
00:12:41,417 --> 00:12:45,000
‫لكني لا أؤمن بالخرافات التي تناقض القدر

67
00:12:45,167 --> 00:12:48,167
‫حتى إن كان كل شيء
‫يدفعنا إلى تصديق كونها صحيحة

68
00:12:49,209 --> 00:12:53,083
‫- لكنّ ذلك لم يمنعك
‫- من الرغبة في المنزل؟

69
00:12:53,209 --> 00:12:54,542
‫لا

70
00:12:56,375 --> 00:12:59,083
‫بل من الرغبة بابنك

71
00:12:59,999 --> 00:13:04,918
‫رغم أن الفحوصات أظهرت أنه كان مريضاً

72
00:13:06,626 --> 00:13:11,459
‫لكن أنت وزوجتك لا تخالفان الرب

73
00:13:11,584 --> 00:13:14,042
‫بل تختاران الحياة

74
00:13:14,751 --> 00:13:17,876
‫ورفضت زوجتك إنهاء حملها

75
00:13:28,667 --> 00:13:30,125
‫تعرف كل شيء

76
00:13:32,292 --> 00:13:37,167
‫ما أنت؟ معلم روحي أم قديس؟

77
00:13:39,999 --> 00:13:41,709
‫لست أياً منهما

78
00:13:44,999 --> 00:13:48,250
‫أنا مجرد رجل ذي حدس قوي

79
00:13:49,999 --> 00:13:51,876
‫كثيرون منا كذلك

80
00:13:56,000 --> 00:13:58,417
‫أريد أن أسألك عن أشياء كثيرة

81
00:14:00,000 --> 00:14:01,667
‫سيخيب أملك

82
00:14:04,250 --> 00:14:06,125
‫ليست لدي أي إجابات

83
00:14:55,667 --> 00:15:00,083
‫- تركت التدخين حين أصبحت حاملًا
‫- أحسنت

84
00:15:02,167 --> 00:15:04,375
‫يمكنك البدء من جديد الآن

85
00:15:16,125 --> 00:15:17,834
‫التدخين مريح

86
00:15:20,000 --> 00:15:21,918
‫لا، ليس مريحاً

87
00:15:29,959 --> 00:15:31,250
‫إنه مناسب

88
00:15:44,334 --> 00:15:49,375
‫صحتك جيدة، كل شيء مثالي
‫ولا يمكن تفسيره

89
00:15:49,792 --> 00:15:55,375
‫وهي حالة طبية استثنائية

90
00:15:56,417 --> 00:16:01,083
‫هراء، لا وجود للاستثناءات الطبية

91
00:16:04,918 --> 00:16:08,125
‫أشكرك على حسن ضيافتك

92
00:16:08,626 --> 00:16:11,918
‫وعلى موافقتك على إخفائي هنا

93
00:16:14,999 --> 00:16:17,334
‫يمكنك البقاء للمدة التي تريدها

94
00:16:20,709 --> 00:16:27,334
‫عاجلًا أم آجلًا، علي العودة إلى الديار
‫في (الفاتيكان)

95
00:16:29,167 --> 00:16:31,042
‫ماذا تنتظر؟

96
00:16:32,167 --> 00:16:33,501
‫أولًا...

97
00:16:36,584 --> 00:16:38,834
‫أريد أن أفهم

98
00:16:40,459 --> 00:16:43,542
‫لم ينسك العالم، العالم يحبك

99
00:16:45,918 --> 00:16:48,125
‫ليس هذا ما أقصده

100
00:16:49,501 --> 00:16:50,834
‫ماذا إذن؟

101
00:16:56,334 --> 00:17:02,250
‫بأي طريقة يحبني العالم منذ الآن فصاعداً؟

102
00:17:05,250 --> 00:17:06,667
‫الآن وقد أصبحتَ...

103
00:17:08,999 --> 00:17:12,209
‫حين تواجه أسئلة من الصحافة

104
00:17:12,792 --> 00:17:17,417
‫غير قادر على التفسير علمياً

105
00:17:18,918 --> 00:17:21,334
‫كيف استيقظت من غيبوبة

106
00:17:28,584 --> 00:17:32,000
‫أتعرف ما أكثر ما أرغب به الآن؟

107
00:17:33,292 --> 00:17:35,167
‫لا، ماذا؟

108
00:17:37,042 --> 00:17:39,042
‫الخروج في نزهة

109
00:17:39,167 --> 00:17:41,792
‫مع الاحتياطات المناسبة
‫يمكننا أن نحاول

110
00:17:41,918 --> 00:17:43,792
‫(البندقية) مهجورة في شهر يناير

111
00:17:43,918 --> 00:17:47,292
‫لا وجود للسياح
‫والسكان المحليون رحلوا منذ سنوات

112
00:18:16,834 --> 00:18:18,834
‫هل أنت بخير يا دكتور؟

113
00:18:20,584 --> 00:18:25,209
‫قداستك، لقد قمتَ من الموت

114
00:18:41,792 --> 00:18:43,667
‫لم أطلب هذا

115
00:18:46,167 --> 00:18:48,751
‫لم أطلب هذا

116
00:19:00,167 --> 00:19:02,751
‫لا يمتلك زوجي الشجاعة

117
00:19:03,250 --> 00:19:07,375
‫لم يطلب منك ما توسلت إليه أن يطلبه منك
‫لذا سأطلبه بنفسي

118
00:19:08,834 --> 00:19:12,584
‫أما أنت، فأنت شجاعة، ذلك واضح

119
00:19:12,876 --> 00:19:14,667
‫لم يبق لدي ما أخسره

120
00:19:14,792 --> 00:19:18,751
‫ألم يسبق أن سألت نفسك
‫لماذا لا يمتلك زوجك الشجاعة؟

121
00:19:19,709 --> 00:19:21,000
‫لا

122
00:19:22,042 --> 00:19:24,542
‫لأنه على عكسك، لديه ما يخسره

123
00:19:27,667 --> 00:19:28,999
‫أنت

124
00:19:29,667 --> 00:19:31,709
‫إنه يخشى أن يخسرك

125
00:19:33,250 --> 00:19:37,918
‫- سأكون في صفه دائماً
‫- لا، ليست هذه هي طريقة سير الأمور

126
00:19:39,751 --> 00:19:42,542
‫حين يتغير شيء واحد
‫يتغير كل شيء

127
00:19:42,751 --> 00:19:44,417
‫هل لديك فساتين سهرة؟

128
00:19:44,542 --> 00:19:46,999
‫ستبدين رائعة في ثوب سهرة

129
00:19:47,083 --> 00:19:51,709
‫أما رداء الاستحمام ذلك، لا يناسبك

130
00:19:53,584 --> 00:19:55,459
‫لدي فساتين جميلة

131
00:19:56,292 --> 00:19:59,834
‫لكني لم أرتدها منذ 11 عاماً
‫منذ وُلد ابني

132
00:20:01,667 --> 00:20:03,125
‫لماذا تسأل؟

133
00:20:03,876 --> 00:20:06,417
‫لأنه إن تغيرت الأمور

134
00:20:07,792 --> 00:20:11,042
‫وإن عدت إلى ارتداء تلك الفساتين

135
00:20:11,292 --> 00:20:14,626
‫ولم يكن زوجك بجانبك

136
00:20:15,542 --> 00:20:17,167
‫فقد يقتل نفسه

137
00:20:19,626 --> 00:20:23,626
‫لا يوجد رجل يمكنه السماح لنفسه
‫بخسارة امرأة مثلك

138
00:20:24,918 --> 00:20:29,709
‫هكذا تتغير الأمور، وهذا ما يجعله خائفاً

139
00:20:34,792 --> 00:20:38,292
‫لا، ليس هذا ما يحدث

140
00:20:38,417 --> 00:20:41,751
‫بلى، أنا أعرف ذلك

141
00:20:49,167 --> 00:20:53,000
‫حين كنت في غيبوبة،
‫تحدثت امرأة اسمها (إيستر) على التلفاز

142
00:20:53,209 --> 00:20:55,375
‫- قالت...
‫- أعرف ما قالته

143
00:20:56,709 --> 00:20:58,834
‫وأعرف ما تريدين أن تطلبيه

144
00:20:59,834 --> 00:21:02,959
‫لم أفعل شيئاً لـ(إيستر)
‫ولن أفعل شيئاً لك

145
00:21:03,042 --> 00:21:05,459
‫لأني لا أستطيع مساعدتك

146
00:21:07,999 --> 00:21:10,459
‫أنت محق، الأشياء تتغير

147
00:21:11,751 --> 00:21:15,626
‫وإن تحسنت حالة ابني
‫فلن يبقى لدي سبب للعيش في رداء الاستحمام

148
00:21:15,751 --> 00:21:18,792
‫ولن يبقى لدى زوجي مبرر
‫ليخشى خسارتي

149
00:21:18,918 --> 00:21:22,542
‫سنكون كما أردنا أن نكون في البداية
‫عائلة سعيدة

150
00:21:22,667 --> 00:21:25,417
‫- إذن، لا تتوقفا عن الصلاة
‫- أنت...

151
00:21:25,542 --> 00:21:28,167
‫تعتبرينني طريقاً مختصراً

152
00:21:29,292 --> 00:21:32,542
‫- حلماً مستحيلًا
‫- أنت قديس

153
00:21:33,042 --> 00:21:36,209
‫وقمت بمعجزة، وحملت (إيستر)

154
00:21:36,334 --> 00:21:39,042
‫وعلى التلفاز، قسيس أراد البقاء مجهول الهوية

155
00:21:39,167 --> 00:21:43,125
‫قال إنك في (الفاتيكان)
‫قمت بمعجزة حين كنت صبياً أيضاً

156
00:21:43,334 --> 00:21:46,999
‫شفيت والدة صديقك التي كانت مصابة
‫بمرض عضال، مثل ابني

157
00:21:47,209 --> 00:21:48,667
‫ثم قمت بعد الموت

158
00:21:48,792 --> 00:21:54,042
‫وذلك ما قاله لي زوجي
‫إنه عالم، وأحد أشهر أطباء القلب في العالم

159
00:21:54,167 --> 00:21:56,083
‫لم يكن يفترض أن تستيقظ

160
00:21:56,209 --> 00:21:58,834
‫أو بالأحرى، لم يكن بإمكانك أن تستيقظ
‫لكنك فعلت

161
00:21:58,959 --> 00:22:03,334
‫أنا لست قديساً، ولم أقم بعد الموت

162
00:22:03,501 --> 00:22:05,876
‫ولست قادراً على المعجزات يا سيدتي

163
00:22:06,209 --> 00:22:07,626
‫أنا مجرد البابا

164
00:22:07,751 --> 00:22:12,167
‫لا، لست كذلك، لم تعد كذلك

165
00:22:21,459 --> 00:22:24,501
‫- كان زوجي جباناً تجاه هذا أيضاً
‫- ماذا تقولين؟

166
00:22:24,667 --> 00:22:26,876
‫بعد دخولك الغيبوبة بـ9 أشهر

167
00:22:26,999 --> 00:22:30,125
‫انتخبوا (توماسو فيلييتي)
‫(فرنسيس الثاني)

168
00:22:30,250 --> 00:22:34,918
‫لم يدم طويلًا، ثم انتخبوا (جون برانوكس)
‫(يوحنا بولس الثالث)

169
00:22:35,876 --> 00:22:40,125
‫حاول أن تشفي ابني، أنت لم تعد البابا

170
00:22:40,667 --> 00:22:43,834
‫أنت أكثر من ذلك، أنت قديس

171
00:22:44,209 --> 00:22:47,417
‫إن قمت من الموت، فأنت (المسيح)

172
00:22:48,083 --> 00:22:51,083
‫وإن عدت، فأنت المخلّص

173
00:22:51,751 --> 00:22:54,792
‫أتوسل إليك، حاول أن تشفي ابني

174
00:22:59,000 --> 00:23:00,334
‫لا

175
00:23:00,876 --> 00:23:04,459
‫حاول أن تشفي ابني، إنه يعاني

176
00:23:04,834 --> 00:23:07,542
‫إنه طريح الفراش منذ وُلد

177
00:23:07,709 --> 00:23:10,792
‫لا يعرف شيئاً، ولا يعرف أحداً
‫لا يعرفنا حتى نحن، والداه

178
00:23:10,918 --> 00:23:14,083
‫لم أعد على قيد الحياة، وزوجي كذلك

179
00:23:14,209 --> 00:23:17,167
‫نحن ميتان في منزل ميت في مدينة ميتة

180
00:23:17,292 --> 00:23:20,542
‫أنا مؤمنة، وأعرف أن علي أن أفهم الإشارات

181
00:23:20,667 --> 00:23:22,876
‫وقد جئتَ إلى هنا، وهذه إشارة

182
00:23:22,999 --> 00:23:26,459
‫لكنك تعرف كل هذا أفضل مني

183
00:23:37,876 --> 00:23:41,542
‫أنت مؤمنة، لكنك لست ضليعة في اللاهوت

184
00:23:42,959 --> 00:23:44,292
‫وتهذين

185
00:23:46,292 --> 00:23:49,375
‫أنا لست (المسيح)، ولست المخلّص

186
00:23:50,501 --> 00:23:53,334
‫الاحتمال الأكبر أن أكون (المسيح الدجال)

187
00:23:55,167 --> 00:23:59,501
‫في الحقيقة، استيقظت من غيبوبة فحسب

188
00:23:59,626 --> 00:24:03,999
‫والعلوم الطبية لا يمكنها تفسير الأمر بعد
‫وذلك كل شيء

189
00:24:07,459 --> 00:24:09,792
‫إن أردت إنقاذ ابنك، فاستمري في الصلاة

190
00:24:09,918 --> 00:24:14,375
‫لم تبق لديّ صلوات، لم أعد مؤمنة

191
00:24:15,918 --> 00:24:20,209
‫لا أؤمن بالرب، أنا مؤمنة بك فقط

192
00:24:20,375 --> 00:24:24,417
‫ولديك التزام أخلاقي
‫لإنقاذ ابني

193
00:24:36,209 --> 00:24:39,334
‫- فلنذهب
‫- لماذا؟

194
00:24:39,999 --> 00:24:42,417
‫لأنهم قتلوا (بايوس الثالث عشر)

195
00:24:42,542 --> 00:24:44,751
‫ولم يبق سبب لبقائنا

196
00:24:44,876 --> 00:24:47,876
‫- كيف تأكدت من ذلك؟
‫- (إيستر) قالت ذلك

197
00:24:48,918 --> 00:24:52,334
‫هذا صحيح، لقد قتلوه

198
00:24:53,626 --> 00:24:57,125
‫أنا أعرف، أشعر بذلك

199
00:24:57,626 --> 00:24:59,834
‫- فلنذهب
‫- إلى أين؟

200
00:25:00,250 --> 00:25:03,209
‫لتطهير أنفسنا

201
00:25:04,959 --> 00:25:08,250
‫من يؤمن بي عليه اللحاق بي

202
00:26:13,501 --> 00:26:15,667
‫كنت أتمنى أن أجدك هنا

203
00:26:16,667 --> 00:26:19,959
‫لقد أخفتَني، لم أعرف أين أنت

204
00:26:20,083 --> 00:26:23,125
‫- ارتد هذا
‫- كنت بحاجة لنزهة أخرى

205
00:26:23,250 --> 00:26:25,999
‫هل ستستطيع أن تسامح زوجتي؟

206
00:26:30,375 --> 00:26:33,167
‫هي من عليها أن تسامحني

207
00:26:33,292 --> 00:26:35,083
‫لا، بالطبع، إنها تسامحك

208
00:26:35,209 --> 00:26:38,626
‫أرجوك، اقبل اعتذاري نيابة عنها

209
00:26:39,792 --> 00:26:43,584
‫إنها... منهكة

210
00:26:45,209 --> 00:26:47,792
‫تذوي كشمعة تحترق

211
00:26:49,459 --> 00:26:50,959
‫وأنا خائف

212
00:26:52,083 --> 00:26:55,918
‫أحياناً، أخشى أن تكون
‫على حافة الجنون

213
00:26:56,000 --> 00:26:59,250
‫و... أنا مرتعب

214
00:27:01,125 --> 00:27:04,751
‫خلال قرون، لم تحدث سوى
‫أشياء سيئة في قصرنا

215
00:27:04,876 --> 00:27:06,918
‫جرائم قتل وحوادث انتحار و...

216
00:27:07,876 --> 00:27:12,834
‫في الليل، كل ليلة
‫حين أعجز عن النوم، أقول لنفسي

217
00:27:13,876 --> 00:27:15,709
‫إن ذلك سيحدث ثانية

218
00:27:16,083 --> 00:27:19,000
‫- سيعيد التاريخ نفسه
‫- لا

219
00:27:22,292 --> 00:27:24,584
‫لن يحدث ذلك هذه المرة

220
00:27:33,125 --> 00:27:36,709
‫(البندقية) جميلة، لكنّ (روما) هي وطني

221
00:27:37,542 --> 00:27:39,918
‫رغم أني لم أعد البابا

222
00:27:42,584 --> 00:27:46,417
‫أتمنى أن يكون لدي مكان هناك حتى الآن
‫في مكان ما

223
00:27:48,250 --> 00:27:51,292
‫أتريد العودة إلى (روما)؟
‫هل أتصل بأحد؟

224
00:27:51,417 --> 00:27:52,751
‫لا

225
00:27:55,083 --> 00:27:56,709
‫ليس بعد

226
00:28:00,584 --> 00:28:01,918
‫هيا بنا

227
00:28:03,959 --> 00:28:07,292
‫- إلى أين؟
‫- أريد أن ألتقي بابنك

228
00:28:50,042 --> 00:28:53,584
‫إنه مصاب باعتلال عضلي منذ الولادة
‫من الفئة الأولى

229
00:28:53,918 --> 00:28:57,250
‫خسارة متزايدة لا يمكن علاجها
‫للكتلة العضلية

230
00:28:58,417 --> 00:29:02,042
‫ضعف في التطور
‫وتغيرات في الغدد الصماء

231
00:29:02,751 --> 00:29:07,751
‫خلل في القلب منذ الولادة
‫وعجز إدراكي

232
00:29:08,792 --> 00:29:12,334
‫حتى أبسط اضطرابات نظم القلب
‫قد تكون مميتة

233
00:29:13,709 --> 00:29:18,542
‫- أرغب بالتربيت على وجنته
‫- بالطبع، سيحب ذلك

234
00:29:19,417 --> 00:29:21,876
‫لكنه لن يستطيع التعبير عن حبه له

235
00:29:23,542 --> 00:29:25,375
‫سأعرف

236
00:29:25,501 --> 00:29:27,042
‫سأعرف في كل الأحوال

237
00:30:10,751 --> 00:30:15,459
‫- ماذا يقول له؟
‫- لا أدري

238
00:31:31,584 --> 00:31:34,751
{\pos(192,250)}‫لم يسبق أن رأينا شيئاً كهذا

239
00:31:34,876 --> 00:31:39,083
{\pos(192,250)}‫هجوم خسيس غادر
‫ضد قلب الكنيسة الكاثوليكية

240
00:31:39,542 --> 00:31:41,584
{\pos(192,250)}‫ما نعرفه حتى الآن
‫هو أن الكاتدرائية كانت فارغة

241
00:31:41,709 --> 00:31:44,000
{\pos(192,250)}‫حين وقع الهجوم بالمتفجرات الليلة الماضية

242
00:31:44,125 --> 00:31:47,209
{\pos(192,250)}‫لم يسقط ضحايا، لكن تضررت الكثير
‫من الأعمال الفنية

243
00:31:47,334 --> 00:31:51,584
{\pos(192,250)}‫ومن بينها تمثال (بيتتا) لـ(مايكل أنجيلو)
‫الذي يُقال إنه أصيب بأضرار خطيرة

244
00:31:51,834 --> 00:31:54,501
{\pos(192,250)}‫هناك تقارير غير مؤكدة عن شابين

245
00:31:54,626 --> 00:31:58,083
{\pos(192,250)}‫مصري وسوري، شوهدا قرب (الفاتيكان)

246
00:31:58,250 --> 00:32:01,375
{\pos(192,250)}‫وقُبض عليهما بعد الانفجار مباشرة

247
00:32:01,918 --> 00:32:03,542
‫"لا البابا (يوحنا بولس الثالث)"

248
00:32:03,667 --> 00:32:06,292
‫"ولا السكرتير الكاردينالي
‫الكاردينال (ماريو أسينتي)"

249
00:32:06,417 --> 00:32:08,501
‫"أصدر أي تصريح"

250
00:32:08,918 --> 00:32:11,792
‫"هذا الصمت الذي يتعذر تفسيره
‫من الكرسي البابوي"

251
00:32:11,918 --> 00:32:14,792
‫"أدى إلى انتقادات شديدة منذ الآن"

252
00:32:20,709 --> 00:32:22,083
‫تفضل

253
00:32:27,501 --> 00:32:28,959
‫ما الأمر؟

254
00:32:32,459 --> 00:32:34,250
‫أريد أن أعتذر

255
00:32:38,083 --> 00:32:41,584
‫ستخرجان الليلة

256
00:32:43,667 --> 00:32:46,417
‫- المعذرة؟
‫- الليلة، أنت وزوجك

257
00:32:46,542 --> 00:32:49,042
‫ستتأنقان وستخرجان

258
00:32:49,375 --> 00:32:51,000
‫ستأخذان إجازة لهذه الليلة

259
00:32:53,834 --> 00:32:59,209
‫لا يهم أين ستذهبان
‫لكنكما ستخرجان الليلة

260
00:33:00,918 --> 00:33:02,209
‫لماذا؟

261
00:33:02,459 --> 00:33:04,792
‫لأنك تحتاجين إلى ذلك

262
00:33:11,167 --> 00:33:13,250
‫سأعتني بابنك

263
00:33:20,876 --> 00:33:22,167
‫حسناً

264
00:33:41,626 --> 00:33:44,125
‫ما اسم ابنك؟

265
00:33:45,417 --> 00:33:46,751
‫(أريك)

266
00:33:49,999 --> 00:33:51,292
‫جيد

267
00:33:53,083 --> 00:33:54,417
‫أنا سأبقى مع (أريك)

268
00:33:57,834 --> 00:34:01,459
‫ماذا قلت له البارحة
‫حين همست في أذنه؟

269
00:34:04,626 --> 00:34:06,667
‫وصفت له الجنة

270
00:34:09,250 --> 00:34:11,417
‫بأدق التفاصيل

271
00:34:15,125 --> 00:34:17,709
‫أتعرف كيف هي الجنة؟

272
00:34:24,834 --> 00:34:26,125
‫نعم، أعرفها

273
00:36:02,299 --> 00:36:06,967
‫نسيت أنه في يناير
‫لا يفتح مطعم واحد أبوابه هنا في (البندقية)

274
00:36:07,592 --> 00:36:11,218
‫لقد شهدنا معجزة الليلة
‫لا يمكننا توقع أخرى

275
00:36:11,300 --> 00:36:13,550
‫لا أتذكر آخر مرة حدث ذلك

276
00:36:13,884 --> 00:36:17,550
‫حين التقينا، كنا نخرج كل ليلة

277
00:36:18,051 --> 00:36:20,842
‫أردت أن أريك (البندقية)
‫قبل أن نتزوج

278
00:36:20,967 --> 00:36:24,051
‫نعم، كان وقتاً مميزاً

279
00:36:26,383 --> 00:36:28,675
‫أتذكرين لقاءنا الأول؟

280
00:36:29,051 --> 00:36:30,967
‫أتذكر بالطبع

281
00:36:31,425 --> 00:36:37,218
‫كنت ترتدي حلة عندها أيضاً
‫كنت فاتناً جداً

282
00:36:38,300 --> 00:36:42,884
‫أتذكر أني قلت
‫"اسمي (هيلمر ليندرغارد)، أنا طبيب"

283
00:36:43,759 --> 00:36:47,218
‫وأجبت برد رائع

284
00:36:47,675 --> 00:36:50,759
‫ابتسمت ابتسامة غامضة وقلت

285
00:36:51,009 --> 00:36:54,259
‫"فلتعلم أني أحتاج للكثير من الرعاية"

286
00:36:55,383 --> 00:36:59,176
‫انتهى الأمر، لم يكن بإمكاني التراجع

287
00:36:59,675 --> 00:37:02,634
‫وقعت في حبك منذ تلك اللحظة

288
00:37:04,134 --> 00:37:07,926
‫كنت ماهرة في الردود الداهية

289
00:37:09,467 --> 00:37:12,967
‫حين تكون صغيراً، تؤمن بغرورك

290
00:37:15,300 --> 00:37:17,592
‫في تلك الليلة نفسها، في ساحة (سانت مارك)

291
00:37:18,675 --> 00:37:21,383
‫نظرت إليك وأنت تمشين

292
00:37:22,383 --> 00:37:25,884
‫لن أر امرأة أخرى تمشي
‫بتلك الطريقة طوال حياتي

293
00:37:26,218 --> 00:37:27,675
‫وقلت لنفسي

294
00:37:27,926 --> 00:37:31,259
‫"حين تتوقف عن المشي
‫سأطلب منها الزواج"

295
00:37:31,842 --> 00:37:34,634
‫لم تر عارضة أزياء تمشي من قبل

296
00:37:36,134 --> 00:37:40,717
‫ووافقت، قلت لك "أريد الزواج بك يا دكتور"

297
00:37:41,342 --> 00:37:43,467
‫بهذه البساطة

298
00:37:44,550 --> 00:37:46,801
‫كم كنت مجنونة!

299
00:37:49,176 --> 00:37:52,967
‫هل نعود إلى المنزل؟
‫أنا قلقة على (أريك)

300
00:37:55,299 --> 00:37:56,967
‫نعم، فلنعد إلى المنزل

301
00:38:29,926 --> 00:38:34,675
‫إلهي، يجب أن نتحدث

302
00:38:36,550 --> 00:38:39,383
‫يجب أن نتحدث عن (أريك)

303
00:38:41,801 --> 00:38:45,009
‫اجعله رجلًا يا إلهي

304
00:38:46,550 --> 00:38:49,259
‫اجعله رجلًا يا إلهي

305
00:38:50,634 --> 00:38:56,092
‫سأشفع له، لكن عليك أن تستجيب

306
00:38:58,592 --> 00:39:00,675
‫اجعله رجلًا

307
00:39:02,675 --> 00:39:04,926
‫اجعله رجلًا

308
00:39:07,300 --> 00:39:09,299
‫اجعله رجلًا يا إلهي

309
00:39:27,759 --> 00:39:29,299
‫انتظر هنا

310
00:39:32,176 --> 00:39:33,467
‫وانظر

311
00:40:44,218 --> 00:40:47,342
‫أنا لا أقوم بمعجزات

312
00:40:49,176 --> 00:40:52,884
‫لكني أجد نفسي في وسط الصدف

313
00:41:39,467 --> 00:41:42,134
‫حان الوقت لتستحم يا (أريك)

314
00:41:45,176 --> 00:41:47,176
‫أشكرك على المحاولة

315
00:41:51,383 --> 00:41:53,259
‫أظنك تريد العودة إلى (روما) الآن

316
00:41:53,342 --> 00:41:57,509
‫لا، لم يحن الوقت بعد

317
00:42:30,383 --> 00:42:35,176
‫"كنيسة القديس (بطرس)، (الفاتيكان، روما)"

318
00:43:46,926 --> 00:43:48,759
{\pos(192,250)}‫"كراهيتنا ملموسة"

319
00:43:49,842 --> 00:43:54,259
{\pos(192,250)}‫"عدونا واضح، إنه (إبليس)"

320
00:43:55,009 --> 00:43:57,342
{\pos(192,250)}‫"إنه المسيحي"

321
00:44:02,342 --> 00:44:08,092
{\pos(192,235)}‫"لأملأن جهنم منك وممن تبعك منهم أجمعين"

322
00:44:27,134 --> 00:44:28,509
‫اجلسي يا (صوفيا)

323
00:44:34,342 --> 00:44:38,299
‫ما يحدث يفوق قدراتي
‫أحتاج إلى نصيحة

324
00:44:38,383 --> 00:44:40,550
‫- أعرف
‫- هل ستساعدني؟

325
00:44:40,717 --> 00:44:43,592
‫أنا متقاعد الآن، تركت كل شيء

326
00:44:43,717 --> 00:44:45,467
‫- ألا يمكننا التظاهر؟
‫- التظاهر بماذا؟

327
00:44:45,592 --> 00:44:47,926
‫أنك ما زلت السكرتير الكاردينالي؟

328
00:44:48,051 --> 00:44:49,884
‫لـ10 دقائق فقط، أرجوك

329
00:44:50,592 --> 00:44:54,092
‫أنت أذكى رجل عرفته الكنيسة

330
00:44:54,509 --> 00:44:57,176
‫أنا جنائني رائع أيضاً

331
00:44:57,299 --> 00:45:04,051
‫أنا و(جيرولامو) حاولنا تطعيم
‫زنبق الراهبة مع زهرة (بيت لحم)، ونجحنا

332
00:45:04,342 --> 00:45:08,550
‫كان (دون ميمو) شكاكاً
‫لكنه اضطر إلى الصمت

333
00:45:08,675 --> 00:45:10,259
‫أليس كذلك يا (دون ميمو)؟

334
00:45:10,675 --> 00:45:13,884
‫إذن يا (صوفيا)، ما المشكلة؟

335
00:45:14,884 --> 00:45:17,467
‫منذ الهجوم، استسلم البابا

336
00:45:17,967 --> 00:45:19,592
‫يتلقى نصائح سيئة

337
00:45:19,717 --> 00:45:23,051
‫المشكلة أن نصحه أصبح مستحيلًا

338
00:45:23,176 --> 00:45:27,259
‫إنه يحبس نفسه في شقته
‫ويرفض التحدث إلى أحد

339
00:45:27,884 --> 00:45:30,967
‫ودخل حالة اكتئاب شديدة

340
00:45:31,092 --> 00:45:34,300
‫لا يفعل سوى البكاء على موت كلبه

341
00:45:34,550 --> 00:45:39,759
‫قال ذلك بنفسه، إنه أشبه بالخزف الهش

342
00:45:39,884 --> 00:45:41,299
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

343
00:45:41,592 --> 00:45:46,717
‫يمكنك إضعاف الأقوياء
‫وأنا أفعل ذلك طوال حياتي

344
00:45:47,009 --> 00:45:50,842
‫- لكن هناك شيء واحد لا يمكنك فعله
‫- ما هو؟

345
00:45:51,550 --> 00:45:56,342
‫- تقوية الضعفاء
‫- إذن؟

346
00:45:56,801 --> 00:45:59,884
‫إذن، هناك شيء واحد بقي لنفعله

347
00:46:00,299 --> 00:46:04,967
‫- استغلال ضعف (يوحنا بولس الثالث)
‫- ماذا تقصد؟

348
00:47:23,383 --> 00:47:28,218
‫"أمامك رجل حقير
‫بدون فضائل"

349
00:47:28,675 --> 00:47:31,842
‫أنا كسول ومغرور

350
00:47:32,051 --> 00:47:35,842
‫أنا عديم المسؤولية ومتغطرس

351
00:47:36,926 --> 00:47:38,759
‫أنا خيبة أمل

352
00:47:40,092 --> 00:47:44,134
‫أنا ممثل عادي

353
00:47:44,759 --> 00:47:49,675
‫أنا رجل ضعيف، ومدمن مخدرات

354
00:47:49,801 --> 00:47:51,967
‫- الأب الأقدس...
‫- أرجوك، دعني أكمل

355
00:47:57,176 --> 00:47:59,342
‫يجب أن نتحدث الآن

356
00:48:00,176 --> 00:48:03,009
‫نعم يا إلهي، يجب أن نتحدث عن (أريك)

357
00:48:03,759 --> 00:48:05,300
‫الحياة هي الحياة

358
00:48:06,383 --> 00:48:08,884
‫أعرف أني أتحدث
‫فيما لا تريدني أن أتحدث عنه، أعرف

359
00:48:09,009 --> 00:48:13,009
‫لكني أطلب منك، اجعله رجلًا

360
00:48:15,218 --> 00:48:17,092
‫اجعله رجلًا

361
00:48:17,842 --> 00:48:21,342
‫سأشفع له، لكن عليك أن تستجيب

362
00:48:21,926 --> 00:48:23,717
‫اجعله رجلًا

363
00:48:24,967 --> 00:48:27,634
‫قلت لك، اجعله رجلًا

364
00:48:28,550 --> 00:48:30,176
‫اجعله رجلًا

365
00:48:35,300 --> 00:48:36,801
‫اجعله رجلًا

366
00:48:37,299 --> 00:48:39,299
‫"هل قرأت كتاب (ذا ميدل واي)؟"

367
00:48:39,759 --> 00:48:44,134
‫إنه تلخيص أفكاري، هل أعجبك؟

368
00:48:44,717 --> 00:48:47,884
‫أعجبني؟ من لم يحبه؟

369
00:48:49,509 --> 00:48:53,218
‫إنه ما يرشدنا جميعاً
‫في هذه الأوقات العصيبة

370
00:48:54,383 --> 00:48:56,009
‫إنه تحفة فنية

371
00:48:58,550 --> 00:49:01,259
‫صحيح، إنه تحفة فنية

372
00:49:05,509 --> 00:49:07,884
‫لكني لم أكتبه

373
00:49:14,259 --> 00:49:16,218
‫ماذا تقول أيها الأب الأقدس؟

374
00:49:16,300 --> 00:49:21,634
‫كتبه أخي (آدم)
‫ومات قبل أن يتمكن من نشره

375
00:49:21,759 --> 00:49:25,467
‫فنشرته، وادعيتُ أنه لي

376
00:49:26,134 --> 00:49:29,634
‫أنا منتحل يا (غوتيرز)

377
00:49:31,299 --> 00:49:35,467
‫"اجعله رجلًا، اجعله رجلًا"

378
00:49:37,259 --> 00:49:39,550
‫اجعله رجلًا الآن

379
00:49:40,884 --> 00:49:44,009
‫اجعله رجلًا الآن يا إلهي، اجعله رجلًا

380
00:49:44,509 --> 00:49:46,051
‫اجعله رجلًا

381
00:49:46,509 --> 00:49:51,801
‫اجعله رجلًا يا إلهي، لن أنتظر لحظة أخرى
‫اجعله رجلًا

382
00:49:52,550 --> 00:49:55,550
‫اجعله رجلًا الآن يا إلهي، اجعله رجلًا

383
00:49:55,717 --> 00:49:58,176
‫اجعله رجلًا يا إلهي، اجعله رجلًا

384
00:49:58,299 --> 00:50:01,176
‫اجعله رجلًا، اجعله رجلًا يا إلهي، الآن

385
00:50:01,299 --> 00:50:05,509
‫اجعله رجلًا، اجعله رجلًا يا إلهي
‫اجعله رجلًا

386
00:50:05,634 --> 00:50:08,759
‫اجعله رجلًا، اجعله رجلًا يا إلهي!

387
00:50:08,884 --> 00:50:12,218
‫اجعله رجلًا، اجعله رجلًا يا إلهي!

388
00:50:12,300 --> 00:50:14,509
‫اجعله رجلًا الآن

389
00:50:52,342 --> 00:50:54,592
‫هل انتهيت أيها الأب الأقدس؟

390
00:50:55,550 --> 00:51:00,717
‫- أليس ذلك كافياً؟
‫- لا، لا يكفي لئلا تنال الغفران

391
00:51:01,801 --> 00:51:04,342
‫الرب يخلّصنا دائماً

392
00:51:05,967 --> 00:51:09,467
‫لا يحرم الرب أحداً من نعمة الخلاص

393
00:51:10,759 --> 00:51:16,592
‫إنه أجمل ما في العالم
‫نحب الغرور والخطايا

394
00:51:17,467 --> 00:51:20,259
‫نحب الحرمان والشر

395
00:51:21,009 --> 00:51:24,092
‫لذا، نعتقد أن القدر تخلى عنا

396
00:51:24,592 --> 00:51:27,717
‫"وأن القدر لا يحبنا"

397
00:51:28,801 --> 00:51:31,550
‫"لكن القدر لا يسيطر على حياتنا"

398
00:51:33,009 --> 00:51:36,259
‫"ولا يصحح نقاط ضعفنا"

399
00:51:37,634 --> 00:51:42,342
‫"القدر لا يمنعنا حين نغرق في الخطيئة"

400
00:51:43,926 --> 00:51:49,884
‫"لا، لا يفعل سوى أنه يخلّصنا"

401
00:51:53,634 --> 00:51:56,259
‫في النهاية، القدر يخلّصنا

402
00:51:58,592 --> 00:52:01,467
‫وهو يخلّصنا بقبلة

403
00:52:03,009 --> 00:52:04,842
‫كما حدث مع (موسى)

404
00:53:33,717 --> 00:53:35,218
‫"الأب الأقدس..."

405
00:53:38,259 --> 00:53:40,592
‫كيف هي الجنة؟

406
00:53:44,717 --> 00:53:46,967
‫تشبه هذا المكان

407
00:53:48,009 --> 00:53:52,009
‫نفس الحياة هنا على الأرض لكل منا

408
00:53:54,425 --> 00:53:57,675
‫لكنها ليست كما هي

409
00:53:59,675 --> 00:54:01,009
‫لماذا؟

410
00:54:03,176 --> 00:54:07,509
‫لأننا في الجنة، نرى الرب

411
00:54:12,259 --> 00:54:13,550
‫و(أريك)؟

412
00:54:16,300 --> 00:54:18,467
‫هل سيذهب إلى الجنة؟

413
00:54:19,967 --> 00:54:21,299
‫نعم

414
00:54:23,759 --> 00:54:25,884
‫هذا هو مكانه

415
00:54:30,467 --> 00:54:32,801
‫"والآن، حان الوقت"

416
00:54:36,176 --> 00:54:37,467
‫لماذا؟

417
00:54:38,842 --> 00:54:40,884
‫للعودة إلى (روما)

418
00:54:42,051 --> 00:54:46,884
‫ستتصل بالكرسي البابوي
‫وستتحدث إلى (غوتيرز)

419
00:54:48,717 --> 00:54:51,051
‫وحين تنتهي من التحدث إلى (غوتيرز)

420
00:54:51,218 --> 00:54:54,675
‫ستحضر زوجتك
‫وستلاقيانني في قاعة الرقص

421
00:54:55,342 --> 00:54:58,051
‫- لماذا؟
‫- لأني أريد أن أودعكما

422
00:54:58,759 --> 00:55:00,092
‫لكن أولًا...

423
00:55:05,592 --> 00:55:10,300
‫لكن أولًا، أريد أن أريك معجزة

424
00:55:26,634 --> 00:55:27,967
‫الأب الأقدس

425
00:55:30,218 --> 00:55:32,092
‫علي أن أخبرك بشيء

426
00:55:35,299 --> 00:55:40,467
‫والآن، فلنمسك بأيدي بعضنا

427
00:55:42,967 --> 00:55:45,092
‫ونغمض عيوننا

428
00:56:45,092 --> 00:56:49,092
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

