﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:29,240
♪ هرقل ♪

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

15
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

16
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

17
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

19
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

20
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

21
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً
صفر , صفر  ♪

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً
حتى يكون بطلاً  ♪

23
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

24
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

25
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

26
00:00:52,700 --> 00:00:58,200
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

27
00:00:58,200 --> 00:00:59,330
أنتظروا وشاهدوا

28
00:01:06,330 --> 00:01:10,160
دعونا ننظر الى الدور المميز 
للبطل

29
00:01:10,160 --> 00:01:13,620
الأبطال يشغلون مكاناً فريداً 
في هذا العالم و ما خلفه

30
00:01:13,620 --> 00:01:16,200
زاويتهم الخاصة في 
العالم السفلي

31
00:01:16,200 --> 00:01:17,870
هي الحقول الفردوسية

32
00:01:17,870 --> 00:01:21,120
في المراعي العظيمة من 
الحقول الفردوسية

33
00:01:21,120 --> 00:01:24,490
الأبطال يستمتعون بالساعات الذهبية 
الغير منتهية من الخلود

34
00:01:24,490 --> 00:01:25,910
مهلاً قليلاً !

35
00:01:25,910 --> 00:01:29,660
يبدو و كأنك تتحدث عن 
سفينةً سياحية مملة

36
00:01:29,660 --> 00:01:31,330
عزيزي , الحقول الفردوسية

37
00:01:31,330 --> 00:01:33,790
هو المكان الذي يذهب أليه الأبطال
من أجل الأحتفال !

38
00:01:33,790 --> 00:01:35,080
هل تمانعين ؟

39
00:01:35,080 --> 00:01:38,290
أنا أحاول ان أجعل هذا يبدو و كأنه 
خطاباً مرموقاً

40
00:01:38,290 --> 00:01:41,040
عزيزي , أذهب واجلس بتميز

41
00:01:41,040 --> 00:01:43,040
نحن سوف نريك كيف 
تتحدث عن هذا الأمر

42
00:01:45,120 --> 00:01:49,160
♪ لأنك أستحقيت الحصول على 
سمعة البطل ♪

43
00:01:49,160 --> 00:01:53,040
♪ فأنت تستحق أجازةً طويلةً ♪

44
00:01:53,040 --> 00:01:57,700
♪ أفضل راحة أبدية و أسترخاءً  ♪

45
00:01:57,700 --> 00:02:05,580
♪ الحقول الفردوسية ♪

46
00:02:05,580 --> 00:02:07,240
يمكنني أن أراها

47
00:02:07,240 --> 00:02:09,120
ويمكنني شم رائحتها

48
00:02:09,120 --> 00:02:11,080
لكن لا يمكنني لمسها !

49
00:02:11,080 --> 00:02:14,290
أخطر نادي ريفي في الكون

50
00:02:14,290 --> 00:02:17,240
...هو فقط كبريتاً مرمياً بعيداً

51
00:02:17,240 --> 00:02:19,120
وهو محظوراً

52
00:02:19,120 --> 00:02:23,000
أجل ! من المؤسف للغاية أن زيوس 
قد أعد الامر حتى لاتتمكن أبداً من الذهاب أليه

53
00:02:23,000 --> 00:02:25,790
هل قلت " من المؤسف للغاية " ؟

54
00:02:25,790 --> 00:02:29,200
لقد عنيت أنهُ شيئاً مُخجلاً

55
00:02:29,200 --> 00:02:32,700
و اهانةً الى الكون بأكمله ؟

56
00:02:32,700 --> 00:02:34,330
أحرسوا المتجر , أيها الفتيان

57
00:02:34,330 --> 00:02:36,040
أنا سوف أذهب الى الأعلى

58
00:02:38,000 --> 00:02:39,910
أنا أحب الحياة الليلية

59
00:02:39,910 --> 00:02:44,160
الناس القريبين و البعيدين 
ينضمون سويةً في منتدى عام

60
00:02:44,160 --> 00:02:49,040
و مع هدفاً واحداً شائعاً 
هو تجاهلنا تماماً

61
00:02:49,040 --> 00:02:50,660
..أنظروا

62
00:02:50,660 --> 00:02:52,000
...أنها هيلين

63
00:02:52,000 --> 00:02:54,950
الوجه الأكثر ترجيحًا لإطلاق صراع دولي

64
00:02:54,950 --> 00:02:56,160
مرحباً , ايها الأطفال

65
00:02:59,080 --> 00:03:00,160
مرحباً , يا هيلين

66
00:03:00,160 --> 00:03:03,120
و كأنها قد سمعتك حقاً

67
00:03:03,120 --> 00:03:07,410
للأستمتاع بمجد سخريتك اللاذعة 
يا عزيزتي

68
00:03:07,410 --> 00:03:10,870
أنهُ يُسعد قلبي بأن أجلس معكِ

69
00:03:10,870 --> 00:03:12,700
ليس معي .. لكن بالقرب مني

70
00:03:15,660 --> 00:03:17,370
انا لست أمزح

71
00:03:17,370 --> 00:03:18,740
هيلين , عزيزتي

72
00:03:18,740 --> 00:03:22,660
أتركي هؤلاء عامة الشعب و تعالي 
أركبي مع جلالتي

73
00:03:22,660 --> 00:03:24,080
أنت لطيفاً , يا ادونيس

74
00:03:24,080 --> 00:03:26,620
لكنني منحت الحاضرين من أجلي 
الليلة أجازةً

75
00:03:26,620 --> 00:03:28,700
كيف أذهب بعربتي الى المنزل ؟

76
00:03:28,700 --> 00:03:30,120
أنا ! سأفعل ذلك !

77
00:03:30,120 --> 00:03:32,000
أنا سوف أفعل ذلك ! - 
أنا سوف أفعل ذلك ! -

78
00:03:32,000 --> 00:03:34,200
أترين ذلك ؟ 
ترمين شخصاً نكرة عظمةً

79
00:03:34,200 --> 00:03:36,410
أبي لديه قطط

80
00:03:36,410 --> 00:03:39,040
أن قمت بتكليف عربتي 
ألى أي شخصٍ

81
00:03:39,040 --> 00:03:41,330
من دون رخصة قيادة نظيفةً

82
00:03:43,790 --> 00:03:46,740
هرقل ! نعم بالطبع !

83
00:03:46,740 --> 00:03:50,080
و التنبؤات لليوم 
مرحةً

84
00:03:50,080 --> 00:03:51,870
كم أنت لطيفاً

85
00:03:51,870 --> 00:03:53,240
قود بحذر

86
00:03:53,240 --> 00:03:54,490
..لا يمكنني ذلك

87
00:03:54,490 --> 00:03:57,700
الحقيقة هي , أنني لا أملك رخصة قيادة

88
00:03:58,950 --> 00:04:00,910
هذا أعترافاً مذهلاً

89
00:04:00,910 --> 00:04:03,200
لشخصٍ فاشلاً مثلك

90
00:04:03,200 --> 00:04:06,330
حسناً , أنا متأكدة أنهُ لديك 
الكثير من المميزات الجميلة الأخرى

91
00:04:06,330 --> 00:04:07,700
هيا , بحقكم

92
00:04:07,700 --> 00:04:10,620
لا يمكن أن اكون الوحيد هنا 
الذي بدون رخصة قيادة

93
00:04:10,620 --> 00:04:13,370
هل يمكنني ذلك ؟

94
00:04:14,660 --> 00:04:16,950
...لكن أنا 
لديّ حصاناً طائراً

95
00:04:16,950 --> 00:04:19,000
و هل من المفترض أن أكون 
منبهراً ؟

96
00:04:19,000 --> 00:04:21,040
لأنني لست كذلك 
بأي شكلٍ من الأشكال

97
00:04:21,040 --> 00:04:24,200
أنا أخطط أن أحصل على 
رخصة القيادة خاصتي .. غداً

98
00:04:24,200 --> 00:04:25,660
منذ متى ؟

99
00:04:25,660 --> 00:04:27,040
منذ الأن

100
00:04:28,040 --> 00:04:29,620
حقاً ؟

101
00:04:29,620 --> 00:04:33,120
أعتقد أن معبد السيارات المتحركة 
سوف يغلق عند غروب الشمس

102
00:04:33,120 --> 00:04:35,910
لذا سوف تحصل على رخصة القيادة 
بهذا الوقت غداً ؟

103
00:04:35,910 --> 00:04:37,160
بالتأكيد

104
00:04:37,160 --> 00:04:38,910
أذاً أحضرها الى هنا

105
00:04:38,910 --> 00:04:40,120
سوف أفعل ذلك

106
00:04:40,120 --> 00:04:41,790
أراك عند غروب الشمس

107
00:04:41,790 --> 00:04:44,120
حسناً

108
00:04:45,040 --> 00:04:48,910
هرقل البطل , هنا

109
00:04:48,910 --> 00:04:51,160
سيد . الثقة

110
00:04:51,160 --> 00:04:53,540
أنت لا تعرف كيف تقود السيارة 
أليس كذلك ؟

111
00:04:53,540 --> 00:04:55,700
ولا حتى أي دليل

112
00:04:57,700 --> 00:04:58,790
مرحباً , يا زيوس

113
00:04:58,790 --> 00:05:00,700
كيف حالك ؟

114
00:05:00,700 --> 00:05:02,330
لقد مضى وقتاً طويلاً

115
00:05:02,330 --> 00:05:04,870
لم تتصل بي 
 ولم تكتب لي

116
00:05:04,870 --> 00:05:05,870
هايديس

117
00:05:05,870 --> 00:05:09,830
مرحباً , يا رفيقي , كيف تجري الأمور 
" في الجزء السفلي ؟  "

118
00:05:09,830 --> 00:05:12,540
" الجزء السفلي " 
فهمت ذلك ؟

119
00:05:12,540 --> 00:05:14,330
خفة دم , كالمعتاد

120
00:05:14,330 --> 00:05:15,490
رائع

121
00:05:15,490 --> 00:05:18,370
أجلس 
 و أسترح قليلاً

122
00:05:18,370 --> 00:05:19,660
العصارة ؟ شراب الأمبروزيا ؟

123
00:05:19,660 --> 00:05:20,910
أعطني الغاز

124
00:05:20,910 --> 00:05:23,080
حسناً , دعني أدخل في صلب الموضوع

125
00:05:23,080 --> 00:05:24,830
هل تعرف الحقول الفردوسية ؟

126
00:05:24,830 --> 00:05:27,410
لدي بعضاً من التطوير 
هنالك , حسناً ؟

127
00:05:27,410 --> 00:05:28,700
نوعاً ما من مشاركة المخططات

128
00:05:28,700 --> 00:05:31,450
في الواقع , أنا لن أقوم بمشاركتها 
سوف تكون كلها من أجلي

129
00:05:31,450 --> 00:05:33,370
لكنك قد فهمت الفكرة , حسناً

130
00:05:33,370 --> 00:05:35,740
أعلم أنك ألهاً مشغولاً 
 لذا كنت أتسائل

131
00:05:35,740 --> 00:05:38,040
ربما ترغب فحسب بنقل 
العنوان أليّ

132
00:05:38,040 --> 00:05:40,660
فقط توقيعاً صغيراً 
 وبعدها لن أقوم بمضايقتك

133
00:05:40,660 --> 00:05:43,240
لكنها من المفترض أن تكون 
الملجأ الأمن للأبطال

134
00:05:43,240 --> 00:05:45,580
أجل , المكان الأكثر سعادة 
تحت الأرض

135
00:05:45,580 --> 00:05:48,330
ها هو أبولو 
في الوقت المحدد تماماً

136
00:05:48,330 --> 00:05:51,160
يمكنك أن تضبط ساعتك 
من خلال ذلك الرجل

137
00:05:51,160 --> 00:05:53,040
أجل , الناس يفعلون ذلك , في الواقع

138
00:05:54,080 --> 00:05:56,450
لقد حان وقت تقرير
هرقل الصباحي

139
00:05:56,450 --> 00:05:58,240
خذ بعض الوقت , أيها الأخرق

140
00:05:58,240 --> 00:06:00,240
أنا أقوم بتفاوضٍ صغيراً هنا

141
00:06:00,240 --> 00:06:02,120
أهدأ قليلاً , يا هايديس

142
00:06:02,120 --> 00:06:04,200
أنظر الى هذا !

143
00:06:04,200 --> 00:06:06,700
يجب أن أقوم بتمني أمنية !

144
00:06:06,700 --> 00:06:09,160
ماذا عن أمنية موت ؟

145
00:06:12,620 --> 00:06:15,200
يوماً واحداً لتعلم القيادة ؟

146
00:06:15,200 --> 00:06:18,200
حسناً , أيها الفتى , لنبدأ 
بالأمور الأساسية

147
00:06:18,200 --> 00:06:21,830
يجب أن تقوم بتقييم الوضع

148
00:06:21,830 --> 00:06:24,290
و دائماً انظر الى كلتا الجهتين !

149
00:06:32,080 --> 00:06:35,160
يا فتى , يا فتى ! 
أنت تخسر النقاط لهذا !

150
00:06:35,160 --> 00:06:38,870
حسناً , هذا وقتاً جيداً 
للتحدث بشأن الأجتياز

151
00:06:38,870 --> 00:06:40,830
حسناً , أستمع الى هذا

152
00:06:40,830 --> 00:06:44,410
المفتاح هو أن تكون واثقاً 
لكن مرتاحاً

153
00:06:53,290 --> 00:06:55,490
يا فتى , أنتبه !

154
00:07:01,040 --> 00:07:04,160
أبتعدوا عن الطريق !

155
00:07:06,660 --> 00:07:10,830
ربما يجب ان تلتزم مع 
الحصان الطائر فحسب

156
00:07:12,080 --> 00:07:15,490
لذا , الأن , لديه وقتاً 
حتى غروب الشمس فحسب

157
00:07:15,490 --> 00:07:18,160
لأجتياز أختبار السياقة

158
00:07:18,160 --> 00:07:19,540
أليس هذا مجنوناً للغاية ؟

159
00:07:19,540 --> 00:07:21,160
سوف أجلس على الحافة هنا

160
00:07:21,160 --> 00:07:24,120
ونوعاً ما سوف أتنبأ أن أبن أخي العزيز 
..سوف يفسد الأمر

161
00:07:24,120 --> 00:07:25,370
بشكلٍ سيء

162
00:07:25,370 --> 00:07:28,160
لمعلوماتك , يا هايديس

163
00:07:28,160 --> 00:07:31,370
ما يخطط أن يقوم بفعله هرقل 
فسوف يفعله

164
00:07:31,370 --> 00:07:34,620
من دون أخطاءً , أنا متاكد 
لكن , كما تعلم , ما زلت كذلك

165
00:07:34,620 --> 00:07:36,120
أتعلم , أنا أفكر

166
00:07:36,120 --> 00:07:39,160
ربما أنت ستهتم بأن تقوم
برهانٍ صغيراً

167
00:07:39,160 --> 00:07:41,160
هل تعني أن أراهن على أبني

168
00:07:41,160 --> 00:07:45,080
لأكمل مُهمةً 
قريبة من المستحيل ؟

169
00:07:45,080 --> 00:07:46,620
بلمح البصر

170
00:07:46,620 --> 00:07:49,620
مذهل ! أريد البعض أنا أيضاً

171
00:07:49,620 --> 00:07:52,000
أتعلم ؟ سنحتاج لبعض المعايير

172
00:07:52,000 --> 00:07:54,490
فقط لكي .. أنت تعلم 
 نجعل الأمر مثيراً للإهتمام

173
00:07:54,490 --> 00:07:57,200
لنرى .. أتعلم 
 إليك فكرة

174
00:07:57,200 --> 00:08:00,120
إن لم يحصل الصغير 
 على الرخصة بحلول غروب الشمس

175
00:08:00,120 --> 00:08:03,040
ستعطيني حقول الجنة ، ما رأيك

176
00:08:03,040 --> 00:08:04,700
هذا شنيع

177
00:08:04,700 --> 00:08:06,240
أنا أنسحب

178
00:08:06,240 --> 00:08:07,950
حسناً ، حسناً 
 لا تقولوا المزيد

179
00:08:07,950 --> 00:08:10,660
أنت لا تثق بالصغير 
 إلى هذا الحد

180
00:08:10,660 --> 00:08:11,870
أتفهم ذلك

181
00:08:11,870 --> 00:08:13,910
ففي النهاية .. أنه مجرد بشر 
 بالمعظم

182
00:08:13,910 --> 00:08:15,080
! أتفقنا

183
00:08:15,080 --> 00:08:16,540
... و زيوس

184
00:08:16,540 --> 00:08:20,200
أنت تعلم ، أي أحد يمكنه فعل هذا بمساعدتك

185
00:08:20,200 --> 00:08:24,330
هاديس لا أحلم بالتدخل حتى

186
00:08:26,160 --> 00:08:29,160
حسناً جيد و هيرميس 
 أنت أيضاً ، حسناً ؟

187
00:08:29,160 --> 00:08:31,000
حسناً يا سادة 
 أراكم لاحقاً

188
00:08:31,000 --> 00:08:34,540
إن كنتم بحاجتي .. سأكون أحزم حقائبي

189
00:08:36,540 --> 00:08:37,950
!ماذا ؟

190
00:08:37,950 --> 00:08:39,290
مهما يتطلب الأمر

191
00:08:39,290 --> 00:08:42,450
يجب أن تحرصوا على أن يفشل 
 ذلك الفتى في إختبار القيادة

192
00:08:42,450 --> 00:08:43,660
مفهوم ؟

193
00:08:43,660 --> 00:08:45,290
... سامح جهلنا

194
00:08:45,290 --> 00:08:46,910
يا سيادة المنتقم

195
00:08:46,910 --> 00:08:49,240
لكن ألم يقسم زيوس على عدم التدخل ؟

196
00:08:49,240 --> 00:08:51,870
لقد فعل في الواقع 
 لكن أنا لم أفعل

197
00:08:51,870 --> 00:08:53,160
أفهمتم ؟

198
00:08:53,160 --> 00:08:54,950
... عندما يكون سيئاً

199
00:08:54,950 --> 00:08:56,540
يكون سيئ جداً

200
00:09:00,830 --> 00:09:04,290
المحطة التالية .. طريق الدمار

201
00:09:04,290 --> 00:09:06,160
إنعطاف الهلاك

202
00:09:06,160 --> 00:09:08,370
نحس السرعة

203
00:09:08,370 --> 00:09:12,120
لا تلفظ هكذا و نحن نقوم بتغيير 
 الكلمات و ليس القوافي

204
00:09:12,120 --> 00:09:14,080
أبدأ بالعمل أيها المغفل

205
00:09:14,080 --> 00:09:17,040
أنتم الأفضل للقدوم لمساعدتي على التدريب

206
00:09:17,040 --> 00:09:18,660
من دواعي سرورنا

207
00:09:18,660 --> 00:09:21,540
 حسناً ، ستقود على الطريق بين 
 أثنيا و سبارطا

208
00:09:21,540 --> 00:09:25,200
ما البعد المناسب من الأحصنة 
 يجب أن تحافظ عليه بينك و بين العربة أمامك ؟

209
00:09:25,200 --> 00:09:26,370
آسف يا قوم

210
00:09:26,370 --> 00:09:28,740
الطريق مغلق بسبب التصليحات

211
00:09:28,740 --> 00:09:30,620
هذه هي ثمار ضرائبكم

212
00:09:30,620 --> 00:09:32,620
لكن يجب أن نصل إلى معبد المركبات المتحركة

213
00:09:32,620 --> 00:09:33,910
! بسرعة

214
00:09:33,910 --> 00:09:36,200
الطريق الجانبي سيوصلكم إلى 
 هناك بأقصى سرعة

215
00:09:36,200 --> 00:09:37,240
و المناظر بديعة

216
00:09:37,240 --> 00:09:38,490
شكراً

217
00:09:38,490 --> 00:09:40,240
رحلة سعيدة

218
00:09:40,240 --> 00:09:41,580
هرقل

219
00:09:41,580 --> 00:09:45,160
أوصل تحياتنا إلى السفنكس

220
00:09:48,370 --> 00:09:51,000
ماذا تعني هذه اللافتة ؟

221
00:09:51,000 --> 00:09:54,490
 هرقل الذي قال أنني حفظت 
 دليل المركبات بالكامل

222
00:09:54,490 --> 00:09:56,000
أخبرني يا صديقي

223
00:09:56,000 --> 00:10:00,450
! أنه كائن بأجنحة طائر و جسد أسد

224
00:10:00,450 --> 00:10:02,160
يا صديقي ، أنت مستعد

225
00:10:02,160 --> 00:10:03,830
و يتجه صوبنا مباشرة

226
00:10:08,740 --> 00:10:10,450
أرجوك ، لا نريد التسبب 
 بأي أذى

227
00:10:10,450 --> 00:10:12,200
نحن نمر من هنا فقط

228
00:10:12,200 --> 00:10:15,240
ليس بعد الآن

229
00:10:15,240 --> 00:10:18,000
... أنتم هنا

230
00:10:18,000 --> 00:10:20,580
للإستمتاع

231
00:10:20,580 --> 00:10:23,540
أهلاً بكم إلى أحجية السفنكس

232
00:10:23,540 --> 00:10:27,000
و إليكم المضيف 
 السفينكس مارتيندايل

233
00:10:28,160 --> 00:10:30,160
شكراً يا عظام

234
00:10:30,160 --> 00:10:33,740
قواعد لعبتنا بسيطة جداً

235
00:10:33,740 --> 00:10:35,660
أطرح عليكم سؤال واحد فقط

236
00:10:35,660 --> 00:10:39,540
الإجابة الصحيحة ستُكسبكم الحرية 
 و جوائز مذهلة

237
00:10:39,540 --> 00:10:42,450
الإجابة الخاطئة ستكلفكم حياتكم

238
00:10:57,330 --> 00:10:59,290
مرحباً ، مرحباً بعودتكم جميعاً

239
00:10:59,290 --> 00:11:02,120
لنخصص دقيقة للتعرف على لاعبي اليوم

240
00:11:02,120 --> 00:11:04,740
مرحباً ، ما أسمك ؟

241
00:11:04,740 --> 00:11:06,120
هرقل ؟

242
00:11:06,120 --> 00:11:07,000
حسناً هرقل

243
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
... كنت سأقدم لك بعض اللاعبين السابقين لكن

244
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
! لقد أكلتهم جميعاً

245
00:11:13,620 --> 00:11:15,870
لكن كفى دردشة ، ها نحن ذا

246
00:11:15,870 --> 00:11:17,490
و ها هو السؤال القاتل

247
00:11:17,490 --> 00:11:20,160
ما الذي يفعله الرجل واقفاً

248
00:11:20,160 --> 00:11:21,620
و الآنسة تفعله جالسة ؟

249
00:11:21,620 --> 00:11:23,700
و الكلب يفعله بثلاث قوائم ؟

250
00:11:24,700 --> 00:11:26,740
أيمكنني أن أحظى بعناق وداع ؟

251
00:11:26,740 --> 00:11:27,790
أنضج

252
00:11:29,040 --> 00:11:31,240
حسناً .. الرجل يفعله واقفاً

253
00:11:31,240 --> 00:11:33,740
المرأة جالسة و الكلب بثلاث قوائم

254
00:11:33,740 --> 00:11:35,080
إجابتك من فضلك

255
00:11:35,080 --> 00:11:37,410
مصافحة وداع ؟

256
00:11:37,410 --> 00:11:40,200
المصافحة ؟

257
00:11:40,200 --> 00:11:41,450
أنا آسف

258
00:11:41,450 --> 00:11:43,410
لكن لأنك ذو روح رياضية جيدة

259
00:11:43,410 --> 00:11:46,040
.. تحصل على الموت الفوري و السفينكس

260
00:11:47,200 --> 00:11:49,120
ماذا قلت ؟

261
00:11:49,120 --> 00:11:50,160
المصافحة ؟

262
00:11:50,160 --> 00:11:51,580
هذا صحيح

263
00:11:51,580 --> 00:11:54,080
لا أحد أجاب بشكل صحيح من قبل أبداً

264
00:11:54,080 --> 00:11:56,540
حسناً يا عظام ، أخبره بما فاز

265
00:11:56,540 --> 00:11:58,080
بسرور يا سفينكس

266
00:11:58,080 --> 00:12:00,700
هرقل ، ستغادر بمنظر رائع

267
00:12:00,700 --> 00:12:03,950
في عربة جديدة

268
00:12:03,950 --> 00:12:06,200
هذا ملائم

269
00:12:10,660 --> 00:12:13,580
♪ لا مكان يضاهي روعة الديار  ♪

270
00:12:13,580 --> 00:12:15,120
منزل كبير و لا توجد مدفأة

271
00:12:15,120 --> 00:12:17,160
هذا يكفي ، أتعرفون ما أعني ؟

272
00:12:17,160 --> 00:12:18,490
تم الأمر يا رئيس

273
00:12:18,490 --> 00:12:21,160
لا أحد هزم السفينكس مارتيندايل من قبل

274
00:12:22,660 --> 00:12:24,620
نعم ، هرقل في عداد الموتى

275
00:12:24,620 --> 00:12:26,910
لربما منزل صغير من أجلي ؟

276
00:12:26,910 --> 00:12:28,410
هرقل في عداد الموتى

277
00:12:28,410 --> 00:12:31,000
إذن دعني اسألك عن شيء ما

278
00:12:31,000 --> 00:12:32,580
إن كان هرقل ميتاً

279
00:12:32,580 --> 00:12:35,200
!ألا تعتقد أنني سأكون أول من يعرف ؟

280
00:12:36,740 --> 00:12:39,660
أتعني لأنك سيد الأموات ؟

281
00:12:41,000 --> 00:12:43,040
لربما يجدر بنا الذهاب لتفقد الأمر

282
00:12:44,740 --> 00:12:46,910
! أحذروا

283
00:12:46,910 --> 00:12:48,000
! أمي

284
00:12:48,000 --> 00:12:50,200
سنموت جميعنا

285
00:12:50,200 --> 00:12:53,910
! سنموت جميعنا

286
00:12:53,910 --> 00:12:55,000
ليس وفق ما أفعله

287
00:12:59,410 --> 00:13:01,370
أمسكوا بنا

288
00:13:03,490 --> 00:13:05,540
فخّ سرعة

289
00:13:05,540 --> 00:13:08,120
كان يجب أن أتوقع هذا

290
00:13:08,120 --> 00:13:10,490
دعني أتولى الحديث

291
00:13:12,080 --> 00:13:14,040
مراهقين في جولة مرح

292
00:13:14,040 --> 00:13:16,200
لقد صادفني هذا ملايين المرات

293
00:13:16,200 --> 00:13:17,410
حظاً عسيراً يا أطفال

294
00:13:17,410 --> 00:13:19,120
رخصة القيادة

295
00:13:25,040 --> 00:13:27,200
لا أملك واحدة

296
00:13:27,200 --> 00:13:29,200
في الواقع ، نحن في طريقنا للحصول 
 عليها الآن

297
00:13:29,200 --> 00:13:30,910
ليس بعد الآن

298
00:13:30,910 --> 00:13:34,290
 القيادة تعتبر أفضلية 
 و ليس حق يا أصدقائي الشباب

299
00:13:34,290 --> 00:13:36,160
و لقد فقدتها للتو

300
00:13:36,160 --> 00:13:39,040
 سأرسل الوحدة تريبل ألفا 
مع عربة مصادرة

301
00:13:39,040 --> 00:13:40,240
طاب يومكم

302
00:13:40,240 --> 00:13:42,370
! شكراً ، و أنت أيضاً

303
00:13:45,740 --> 00:13:47,330
أين هرقل ؟

304
00:13:47,330 --> 00:13:48,700
هل حصل على الرخصة ؟

305
00:13:48,700 --> 00:13:51,120
و مرحباً بك أيضاً يا هيرميس

306
00:13:51,120 --> 00:13:52,200
لا يوجد وقت يا فيليسمو

307
00:13:52,200 --> 00:13:53,830
لماذا لست مع الفتى ؟

308
00:13:53,830 --> 00:13:55,160
يجب أن يتعلم

309
00:13:55,160 --> 00:13:57,080
لا تقطع وعداً بشيء لا يمكنك الإيفاء به

310
00:13:57,080 --> 00:13:59,040
هذه غلطة المبتدئين الأولى

311
00:14:00,040 --> 00:14:01,410
... كلا يا عزيزي

312
00:14:01,410 --> 00:14:04,240
و ماذا لو سخروا منه و ضايقوه

313
00:14:04,240 --> 00:14:06,580
المغفل وحده يُخدع هكذا

314
00:14:06,580 --> 00:14:09,160
الفم الثرثار لا يؤذي سوى صاحبه

315
00:14:09,160 --> 00:14:12,040
أعني أنا أبذل قصارى جهدي مع الفتى

316
00:14:12,040 --> 00:14:14,950
لكن كان يجب على أحدهم تعليمه الأساسيات

317
00:14:14,950 --> 00:14:16,620
... شخص على سبيل المثال

318
00:14:19,450 --> 00:14:21,160
والده

319
00:14:21,160 --> 00:14:24,000
 الكبير راهن هاديس على أن الفتى 
 سيحصل على الرخصة بحلول الغروب

320
00:14:24,000 --> 00:14:26,740
و الفائز يحصل على حقول الجنة

321
00:14:26,740 --> 00:14:29,200
و بُني سيكون الفائز

322
00:14:29,200 --> 00:14:30,870
أليس كذلك أيها المدرب ؟

323
00:14:30,870 --> 00:14:33,160
بالتأكيد ، سأخبرك بشيء

324
00:14:33,160 --> 00:14:35,120
لمَ لا اذهب لأيجاد الفتى

325
00:14:35,120 --> 00:14:37,080
و أساعده في مساعيه

326
00:14:37,080 --> 00:14:38,410
سموك ؟

327
00:14:47,910 --> 00:14:49,330
! كلا

328
00:14:49,330 --> 00:14:51,790
هذا الصف سيستغرق وقتاً طويلاً

329
00:14:55,080 --> 00:14:58,200
من رأيي يجب أن نُسرع الأمور

330
00:14:58,200 --> 00:15:01,240
ليفشل الفتى .. صحيح ؟

331
00:15:06,040 --> 00:15:09,200
 المعذرة ، السيد الأخير في الصف 
! مرحباً

332
00:15:09,200 --> 00:15:11,040
أنا ؟

333
00:15:11,040 --> 00:15:14,080
بلى أنت 
 تعال إلى هنا

334
00:15:14,080 --> 00:15:15,910
أنا أعرف كل هذا 
 سأنجح

335
00:15:17,580 --> 00:15:20,740
إن كنت .. أنت تعلم 
 تقود في الأرجاء

336
00:15:20,740 --> 00:15:22,040
... و هناك

337
00:15:22,040 --> 00:15:25,000
طفل صغير على الطريق

338
00:15:25,000 --> 00:15:26,870
ماذا يجدر بك أن تفعل ؟

339
00:15:28,660 --> 00:15:30,450
إستراحة القهوة يا رفاق 
 لديكم 10 دقائق

340
00:15:30,450 --> 00:15:32,790
أتعني أن القهوة مجانية هنا ؟

341
00:15:32,790 --> 00:15:35,540
أعتقد أنه تبقت بعض البقلاوة أيضاً

342
00:15:37,160 --> 00:15:39,450
يا لها من وظيفة مترفة

343
00:15:39,450 --> 00:15:42,240
إستراحة بالفعل بينما نحن بدأنا للتو

344
00:15:42,240 --> 00:15:43,330
أعلم

345
00:15:43,330 --> 00:15:46,000
لم نُنهي إختبار هرقل حتى

346
00:15:46,000 --> 00:15:48,160
هرقل ، نجح

347
00:15:49,200 --> 00:15:52,950
أتجه إلى الخارج حيث سيقابلك 
 فاحص إختبار الطريق

348
00:15:52,950 --> 00:15:55,200
ضابط شرطة الولاية ، تربيكليس

349
00:16:05,580 --> 00:16:07,790
قواعد الطريق يمكن أن تنقذ حياتك

350
00:16:07,790 --> 00:16:10,700
 يجب أن تعرفها ، تستوعبها 
 و الآن قف مستقيماً

351
00:16:10,700 --> 00:16:13,450
كلا يديك على السوط

352
00:16:13,450 --> 00:16:16,660
و قبل أن تقف في زحام مروري 
 ماذا يجب أن تفعل ؟

353
00:16:16,660 --> 00:16:19,620
أنظر حولي لأتأكد من سلوك الطريق

354
00:16:19,620 --> 00:16:20,830
! أفعل ذلك

355
00:16:27,580 --> 00:16:31,000
! ها هو السائق التلميذ

356
00:16:31,000 --> 00:16:36,580
يجب أن نوقفه قبل أن يكتشف هاديس 
 إلى أي مدى أقترب من الحصول على الرخصة

357
00:16:36,580 --> 00:16:38,660
مرحباً

358
00:16:40,620 --> 00:16:41,950
! هاديس

359
00:16:41,950 --> 00:16:44,700
كنّا للتو .. نتحدث عنك

360
00:16:44,700 --> 00:16:48,040
و كم نفتقد قيادتك الجريئة

361
00:16:48,040 --> 00:16:49,410
و إلهامك

362
00:16:49,410 --> 00:16:50,790
لست مخطئاً ، أليس كذلك ؟

363
00:16:50,790 --> 00:16:56,700
لكنني حصلت على فرصة أخيراً لهزيمة 
 السيد زيوس لا غيره

364
00:16:56,700 --> 00:17:00,830
و لا يمكنك إنجاز شيء واحد حتى

365
00:17:04,410 --> 00:17:06,200
غلطتي

366
00:17:06,200 --> 00:17:08,870
لا ترسل بشري لأداء مهمة إله

367
00:17:14,740 --> 00:17:16,490
و ها أنا أعتقدت أن الأمتحان النظري كان صعباً

368
00:17:18,240 --> 00:17:19,370
! الإشارة ، الإشارة

369
00:17:19,370 --> 00:17:20,790
كلا يديك ، كّلا يديك

370
00:17:20,790 --> 00:17:22,790
تفقد المنطقة العمياء .. تفقد المنطقة العمياء

371
00:17:22,790 --> 00:17:24,580
... و يجب أن أتوقف تماماً قبل

372
00:17:25,580 --> 00:17:26,830
مساء الخير يا مشجعي السباقات

373
00:17:26,830 --> 00:17:28,790
السماء صافية و المسارات سريعة الوتيرة

374
00:17:28,790 --> 00:17:32,790
 و سيارة البطل المحترق المضحكة الملتهبة 
 ستصل إلى الإنعطاف الأخير

375
00:17:36,120 --> 00:17:39,870
و الآن شاهدوني أحصل على علم الإنتصار

376
00:17:46,910 --> 00:17:49,080
!ماذا فعلت ؟

377
00:17:59,700 --> 00:18:02,870
قد أنتهى أمر الفتى

378
00:18:02,870 --> 00:18:06,660
 هاديس ظفر بالفوز و حقول الجنة

379
00:18:06,660 --> 00:18:09,870
أراكم في دائرة الفائزين يا فتية

380
00:18:15,490 --> 00:18:16,580
فيل محق

381
00:18:16,580 --> 00:18:18,410
ما كان يجدر بي الثرثرة أبداً

382
00:18:18,410 --> 00:18:20,620
و الآن ليس لدي أي شيء لأريه لـ آدونيس

383
00:18:20,620 --> 00:18:22,490
و هذا ليس أسوء ما في الأمر يا فتى

384
00:18:22,490 --> 00:18:23,910
! فيل ! بيجاسوس

385
00:18:23,910 --> 00:18:25,870
أنا مسرور لرؤيتكما

386
00:18:25,870 --> 00:18:27,200
الشعور متبادل

387
00:18:27,200 --> 00:18:28,370
أنصت بأمعان

388
00:18:28,370 --> 00:18:30,700
يجب أن تحصل على الرخصة اليوم

389
00:18:30,700 --> 00:18:32,120
و الشمس ستغرب

390
00:18:33,660 --> 00:18:35,000
أنصت يا بيروقراط

391
00:18:35,000 --> 00:18:37,580
صديق لي يجب أن يحصل على الرخصة اليوم

392
00:18:37,580 --> 00:18:40,700
 فخر المراهقين على المحك 
 ناهيك عن ذكر التوازن الكوني

393
00:18:40,700 --> 00:18:42,410
ما رأيك ؟

394
00:18:48,540 --> 00:18:51,410
الشمس على وشك الغروب

395
00:18:51,410 --> 00:18:56,080
لكنني لن أسمح بأغلاق هذا المعبد

396
00:18:56,080 --> 00:18:59,830
لن أتزحزح

397
00:19:05,410 --> 00:19:07,830
أريد الذهاب إلى الحمام

398
00:19:07,830 --> 00:19:10,660
سيدي ، أيمكن أن تعدل القوانين بعض الشيء

399
00:19:10,660 --> 00:19:11,950
هذه المرة فقط ؟

400
00:19:11,950 --> 00:19:14,200
لا أكترث حتى إن كنت أبن زيوس

401
00:19:14,200 --> 00:19:15,370
... في الواقع

402
00:19:15,370 --> 00:19:16,740
القوانين تبقى القوانين

403
00:19:16,740 --> 00:19:20,830
معبد المركبات يغلق عندما 
 يتجول أبولو بعربته في السماء

404
00:19:20,830 --> 00:19:23,830
و النجم الذي يمدنا بالحياة و ندعوه .. الشمس

405
00:19:23,830 --> 00:19:25,540
تغيب حتى يوم آخر

406
00:19:25,540 --> 00:19:29,040
و هذا يعني الآن

407
00:19:36,290 --> 00:19:38,620
لا تبتعد

408
00:19:41,200 --> 00:19:43,040
سيد أبولو ، أسمي هرقل

409
00:19:43,040 --> 00:19:44,830
أعتقد أنك تعرف أبي زيوس

410
00:19:44,830 --> 00:19:47,160
إن أمكنني سرقة بعض من وقتك

411
00:19:47,160 --> 00:19:49,370
... حان وقت الذهاب إلى المـ

412
00:19:54,700 --> 00:19:56,620
لقد توقفت ساعتي

413
00:19:56,620 --> 00:19:58,830
في الواقع ، الشمس توقفت

414
00:20:00,740 --> 00:20:04,620
 بيجاسوس ، أنطلق بسرعة 
 مناسبة للظروف الحالية

415
00:20:08,200 --> 00:20:10,950
عربة جميلة يا فتى

416
00:20:12,330 --> 00:20:13,790
مستأجرة ؟

417
00:20:13,790 --> 00:20:15,740
عندما سمع أبولو بغش هاديس

418
00:20:15,740 --> 00:20:17,790
أراد أن يمنحني فرصة للمقاومة

419
00:20:17,790 --> 00:20:19,580
ما رأيك بفرصة أخرى يا سيدي ؟

420
00:20:19,580 --> 00:20:20,790
الشمس لم تغرب بعد

421
00:20:22,620 --> 00:20:23,790
و لمَ لا ؟

422
00:20:23,790 --> 00:20:26,000
أنا رجل سهل المعشر

423
00:20:27,240 --> 00:20:28,700
!ماذا ؟

424
00:20:28,700 --> 00:20:31,870
!أوقف غروب الشمس ؟

425
00:20:33,040 --> 00:20:37,120
قبل أن يحصل على رخصته مباشرة

426
00:20:38,740 --> 00:20:41,290
لربما زيوس جاد بشأن هذا

427
00:20:42,870 --> 00:20:45,700
! هاديس

428
00:20:49,620 --> 00:20:51,870
رائع

429
00:20:51,870 --> 00:20:56,700
لست من نوع الإلهة الذين يحبون التشمت

430
00:20:56,700 --> 00:20:58,830
لكن .. أخبرتك بهذا

431
00:21:01,950 --> 00:21:04,790
لربما يجدر بنا تجديد ديكور هذا المكان فحسب

432
00:21:12,490 --> 00:21:14,790
أصبت بتشنج في عنقي

433
00:21:14,790 --> 00:21:16,700
حسناً ، أنا أعتقد أنه جميل

434
00:21:31,000 --> 00:21:33,660
هل يحتاج أحد إلى توصيلة ؟

435
00:21:35,540 --> 00:21:37,580
لربما في وقت آخر

436
00:21:37,580 --> 00:21:39,870
يجب أن أسرع ، وعدت الحصول عليها قبل المغرب

437
00:21:39,870 --> 00:21:42,370
حسناً ، من اجل غروب الشمس 
 في الواقع إن فهمتم قصدي

438
00:21:42,370 --> 00:21:43,660
أراكم لاحقاً

439
00:21:50,620 --> 00:21:53,700
♪ لا تراهن ضد بطل أبداً ♪

440
00:21:53,700 --> 00:21:57,870
♪ 'لأنه بالتأكيد كما ستشع الشمس  ♪

441
00:21:57,870 --> 00:21:59,700
♪ سيرضي الإلهة هو أيضاً ♪

442
00:21:59,700 --> 00:22:01,740
♪ و يفوق التوقعات ♪

443
00:22:01,740 --> 00:22:06,740
♪ و كل هذا في اللحظة الأخيرة ♪

444
00:22:13,240 --> 00:22:16,950
عزيزي سفينكس ، لقد كانت أحجية رائعة

445
00:22:16,950 --> 00:22:26,950
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

