﻿1
00:00:06,320 --> 00:00:10,080
في 6 أكتوبر، غاب سكان الكوكب"
"عن الوعي طوال دقيقتين و17 ثانية

2
00:00:10,320 --> 00:00:12,160
"رأى العالم كله المستقبل"

3
00:00:13,640 --> 00:00:15,000
رأيت شخصاً يقوم بإغراقي

4
00:00:15,120 --> 00:00:18,360
كيف سأكفّر عن ذنب لم أقترفه بعد؟

5
00:00:18,480 --> 00:00:20,480
الرجل الذي قد تكونين تمارسين
الجنس معه بعد 6 أشهر

6
00:00:20,600 --> 00:00:24,160
كان في غرفة جلوسنا للتو
وأنا قطعاً لم أدخله حياتنا، أنت أدخلته

7
00:00:24,280 --> 00:00:26,120
(عادت النماذج القديمة كلها، (مارك

8
00:00:26,480 --> 00:00:29,800
يقوم الأمر على الثقة
ولم يعد واحدنا يثق بالآخر

9
00:00:29,920 --> 00:00:32,760
(راودتني رؤيا عن (فيونا بانكس
فلنر إن راودتها رؤيا عني

10
00:00:32,880 --> 00:00:36,200
أعرف سبب اتصال
(للأمر علاقة بقضية (راذفورد

11
00:00:36,320 --> 00:00:39,120
اسمع (آل) أنت تتصرف
بطريقة غريبة منذ أسبوعين

12
00:00:39,840 --> 00:00:42,080
(يد زرقاء، إنها إشارة من لوح (مارك

13
00:00:54,480 --> 00:00:55,640
"(عزيزتي (سيليا"

14
00:00:56,480 --> 00:01:00,000
لا أعرف شهرتك"
"ولا أعرف أين تعيشين

15
00:01:01,800 --> 00:01:05,680
لكن أعرف أن لديك"
"صبيين صغيرين توأمين كما أعتقد

16
00:01:07,640 --> 00:01:09,880
وأعرف أنه لم تراودك"
"رؤيا عن المستقبل

17
00:01:11,280 --> 00:01:15,840
أفهم كم ذلك مرعب"
"وكم تشعرين بالعجز حتماً

18
00:01:16,640 --> 00:01:19,080
"لكن أريد أن تعرفي أنك لست وحيدة"

19
00:01:19,360 --> 00:01:20,840
"موقع (أوليريدي غوستس) الإلكتروني"

20
00:01:22,240 --> 00:01:24,200
"نعرف أنك واحدة منا"

21
00:01:37,160 --> 00:01:39,240
تبعث برسائل إلكترونية
إلى حبيباتك الٔاخريات؟

22
00:01:39,360 --> 00:01:41,640
لا، فسخنا العلاقة
هذا موقع إلكتروني فقط

23
00:01:42,040 --> 00:01:43,200
حسناً -
نعم -

24
00:01:43,920 --> 00:01:45,960
سأكون في اجتماعات ما قبل المحاكمة
طوال اليوم لذا لا يمكنك الاتصال بي

25
00:01:46,080 --> 00:01:48,040
لكن لا تنسَ أن علينا الموافقة
على التجربة الطباعية لاحقاً

26
00:01:48,360 --> 00:01:50,200
التجربة الطباعية؟ -
لبطاقات الدعوة إلى الزفاف -

27
00:01:50,320 --> 00:01:51,320
صحيح

28
00:01:51,440 --> 00:01:53,240
أراهنك بعشرين دولاراً
على أنهم أخطأوا في تهجية اسمي

29
00:01:53,360 --> 00:01:55,080
أراهنك بمئة على أنهم
أخطأوا في اسمي أنا

30
00:01:55,200 --> 00:01:59,600
يقولون إن الثنائي صاحب الأسماء التي
يخطئون في تهجيتها هو الأكثر نجاحاً

31
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
حقاً؟

32
00:02:04,240 --> 00:02:06,080
!قابلني في المطبعة الساعة السادسة

33
00:02:07,280 --> 00:02:10,240
ألا يمكنك اختيار واحد ببساطة؟ -
سأتظاهر بأنني لم أسمع ذلك -

34
00:02:10,400 --> 00:02:14,240
أقصد فقط أن ذوقك رائع
لا أحتاج إلى أن أكون موجوداً، صحيح؟

35
00:02:15,800 --> 00:02:17,400
حظاً حسناً اليوم

36
00:02:24,200 --> 00:02:26,760
"موقع (أولريدي غوستس) الإلكتروني"

37
00:02:29,040 --> 00:02:30,720
قد أتأخر في العودة قليلًا الليلة

38
00:02:31,240 --> 00:02:33,480
أدير غرفة الطوارىء
نيابة عن (سالي) مجدداً

39
00:02:35,240 --> 00:02:38,080
...حاولت التملص لكن -
لست مضطرة إلى الشرح -

40
00:02:38,360 --> 00:02:40,840
(الأمر صعب فقط لأن (كروزبي
خارج المدينة ولا أحد سواي

41
00:02:40,960 --> 00:02:43,600
أوليفيا)... لست مضطرة إلى الشرح)

42
00:02:44,680 --> 00:02:45,680
أنا أثق بك

43
00:02:46,560 --> 00:02:49,200
جيد، أنا أيضاً أثق بك

44
00:02:56,760 --> 00:03:00,160
وكأن كل ما أقوله
يكون خاطئاً، كل شيء

45
00:03:00,960 --> 00:03:02,600
حتى عندما نكون نتواصل
يكون التوتر مسيطراً

46
00:03:02,720 --> 00:03:06,040
الأمور صعبة على الجميع
إنه عالم جديد

47
00:03:06,200 --> 00:03:09,720
حقاً؟ اشتقت إلى القديم إذاً -
حقاً؟ -

48
00:03:10,040 --> 00:03:13,120
عندما كنت تنام على أريكتي
وتلعب (مادن) حتى الرابعة فجراً؟

49
00:03:13,240 --> 00:03:16,560
ألا تقصد الكنبة اليابانية؟
أولا تقصد هزمك حتى الرابعة فجراً؟

50
00:03:16,680 --> 00:03:18,320
ماذا؟ -
ماذا؟ قلت ذلك -

51
00:03:18,440 --> 00:03:22,080
لا، لم تهزمني، بل كنت تغش
ذلك ما كنت تفعله

52
00:03:23,560 --> 00:03:27,120
ما تدعوه بالغش يا صاح
أدعوه بإيجاد طريقة لتغيير المباراة

53
00:03:31,360 --> 00:03:33,640
كيف حال العميلة (هوك)؟ -
زال الخطر -

54
00:03:33,880 --> 00:03:35,720
يجب أن تعود
إلى العمل بعد بضعة أسابيع

55
00:03:35,840 --> 00:03:37,680
تعتقد أن لهؤلاء الثلاثة
علاقة بإطلاق النار عليها؟

56
00:03:37,800 --> 00:03:40,480
تبعنا طبعة اليد من الشاب
(الذي أطلق النار على (جانيس

57
00:03:41,520 --> 00:03:43,720
أوصلتنا إلى المنزل حيث وجدنا هؤلاء

58
00:03:44,000 --> 00:03:45,040
طبعة "اليد الزرقاء"؟

59
00:03:46,240 --> 00:03:48,680
أشعر بوجود موضوع متكرر -
حقاً؟ تريد التشارك؟ -

60
00:03:48,880 --> 00:03:52,600
الخاتم ونماذج البارود ومسارات الرصاصة

61
00:03:52,720 --> 00:03:54,680
هي متلائمة مع جروح
إطلاق النار على الذات

62
00:03:54,880 --> 00:03:59,360
على الذات؟
تعتقد أن هذه عملية انتحار ما؟

63
00:03:59,480 --> 00:04:04,480
لا بد من ذلك، لكن من رتب الجثث
وغطاها بالملاءات تلك الليلة؟

64
00:04:05,320 --> 00:04:08,400
كان الكحول موجوداً في أجسامهم
هي تعاطت الـ(أكستيسي) والهيرويين

65
00:04:08,600 --> 00:04:12,200
ديم)، من هؤلاء؟)
جايسون مارتينز)، 37 عاماً) -

66
00:04:12,320 --> 00:04:15,960
(متزوج وله ولدان، هذه (دايانا دايفيس
وما زلنا نبحث عن أقرب أنسبائها

67
00:04:16,080 --> 00:04:18,760
و(إيان راذفورد)، 25 عاماً

68
00:04:20,080 --> 00:04:24,480
مواطن إنكليزي أبلغ اختفاؤه
(من سفينة شحن في (لونغ بيتش

69
00:04:27,960 --> 00:04:30,360
قضية (راذفورد) التي تحقق فيها؟ -
نعم -

70
00:04:35,240 --> 00:04:36,440
بدأ الأمر

71
00:04:41,640 --> 00:04:43,080
انتظر

72
00:04:44,920 --> 00:04:46,920
(مرحباً، (آرون -
كيف الحال؟ (جاك)؟ -

73
00:04:47,040 --> 00:04:49,840
ينتظرك في الداخل رجل يقول
(إنه أدى الخدمة مع (ترايسي

74
00:05:11,480 --> 00:05:13,600
كيف أستطيع مساعدتك؟ -
أنت (آرون ستارك)؟ -

75
00:05:15,320 --> 00:05:16,560
(العريف (مايك ويلينغهام

76
00:05:17,240 --> 00:05:19,720
أريد منذ فترة مكالمتك لكنني كنت منشغلًا

77
00:05:19,840 --> 00:05:21,960
أحاول إيجاد وظيفة ومسكن

78
00:05:22,960 --> 00:05:25,960
من الصعب إعادة التكيف
مع الحياة المدنية

79
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
خصوصاً في هذه الظروف
علينا فقط أن نأمل في تحسنها

80
00:05:28,600 --> 00:05:31,400
نعم -
أعتذر عن إزعاجك في عملك -

81
00:05:31,520 --> 00:05:35,840
(لكنني وعدت (ترايسي
بأن أعطيك هذا إن أصابها مكروه

82
00:05:43,280 --> 00:05:47,520
كيف وجدتني؟ -
سأجدك دائماً يا صغيرة -

83
00:05:47,920 --> 00:05:51,240
أعتقد أنك الٓان أكثر مني حاجة إلى هذا

84
00:06:02,960 --> 00:06:05,960
لم أر هذا السكين منذ أن أرسلت
ترايسي) إلى الخدمة)

85
00:06:06,120 --> 00:06:10,360
...قبل 4 سنوات لكن بطريقة ما

86
00:06:10,920 --> 00:06:16,240
فهمت، الٓان كيف في رؤياي"
"عن المستقبل كنت أعيده إليها

87
00:06:16,360 --> 00:06:20,040
قالت إنه يجلب لها الحظ
وفي ذلك بعض الحقيقة

88
00:06:22,360 --> 00:06:26,280
طوال سنوات اضطرت إلى سماع
الناس يطلبون مني متابعة حياتي

89
00:06:26,520 --> 00:06:29,720
وتقبل ما أصابها، لكن لطالما
عرفت أنني سأراها مجدداً

90
00:06:30,040 --> 00:06:31,600
...الٓان، أتيت أنت إلى هنا

91
00:06:37,040 --> 00:06:38,560
الأمر برمّته يحصل، صحيح؟

92
00:06:40,840 --> 00:06:42,280
إنه يحصل

93
00:06:46,600 --> 00:06:48,000
(شكراً، (مايك

94
00:06:48,720 --> 00:06:49,960
شكراً

95
00:06:53,280 --> 00:06:57,240
لمَ يقرر بائع آلات نسخ
وأمين مكتبة وصحافي اسكتلندي

96
00:06:57,360 --> 00:06:59,160
أن يجتمعوا لٕاطلاق النار على أنفسهم؟

97
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
لأن المطبوعات ماتت؟

98
00:07:02,880 --> 00:07:06,120
غاف)، ألق التحية على رؤياك)
(تعرفون جميعاً (فيونا بانكس

99
00:07:06,240 --> 00:07:08,640
هي من المخابرات العسكرية
البريطانية وصلت من (لندن) للتو

100
00:07:08,760 --> 00:07:11,480
سرتني مقابلتك مجدداً للمرة الأولى

101
00:07:12,040 --> 00:07:14,480
نعم، سرتني مقابلتك

102
00:07:14,800 --> 00:07:17,360
الانتحار يبدو حادثاً مهماً
قليلًا للمخابرات العسكرية

103
00:07:17,480 --> 00:07:20,360
(أبلغ اختفاء (إيان راذفورد
من سفينة شحن قبل أسبوعين

104
00:07:20,480 --> 00:07:23,640
تمّ إعلام السفارة البريطانية
...قرأت التقرير وأتيت لأن

105
00:07:23,960 --> 00:07:26,760
لأنك عرفت من رؤياك أنك ستكونين
تحققين في هذه القضية

106
00:07:27,880 --> 00:07:29,760
ذلك جيد، لكن ماذا لدينا في الحاضر؟

107
00:07:30,160 --> 00:07:32,160
عندما اكتشفت أن الضحايا
الثلاثة جميعاً انتحروا

108
00:07:32,280 --> 00:07:37,360
"قارنت رؤاهم في موقع "الفسيفساء
وتبين أنهم أشباح جميعاً

109
00:07:37,920 --> 00:07:40,920
من لم تراودهم الرؤى إذاً
يطلقون ذلك التعبير على أنفسهم

110
00:07:41,280 --> 00:07:44,440
لم تراود الرؤى أياً منهم إذاً
والآن ماتوا جميعاً

111
00:07:44,640 --> 00:07:46,880
هل أنا الوحيدة التي تجد ذلك مزعجاً؟

112
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
لا

113
00:07:49,280 --> 00:07:51,360
انظروا، شاهدوا هذا

114
00:07:52,040 --> 00:07:53,360
إنه موقع إلكتروني للأشباح

115
00:07:53,480 --> 00:07:56,960
فيه يتواصلون ويعرفون
عن الأحداث الوشيكة

116
00:07:57,560 --> 00:08:01,600
(أنكوراج)، (بوينوس آيريس)، (دبي)
مهما كان هذا هو يحصل أينماك كان

117
00:08:01,920 --> 00:08:03,840
"اليد الزرقاء، لا حدود ولا خوف"

118
00:08:03,960 --> 00:08:07,360
"مكان يجتمع فيه الأشباح ما هو محتوم"

119
00:08:07,480 --> 00:08:11,800
لا يعقل، نادٍ للموت؟ -
كنادٍ للكتاب، مع رصاصات -

120
00:08:11,920 --> 00:08:15,000
مهما كان، الشاب الذي أطلق
النار على (جانيس) هو عضو فيه

121
00:08:15,120 --> 00:08:18,280
نحتاج إلى إيجاد هؤلاء الناس
واكتشاف من يكونون ومنعهم

122
00:08:18,400 --> 00:08:19,520
(الاجتماع التالي في (لوس أنجلس

123
00:08:19,640 --> 00:08:24,080
(يستضيفه شاب يدعى (رينو
(الدكتور (موريس رينو

124
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
متى الاجتماع؟

125
00:08:25,680 --> 00:08:29,800
الليلة اذهبوا إلى وسط"
"المدينة وتحققوا من الوقت

126
00:08:29,920 --> 00:08:33,960
الليلة اذهبوا إلى وسط المدينة"
"وتحققوا من الوقت

127
00:08:34,120 --> 00:08:38,040
الليلة اذهبوا إلى وسط المدينة"
"وتحققوا من الوقت

128
00:08:43,680 --> 00:08:46,640
(إيان بلاين راذفورد)
ولد في (إدنبره) عام 1984

129
00:08:46,760 --> 00:08:49,600
والداه ميكانيكي طائرات
...والدته

130
00:08:50,080 --> 00:08:52,800
تعمل في معمل في صناعة قطع الهواتف

131
00:08:53,920 --> 00:08:56,280
لقد قرأت ذلك الملف -
نعم، طبعاً -

132
00:08:58,040 --> 00:09:02,400
آسفة، لم أتوقع قط أن أحقق
في هذه القضية بهذه السرعة

133
00:09:02,520 --> 00:09:06,560
يبدو أن قطع الدومينو تسقط
في أمكنتها الصحيحة، أليس كذلك؟

134
00:09:07,760 --> 00:09:08,760
هذا غريب

135
00:09:09,240 --> 00:09:12,640
لا أذكر شيئاً من الملف الفعلي
ما عدا اسمه

136
00:09:13,520 --> 00:09:15,480
أذكرك أنت فقط

137
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
والطائر

138
00:09:17,920 --> 00:09:22,520
عندما ارتطم بالنافذة"
"شعرت حقاً بأن نبض قلبي توقف

139
00:09:23,360 --> 00:09:25,400
ثم تلقيت أنت الاتصال الهاتفي

140
00:09:26,280 --> 00:09:27,560
اعذريني لحظة

141
00:09:29,720 --> 00:09:32,280
...بعد أن غادرت نظرت إلى حافة النافذة

142
00:09:33,360 --> 00:09:34,920
"اتجهت نحوها"

143
00:09:41,720 --> 00:09:43,440
أردت أن أساعده

144
00:09:44,400 --> 00:09:47,960
أردت وضع حدّ لألمه فقط
لكنني لم أستطع

145
00:09:49,000 --> 00:09:50,520
"كان ذلك أسوأ ما في الأمر"

146
00:09:51,400 --> 00:09:54,800
لم تكن بيدي حيلة لمنع ذلك

147
00:10:05,360 --> 00:10:08,680
عمّ كان اتصالك الهاتفي؟ -
كان محامي -

148
00:10:09,320 --> 00:10:11,920
لمَ كنت تكلم محامياً؟
هل حصل شيء؟

149
00:10:15,800 --> 00:10:16,840
قتلتها

150
00:10:19,240 --> 00:10:20,400
لا، كانت الأمور على ما يرام

151
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
مرحباً، عزيزتي

152
00:10:34,080 --> 00:10:35,520
سأعمل في وسط المدينة الليلة

153
00:10:36,720 --> 00:10:39,480
فكرت في احتمال المرور بذلك المخبز
على جادة (غراند) في طريق العودة

154
00:10:40,000 --> 00:10:41,720
لأحضر لنا البعض من لفائف القرفة

155
00:10:45,800 --> 00:10:46,880
أو لا

156
00:10:51,800 --> 00:10:55,200
لا فكرة لديك عن سبب غضبي؟ -
لا -

157
00:10:56,040 --> 00:11:01,360
المطبعة؟ بطاقات الدعوة؟ -
رباه! أنا آسف جداً -

158
00:11:03,360 --> 00:11:06,560
كان العمل جنونياً جداً حصلنا على
(معلومة عن مطلق النار على (جانيس

159
00:11:06,680 --> 00:11:07,840
والٓان سنذهب إلى هذا النادي السري

160
00:11:07,960 --> 00:11:10,600
نعم، أنت لست الوحيد
الذي كان يومه جنونياً

161
00:11:10,720 --> 00:11:13,360
أنا كتبت الطلبات
القضائية طوال بعد الظهر

162
00:11:13,480 --> 00:11:16,640
لكن بطريقة ما ذهبت
إلى المطبعة على أية حال

163
00:11:16,760 --> 00:11:20,080
أنت محقة، أنا مزر كان يجب
أن أحضر، أنا آسف حقاً

164
00:11:20,200 --> 00:11:22,840
لا، لا يتعلق الأمر
(ببطاقات الدعوة (ديم

165
00:11:23,560 --> 00:11:29,080
يتعلق بي وبك وبأنك بعيد ذهنياً
(منذ وصولي من (سياتل

166
00:11:29,320 --> 00:11:31,000
تعرفين أنني غارق في العمل
منذ حادث فقدان الوعي

167
00:11:31,120 --> 00:11:33,840
نعم منذ فقدان الوعي، نعم
ذلك عذرك لكل شيء

168
00:11:33,960 --> 00:11:38,520
نعم، لا، تأخرك في العودة
سبب عدم رغبتك في التكلم

169
00:11:38,640 --> 00:11:43,040
سبب إغلاقك الكمبيوتر كلما دخلت الغرفة
وكأنني غير موجودة حتى

170
00:11:43,320 --> 00:11:44,320
ذلك ظالم

171
00:11:44,440 --> 00:11:49,160
الظلم هو أن نكون مغرمين
بشخص يعاملنا وكأننا غرباء ذلك هو الظلم

172
00:11:49,280 --> 00:11:52,000
ولا أريد أن تعتذر

173
00:11:53,120 --> 00:11:56,440
لا أريد! أريد أن تريد أن تكون هنا

174
00:11:57,160 --> 00:12:02,280
كلمني، كن صادقاً بشأن
ما يحصل مهما كان

175
00:12:04,520 --> 00:12:06,080
تريدين أن أكون صادقاً؟ -
نعم -

176
00:12:09,120 --> 00:12:11,560
كلما زادت مهاجمتك لي
قلّت رغبتي في أن أكون هنا

177
00:12:11,680 --> 00:12:12,760
ما رأيك بذلك الكلام الصادق؟

178
00:12:14,280 --> 00:12:15,720
!(ديمتري)

179
00:12:16,120 --> 00:12:17,120
!(ديم)

180
00:12:19,440 --> 00:12:21,800
"...مستشفى"

181
00:12:21,960 --> 00:12:25,800
شكراً جزيلًا لقبولي -
أبداً، نحتاج دائماً إلى متطوعين

182
00:12:26,400 --> 00:12:28,360
بصراحة، هناك الكثير من المهام الوضعية

183
00:12:28,480 --> 00:12:32,200
الكثير من الجداول الواجب ملؤها
والدماء الواجب نقلها إلى المختبر

184
00:12:32,320 --> 00:12:34,520
ليس الأمر ساحراً جداً -
لا أبحث عن السحر -

185
00:12:34,640 --> 00:12:35,720
دكتورة (بنفورد)؟ -
مرحباً -

186
00:12:35,840 --> 00:12:37,240
ألا يفترض أن تكون
في مؤتمر المتدربين ذاك؟

187
00:12:37,360 --> 00:12:40,160
بلى، لكن المختبر فقد الدماء
"المتخثرة لـ"الفتاة العنكبوت

188
00:12:40,280 --> 00:12:42,280
أطباء غرفة العمليات يحاولون
تأجيل عمليتنا لساعة أخرى

189
00:12:42,400 --> 00:12:46,400
والمصاب بالانفتال سيغادر
(ليرى ابنه في استعراض الـ(آيس كابايدز

190
00:12:46,560 --> 00:12:49,120
حسناً، أعد سحب الدماء المتخثرة
"وقل للأطباء غرفة العمليات "لا

191
00:12:49,240 --> 00:12:51,840
(وسأكلم والد المتزلج بنفسي (برايس
هل تعرف (نيكول)؟

192
00:12:52,640 --> 00:12:56,080
نعم، نعم أعتقد أننا تقابلنا في حفلتك
لعيد الميلاد العام الماضي، مرحباً

193
00:12:56,200 --> 00:12:59,680
نيكول)، متطوعة للعمل هنا)
رافقي (برايس) وسيطلعك على الأمور

194
00:13:00,160 --> 00:13:01,360
سأراك لاحقاً

195
00:13:03,320 --> 00:13:04,960
شكراً -
ما هو الانفتال؟ -

196
00:13:05,200 --> 00:13:06,640
التواء المعي

197
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
أنت في الكلية التحضيرية؟

198
00:13:09,520 --> 00:13:12,240
لا، أنا أتطوع للعمل فقط
أساعد الناس

199
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
...سيدتي

200
00:13:16,800 --> 00:13:18,920
حسناً، تكلمي ببطء
أنا آسفة، لا نفهم كلامك

201
00:13:32,680 --> 00:13:33,880
شكراً

202
00:13:36,400 --> 00:13:38,760
البازلا العطرة
رمز للوداع في الثقافة اليابانية

203
00:13:38,880 --> 00:13:40,960
تقديمها للمرضى يعتبر نذيراً بالشؤم

204
00:13:45,040 --> 00:13:47,440
هل تلك كنزة "كارديغان"؟ -
ماذا؟ -

205
00:13:47,720 --> 00:13:50,800
أردت اعتماد مظهر عادي -
(تراجع، (ديم -

206
00:13:51,080 --> 00:13:52,920
تلك السترة سخيفة

207
00:13:53,560 --> 00:13:55,720
هذا ما يقوله العميل الفدرالي
الذي يرتدي قميصاً للشرطة

208
00:13:55,840 --> 00:13:56,840
أحسنت

209
00:13:59,240 --> 00:14:00,280
ماذا؟

210
00:14:00,840 --> 00:14:03,520
اذهبوا إلى وسط المدينة"
"وتحققوا من الوقت

211
00:14:26,760 --> 00:14:29,160
جئنا لحضور الاجتماع

212
00:14:31,280 --> 00:14:33,800
(بدعوة من دكتور (رينو

213
00:15:21,600 --> 00:15:22,920
من سيلعب؟

214
00:15:27,360 --> 00:15:28,360
يلعب؟

215
00:15:39,000 --> 00:15:41,760
من سيلعب؟

216
00:15:52,560 --> 00:15:55,440
فهمت، لا رصاصات
حيلة جيدة

217
00:16:05,080 --> 00:16:06,400
...تذكرة

218
00:16:08,040 --> 00:16:09,360
الدخول

219
00:16:13,920 --> 00:16:17,520
"أهلًا وسهلًا في "اليد الزرقاء
أيها السادة

220
00:16:24,120 --> 00:16:26,320
هل لديك أمنية قبل الموت؟
كان يمكن أن تقتل

221
00:16:27,040 --> 00:16:28,040
ليس اليوم

222
00:16:32,680 --> 00:16:34,400
"ليس اليوم"

223
00:16:41,160 --> 00:16:42,960
تلك كانت رصاصة حقيقية
في ذلك المسدس، تعلم ذلك، صحيح؟

224
00:16:43,080 --> 00:16:44,840
ديمتري)، خلافاً لبقية هؤلاء الناس)

225
00:16:44,960 --> 00:16:47,280
أعلم بأنني سأكون حياً
بعد ستة أشهر، لقد رأيت ذلك

226
00:16:47,400 --> 00:16:50,080
لذا بوجود رصاصة أو عدمه
لم يكن ممكناً أن أتوفى الليلة

227
00:16:51,720 --> 00:16:53,960
مرحباً -
ماذا أحضر لكم؟ -

228
00:16:54,080 --> 00:16:56,120
أيمكنك جعلنا نتكلم مع (رينو)؟

229
00:16:56,880 --> 00:16:57,880
هل هو موجود؟

230
00:16:59,560 --> 00:17:02,960
هل تأتون للمرة الأولى؟ -
لا، ربما -

231
00:17:03,080 --> 00:17:07,600
الـ(رينو) يتغير في كل اجتماع -
وأين (رينو) الخاص بهذه الليلة؟ -

232
00:17:07,720 --> 00:17:10,280
هو موجود، ستعرفونه عندما ترونه

233
00:17:13,120 --> 00:17:14,640
"اليد الزرقاء"

234
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
ماذا لديك؟

235
00:17:18,840 --> 00:17:19,920
كانت هذه معلقة على لوحي

236
00:17:20,040 --> 00:17:25,120
"قطعة أخرى من الأحجية المقطعة" -
إذاً، ماذا نفعل هنا؟ -

237
00:17:25,240 --> 00:17:26,520
أي شيء تريدونه

238
00:17:27,120 --> 00:17:30,880
لا حدود ولا خوف هناك شيء للجميع

239
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
مرحباً

240
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
مرحباً

241
00:17:42,200 --> 00:17:46,320
أحتاج حقاً إلى مكالمتك -
...يجب ألا نفعل أياً من -

242
00:17:46,440 --> 00:17:49,120
أنا أولًا؟ -
حسناً -

243
00:17:49,240 --> 00:17:51,080
حسناً، لا بأس

244
00:17:53,400 --> 00:17:56,520
جئت فقط لأشكر لك
(كل ما فعلته لـ(ديلان

245
00:17:56,680 --> 00:17:59,920
قام بالعمل الصعب كله بنفسه -
أنت أنقذت حياته -

246
00:18:01,000 --> 00:18:03,080
...وبفعل ذلك

247
00:18:05,080 --> 00:18:06,720
أنقذت حياتي أيضاً

248
00:18:07,840 --> 00:18:13,360
آخر ما كنت لأريد فعله
هو إفساد حياتك

249
00:18:14,840 --> 00:18:16,840
...أنا جادة، يجب حقاً -
اسمعي، أفهم الأمر -

250
00:18:16,960 --> 00:18:21,200
أفهم أن هذا مربك جداً
لذا أرجوك دعيني أوضح كلامي تماماً

251
00:18:21,520 --> 00:18:24,800
لن يحصل شيء بيننا -
لا، أنا أعرف ذلك -

252
00:18:24,920 --> 00:18:28,600
ما كنت لأفعل شيئاً
لأشكل عائقاً بينك وبين زوجك

253
00:18:28,720 --> 00:18:32,080
رغماً عما رأيناه أو اختبرناه، ربما -
جيد -

254
00:18:34,000 --> 00:18:36,680
(جيد، أنا و(ديلان
"سنعود إلى "منطقة الخليج

255
00:18:36,840 --> 00:18:38,960
حالما يجيزون نقله من المستشفى

256
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
!جيد

257
00:18:41,440 --> 00:18:47,480
جيد، ذلك جيد
أنت متحمس حتماً للعودة إلى العمل

258
00:18:47,680 --> 00:18:49,840
نعم، صحيح -
وأنا يجب أن أذهب -

259
00:18:49,960 --> 00:18:52,440
اسمعي، شكراً جزيلًا
مجدداً لكل شيء

260
00:18:52,720 --> 00:18:55,720
نعم، سأبذل كل ما بوسعي
ليسرعوا في عملية النقل

261
00:18:56,080 --> 00:18:57,680
رائع، شكراً -
المعذرة -

262
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
شكراً

263
00:19:01,840 --> 00:19:04,280
مرحباً، أين تعلمت اللغة اليابانية؟

264
00:19:04,920 --> 00:19:07,640
(كان أبي جندياً في (أوكيناوا
في صغري فتعلمتها

265
00:19:07,760 --> 00:19:10,960
عندما عدنا درستها في المدرسة -
هل أستطيع أن أريك شيئاً؟ -

266
00:19:11,280 --> 00:19:12,600
ثانية واحدة فقط

267
00:19:14,600 --> 00:19:18,080
في رؤياي رأيت هذا الرمز خلفها

268
00:19:19,360 --> 00:19:21,720
من المرأة؟ -
لا فكرة لديّ -

269
00:19:21,840 --> 00:19:25,920
كنت آمل أن أستطيع إيجادها
ربما إن اكتشفت معنى الرمز

270
00:19:26,040 --> 00:19:27,320
أعرف أنه حرف آسيوي

271
00:19:27,440 --> 00:19:29,200
لكن لا يبدو أن أحداً يتعرف عليه

272
00:19:29,400 --> 00:19:32,400
لم يرونه لأنه ليس كاملًا، لديك قلم؟

273
00:19:32,520 --> 00:19:33,800
نعم، قلم رصاص

274
00:19:35,040 --> 00:19:36,120
هل تسمح؟ -
تفضلي -

275
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
ها هو

276
00:19:42,640 --> 00:19:47,280
إنه "كانجي" حرف ياباني -
كانجي" ما معناه؟" -

277
00:19:47,920 --> 00:19:49,080
"آمن"

278
00:19:53,960 --> 00:19:54,960
سيد (ستارك)؟

279
00:19:56,120 --> 00:19:59,240
مايك) ماذا تفعل هنا؟) -
...أعتذر عن إزعاجك مجدداً -

280
00:20:00,400 --> 00:20:02,640
لم أشعر بأنه ملائم أن نترك الحال
كما تركناها سابقاً

281
00:20:05,640 --> 00:20:09,360
لست متأكداً من أنني فهمت -
...أنت -

282
00:20:09,920 --> 00:20:13,720
بدوت سعيداً جداً
ولم أعرف الطريقة لٕاخبارك

283
00:20:13,840 --> 00:20:15,960
لكن أعتقد أنك تستحق معرفة الحقيقة

284
00:20:18,040 --> 00:20:24,040
حقيقة ماذا؟ -
ما رأيته في رؤياك مع (ترايسي)؟ -

285
00:20:25,200 --> 00:20:26,840
هذا ليس ممكناً

286
00:20:29,480 --> 00:20:31,280
عمّ تتكلم؟

287
00:20:32,680 --> 00:20:34,840
(كنت برفقتها في الـ(هامر

288
00:20:43,440 --> 00:20:46,400
غاد فاذر) هنا)
هيت مان 2) ونطلب الدعم)

289
00:20:46,640 --> 00:20:49,440
(أوسكار مايك)
نلاحق حجاجاً يتجهون شمالًا

290
00:20:49,560 --> 00:20:52,800
على بعد كيلومترين تقريباً
من حاجز التفتيش (فيكتور تانغو)، حوّل

291
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
!تباً

292
00:21:03,560 --> 00:21:06,800
من هؤلاء؟ ليسوا حجاجاً -
!تراجع! تراجع -

293
00:21:06,920 --> 00:21:09,640
!(هؤلاء من الـ(جيريكو
!يجب أن نغادر! هيا

294
00:21:09,800 --> 00:21:12,680
هيا، هيا سيفجروننا -
ترجلي، ترجلي -

295
00:21:12,800 --> 00:21:13,800
!انتبه

296
00:21:13,960 --> 00:21:17,920
!(هيا! انتبهي... (ترايسي

297
00:21:22,240 --> 00:21:24,040
أنا آسف سيدي

298
00:21:24,320 --> 00:21:26,480
...عندما عدت للاطمئنان عليها

299
00:21:29,400 --> 00:21:31,800
!(ترايسي)! (ترايسي)

300
00:21:41,400 --> 00:21:44,560
اضطررت إلى الهرب"
"اضطررت، لكنني رأيتها تموت

301
00:21:44,720 --> 00:21:45,960
رأيتها تموت

302
00:22:05,680 --> 00:22:07,360
هذا مثير للشفقة

303
00:22:08,600 --> 00:22:13,720
ماذا قد يخسرون يا صاح! لا يهم
إن ماتوا الليلة أو الشهر المقبل

304
00:22:14,160 --> 00:22:15,360
سيموتون على أية حال

305
00:22:43,360 --> 00:22:45,360
أيادٍ زرقاء

306
00:22:45,880 --> 00:22:51,600
هي تمثل بوابة معبراً من فهم إلى آخر

307
00:22:51,800 --> 00:22:56,560
اليد الزرقاء" تمثل"
استسلاماً لما هو محتوم

308
00:22:56,680 --> 00:22:59,720
رينو) ها هو)

309
00:23:00,960 --> 00:23:04,400
حسناً، فهمت كلامي؟ -
نعم -

310
00:23:04,960 --> 00:23:06,800
!الشرطة الفدرالية

311
00:23:06,920 --> 00:23:08,800
!فلينبطح الجميع -
انبطحوا -

312
00:23:09,200 --> 00:23:10,200
!الشرطة الفدرالية

313
00:23:10,320 --> 00:23:12,240
!انبطحوا جميعاً

314
00:23:12,360 --> 00:23:16,400
...مسسدسي، أريد أن -
!استدر، استدر -

315
00:23:17,000 --> 00:23:18,480
أريد أن ينتهي هذا

316
00:23:18,640 --> 00:23:21,480
ليس اليوم، ليس اليوم

317
00:23:25,240 --> 00:23:32,480
الدكتور (موريس رينو) اكتشف ظاهرة"
رينو) المعروفة أيضاً بالأيادي الزرقاء)

318
00:23:32,800 --> 00:23:34,240
"مات عام 1881"

319
00:23:34,800 --> 00:23:37,360
أعتقد أنه أفضل فعلًا من اسمك
(الحقيقي (جيف سلينغلاند

320
00:23:37,480 --> 00:23:38,520
هل ألفظه صحيحاً؟

321
00:23:38,640 --> 00:23:41,200
يرد هنا أنك علمت مادة التاريخ الأميركي
(في ثانوية (ساوث فيرفاكس

322
00:23:41,320 --> 00:23:43,080
أفضل مدرّس لسنة 2008

323
00:23:43,200 --> 00:23:46,040
ثم حصل فقدان الوعي وتحوّلت
(إلى (فريديرك نيتشيه

324
00:23:46,760 --> 00:23:50,920
لمَ يا (جيف)؟
"أم تفضل "الدكتور (رينو)؟

325
00:23:51,040 --> 00:23:55,400
تعرف ما قاله (نيتشيه) إن حدقت
إلى جهنم فهو يحدق بك أيضاً

326
00:23:55,520 --> 00:23:58,800
هل ذلك هو التفاؤل الذي ينجم
عن عدم مشاهدة رؤيا؟

327
00:23:58,920 --> 00:24:04,000
راودتني رؤيا، حفرة لا قعر لها
من الظلام واللامبالاة

328
00:24:04,240 --> 00:24:09,000
لامتناهية في عدمها وكأنني لم أكن
موجوداً البتة ولن أكون مجدداً

329
00:24:09,200 --> 00:24:11,800
هؤلاء الناس الذين لم تراودهم رؤيا
...هؤلا الأشباح

330
00:24:12,880 --> 00:24:15,160
أين تجدونهم أنتم أيها الـ(رينو)؟

331
00:24:15,960 --> 00:24:17,720
نحن لا نجدهم ،أنتم تجدونهم

332
00:24:19,080 --> 00:24:21,640
لا مكان نقصده أفضل في موقع
الفسيفساء" الذي أنشأتموه"

333
00:24:25,480 --> 00:24:26,640
لا يمكننا فعل ذلك بدونكم

334
00:24:36,160 --> 00:24:37,680
هل ترى هذا الشاب؟

335
00:24:39,720 --> 00:24:41,080
"هو أحد زملائك في "اليد الزرقاء

336
00:24:41,200 --> 00:24:43,640
أطلق النار على عميلة فدرالية
وكاد أن يقتلها

337
00:24:44,200 --> 00:24:47,200
ابدأ التكلم وإلا فسأتهمك
أنك شريك بعد الجريمة

338
00:24:47,360 --> 00:24:51,400
حسناً، ارموني في السجن، لا يهمني
الأمر! كل شيء مخطط، ألا تفهم؟

339
00:24:52,880 --> 00:24:59,040
نص هذا الحديث قد كُتب أصلًا
وكل ما رأيتوه جميعاً سيحصل

340
00:25:00,000 --> 00:25:03,760
ماذا إن كنت مخطئاً؟ ماذا إن حل
اليوم 29 من أبريل وانقضى

341
00:25:04,320 --> 00:25:05,720
وبقيت أنت حياً؟

342
00:25:07,600 --> 00:25:12,240
ماذا عندئذٍ؟ -
يمكنك الهرب ويمكنك الاختباء -

343
00:25:13,440 --> 00:25:15,160
لكن لا يمكنك الفرار مما هو آتٍ

344
00:25:16,480 --> 00:25:17,800
لا أحد يستطيع

345
00:25:21,760 --> 00:25:26,000
أنت مغادرة؟ -
نعم، إلى جناحي -

346
00:25:26,120 --> 00:25:29,240
ما زالوا يحجزونه للعملاء الزوار
في تلك الفنادق المزرية قرب المطار؟

347
00:25:29,680 --> 00:25:33,800
الٓان أنت تشمت بي -
هل تذوقت يوماً الأرز القذر؟ -

348
00:25:33,920 --> 00:25:37,080
الأرز القذر؟ تقصد تناوله عن الأرض؟

349
00:25:39,320 --> 00:25:42,000
لا، لا، إنه طبق كاجونيّ

350
00:25:42,800 --> 00:25:46,360
إنه المفضل لديّ تحضره لي أمي
عندما أذهب إلى الديار لتمضية العيد

351
00:25:46,480 --> 00:25:49,320
فكرت في أن أحاول تحضير البعض منه
الليلة إن كنت تشعرين بالجوع

352
00:25:49,680 --> 00:25:53,000
ذلك لطف شديد منك
لكنني أعاني آثار السفر جواً

353
00:25:53,120 --> 00:25:55,840
فهمت، أنا أيضاً كنت لأشعر بالتعب

354
00:26:01,600 --> 00:26:03,600
كنت أفكر في طائرنا

355
00:26:04,800 --> 00:26:07,440
ماذا إن غطيت النافذة بشريط لاصق؟ -
ماذا تقصد؟ -

356
00:26:07,960 --> 00:26:12,520
إن غطيت النافذة فقد
لا يصطدم الطائر بها

357
00:26:12,720 --> 00:26:17,520
إنها فكرة جميلة أعتقد أنه سيصطدم
بنافذة أخرى على الأرجح

358
00:26:17,680 --> 00:26:18,720
ربما

359
00:26:20,360 --> 00:26:21,760
لكن الأمر يستحق المحاولة

360
00:26:30,600 --> 00:26:33,200
لا يمكن اتهامه بتلطيف الأشياء

361
00:26:34,480 --> 00:26:38,240
(ذلك الشاب يجعل (ماريلين مانسون
"(يبدو وكأنه "السيد (رودجرز

362
00:26:39,840 --> 00:26:42,200
يتعامل كل شخص مع الأمر
بطريقة مختلفة كما أعتقد

363
00:26:44,520 --> 00:26:46,360
...أنا آسف -
لا بأس -

364
00:26:48,320 --> 00:26:51,080
على الأقل
أنا ليس عليّ التعامل مع الشك

365
00:26:51,200 --> 00:26:55,240
إنه الشيء الجيد الوحيد
في معرفة التاريخ المحدد لجريمة قتلنا

366
00:26:55,480 --> 00:26:57,320
هذا يمنحنا الوقت لنستعد

367
00:26:58,840 --> 00:27:03,000
ماذا سيحصل إذاً؟
يحل 15 مارس فتموت؟

368
00:27:03,160 --> 00:27:04,360
بربك يا صاح

369
00:27:04,720 --> 00:27:07,760
تقول وداعاً وتتناول عشاءً
وداعياً لذيذاً؟

370
00:27:07,880 --> 00:27:09,320
سأتعامل مع الأمر كما أختار

371
00:27:09,440 --> 00:27:11,360
تتعامل معه بمقاومته
ذلك ما نفعله هنا

372
00:27:11,480 --> 00:27:13,240
!استيقظ، هلا تستيقظ من فضلك

373
00:27:14,640 --> 00:27:19,400
د. غيبوز) مصنع الدمى)
137 "سكوندن" اليد الزرقاء

374
00:27:19,520 --> 00:27:22,800
لقد تحقق كل شيء -
...لا، لا يعني هذا -

375
00:27:22,920 --> 00:27:27,920
مارك)، انظر إلى ما حولك)
انظر إليه يا صاح

376
00:27:30,520 --> 00:27:31,920
رينو)، كان محقاً)

377
00:27:33,960 --> 00:27:36,720
كل شيء يتحقق كل يوم

378
00:27:42,640 --> 00:27:49,160
لا مفر، ليس بيدي أو بيدك أو بيد
أي كان الفرار مما سيحصل

379
00:27:50,560 --> 00:27:52,200
"سأعطيك 20 دولاراً ثمناً لها"

380
00:27:52,640 --> 00:28:01,640
هذا سحر يتعدى الفهم"
"يبحث بالقوة والخيال

381
00:28:01,760 --> 00:28:06,120
"تبدو طاقات كونية غير مقدّرة للبشر"

382
00:28:06,240 --> 00:28:10,120
تبقى متفتتة وتستاء"
"من القدرة الكلية المدمرة

383
00:28:12,680 --> 00:28:16,200
حسناً أنا متعبة وأنت متعبة
حان وقت النوم

384
00:28:16,320 --> 00:28:20,800
!أمي! أرجوك -
لا بأس، سأبقى معها بنفسي -

385
00:28:21,400 --> 00:28:23,320
5 دقائق بعد -
حسناً -

386
00:28:23,440 --> 00:28:24,960
- 5
حسناً -

387
00:28:25,080 --> 00:28:26,440
أحبك -
أنا أيضاً أحبك -

388
00:28:26,560 --> 00:28:30,040
نوماً هنيئاً، طابت ليلتك -
حسناً -

389
00:28:42,200 --> 00:28:48,640
أبي، هل أنت حزين؟ -
لا، لا عزيزتي، أبوك سعيد -

390
00:29:30,320 --> 00:29:35,040
أحضرت لك شيئاً -
لست جائعة فعلًا، لكن شكراً -

391
00:29:48,200 --> 00:29:50,320
أنا أحبك حقاً
تعرفين ذلك، صحيح؟

392
00:29:55,720 --> 00:30:00,320
...أعرف أنني... كنت بعيداً مؤخراً لكن

393
00:30:01,560 --> 00:30:07,560
لم أعرف كيف أخبرك وما عليّ
إخبارك به، لم أعرف ما عليّ فعله

394
00:30:09,520 --> 00:30:10,520
بأي شأن؟

395
00:30:12,800 --> 00:30:14,600
بشأن رؤياي

396
00:30:18,960 --> 00:30:23,080
قلت لك إنني رأيت نفسي
على الشاطىء في زفافنا

397
00:30:24,440 --> 00:30:31,600
كانت تلك كذبة
لم أر شيئاً الظلام فقط، العدم

398
00:30:33,520 --> 00:30:37,120
لم تراودني رؤيا لأنني سأكون ميتاً

399
00:30:38,800 --> 00:30:41,160
الليلة قابلت جميع أمثالي

400
00:30:42,920 --> 00:30:49,560
لا رؤى، لا أمل
كانوا فقط ينتظرون الموت

401
00:30:53,680 --> 00:30:55,840
لا أريد أن أكون هكذا

402
00:30:56,040 --> 00:31:00,360
لا أريد أن أكون هكذا
أريد أن أكون هنا معك

403
00:31:00,480 --> 00:31:02,640
ديم)؟) -
نعم؟ -

404
00:31:02,800 --> 00:31:04,040
أنا أعرف ما رأيته

405
00:31:04,440 --> 00:31:07,240
الشاطىء"، زفافنا"

406
00:31:08,400 --> 00:31:09,800
"أعرف أنك كنت موجوداً"

407
00:31:10,400 --> 00:31:12,400
يجب أن تعرفي كم أردت ذلك

408
00:31:15,000 --> 00:31:20,040
أردت أن أتزوجك
وأن أرزق طفلًا معك وأشيخ معك

409
00:31:20,160 --> 00:31:24,480
كانت غلطة، ارتكبت غلطة للتو
...لا سبيل إلى التأكد، لذا

410
00:31:24,600 --> 00:31:25,840
زوي)، أنا متأكد)

411
00:31:27,120 --> 00:31:28,960
أنا متأكد، أصغي إليّ

412
00:31:29,640 --> 00:31:33,040
أنا أحبك، أحبك
أنت الحياة التي أردتها

413
00:31:33,320 --> 00:31:36,880
فلنعش تلك الحياة إذاً -
...(زوي) -

414
00:31:37,000 --> 00:31:40,160
يمكننا أن نعيش تلك الحياة
قلت إنك لا تريد أن تتخلى عن الأمل

415
00:31:40,280 --> 00:31:41,720
لا تتخلّ عنه إذاً

416
00:31:42,320 --> 00:31:47,360
لدينا رؤيان متضاربتان يمكننا
أن نختار أية رؤيا نريد الإيمان بها

417
00:31:50,240 --> 00:31:51,800
أنا أختار الأمل

418
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
أنت محقة

419
00:32:11,000 --> 00:32:13,480
(شكراً للمجيء، (مايك -
هل الأمور على ما يرام، سيدي؟ -

420
00:32:13,600 --> 00:32:14,800
الأمور على ما يرام

421
00:32:17,400 --> 00:32:18,680
لذا طلبت منك المجيء في الواقع

422
00:32:19,720 --> 00:32:23,520
اعتقدت أنك قد تكون مستاءً
مني لأنني أخبرتك بما أخبرتك به

423
00:32:28,000 --> 00:32:33,440
أمضيت الأسابيع القليلة الأخيرة
معذباً بسبب ما رأيته

424
00:32:33,680 --> 00:32:36,040
عشت الحزن والفرح، في ضياع

425
00:32:36,240 --> 00:32:38,720
..لكن قصتك، ما أخبرتني به

426
00:32:40,320 --> 00:32:45,440
منحتني بعض السلام أخيراً
وكنت آمل في أن نستطيع رد الجميل ربما

427
00:32:48,600 --> 00:32:50,040
"(مايك ويلينغهام)"

428
00:32:55,440 --> 00:32:57,880
لن تكون أول جندي سابق
معذب وظفه هذا المكان

429
00:32:58,880 --> 00:33:02,560
آرون)، شكراً) -
لا، شكراً لك أنت -

430
00:33:06,920 --> 00:33:09,240
أنت فنان حقيقي
يمكنك تماماً بيع هذه

431
00:33:10,040 --> 00:33:14,720
شكراً، كنت لأقدمها هبة، إن كان أحدهم
يستطيع مساعدتي على إيجادها

432
00:33:14,840 --> 00:33:15,840
شكراً

433
00:33:16,280 --> 00:33:18,160
لا تذكر اسمها أو أين تعيش إذاً؟

434
00:33:18,280 --> 00:33:22,880
أذكر الصور فقط
لكنني أعجز عن جمعها منطقياً

435
00:33:23,000 --> 00:33:24,480
لكن تذكر شعورك حيالها؟

436
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
نعم

437
00:33:27,600 --> 00:33:30,840
(يجب أن تجدها (برايس -
كيف؟ قد تكون في أي مكان -

438
00:33:30,960 --> 00:33:33,840
انظر إلى لوحاتك انظر إليها
إنها (اليابان) حتماً

439
00:33:34,080 --> 00:33:36,720
هل تعرفين كم عدد سكان (اليابان)؟

440
00:33:36,840 --> 00:33:38,480
"يمكنك نشر قصتك في موقع "الفسيفساء

441
00:33:38,640 --> 00:33:41,760
حتى لو لم ترها فقد يراها أحد تعرفه
يستحق الأمر المحاولة

442
00:34:01,080 --> 00:34:04,000
"(إلى (ديمتري"

443
00:34:13,880 --> 00:34:14,880
صباح الخير -
صباح الخير -

444
00:34:15,400 --> 00:34:17,760
ستحضر الاجتماع؟ -
اسبقاني، (ديمتري)؟ -

445
00:34:17,880 --> 00:34:19,960
نعم؟ -
تركت شيئاً على مكتبك -

446
00:34:20,080 --> 00:34:22,440
هلا تحرص
على أن يسلمه الشخص الصحيح

447
00:34:22,560 --> 00:34:24,680
نعم، سأراك لاحقاً

448
00:34:32,040 --> 00:34:35,280
قبضنا على (رينو) هذا، الآن ماذا؟

449
00:34:35,760 --> 00:34:38,880
ما زال يرفض ذكر الأسماء
وإعطاءنا فكرة عمن هو مسؤول

450
00:34:39,000 --> 00:34:44,760
أشعر بأن هؤلاء ليسوا قتلة
هم فقط عدميون، تائهون وعدائيون

451
00:34:44,880 --> 00:34:46,840
(تشعر؟ يجب أن تبلي بلاءً أفضل (مارك

452
00:34:46,960 --> 00:34:49,560
يمكن كشف أي جانٍ
(يجب فقط تغيير (الأسلوب

453
00:34:49,680 --> 00:34:51,720
لا، (رينو) مختلف

454
00:34:52,280 --> 00:34:53,920
لا يمكن تهديده بشيء

455
00:34:54,600 --> 00:34:56,120
ليس لديه ما يخسره

456
00:34:56,480 --> 00:35:00,720
"ديمتري) هناك مفر دائماً)" -
رأى مستقبله وهو كئيب -

457
00:35:01,160 --> 00:35:03,080
لا يعرف حتى كيف سيحصل الأمر

458
00:35:03,200 --> 00:35:07,160
قد يكون سقطة أو عراكاً
أو إطلاقاً للنار أو حادث سير

459
00:35:07,280 --> 00:35:09,120
الاحتمالات لا تنتهي

460
00:35:10,720 --> 00:35:16,080
وضع الرجل خطر في كل دقيقة"
"من النهار منتظراً سقوط المطرقة

461
00:35:16,920 --> 00:35:17,920
آلو؟

462
00:35:18,120 --> 00:35:24,000
آل)، كلمت المستشفى للتو)"
"نزعوا جهاز الدعم قبل ساعة

463
00:35:24,440 --> 00:35:26,320
"أنا آسف (آل)، لقد رحلت"

464
00:35:28,640 --> 00:35:31,840
كل يوم يستيقظ متسائلًا"
"عمّا إن كان هو اليوم المحتوم

465
00:35:32,040 --> 00:35:35,800
"إن كان هذا يوم تحقق مستقبله أخيراً"

466
00:35:36,240 --> 00:35:41,360
ماذا سيصيب طفليها؟ -
"يبدو أنه يجب وضعهما بالرعاية" -

467
00:35:42,000 --> 00:35:47,000
!هذان الصبيان يتيمان... بسببي؟

468
00:35:47,200 --> 00:35:51,000
لا، موت (سيليا) كان حادثاً"
"يمكن أن يصيب أياً كان

469
00:35:51,120 --> 00:35:54,200
لكن ذلك لم يحصل وأنا كنت المذنب

470
00:35:57,040 --> 00:35:58,040
أنا قتلتها

471
00:36:01,000 --> 00:36:03,200
...التغيير -
!توقف! توقف -

472
00:36:22,520 --> 00:36:25,440
(آل) -
!(آل)! (آل)! (آل) -

473
00:36:25,560 --> 00:36:27,160
لا، لا -
(كلمنا، (آل -

474
00:36:27,280 --> 00:36:29,600
كلمنا فحسب
يمكننا تصحيح الوضع

475
00:36:29,720 --> 00:36:32,520
يمكننا إيجادها يا صاح
يمكننا إيجاد (سيليا) وحمايتها

476
00:36:32,640 --> 00:36:35,360
مهما كان ما تحتاج إليه
يمكننا إيجاد طريقة لتحقيقه، بنيّ

477
00:36:35,480 --> 00:36:38,760
(أرجوك، (آل -
قد يحصل في أي وقت ومكان -

478
00:36:39,640 --> 00:36:42,080
لا أعرف حتى كيف يحصل -
آل)، أصغِ إليّ) -

479
00:36:42,200 --> 00:36:46,960
أنت ستكون حياً بعد 6 أشهر
!لقد رأيت ذلك، رأيته، رأيته يا صاح

480
00:36:47,080 --> 00:36:49,200
...لكن إن لم أكن حياً -
(انزل يا (آل -

481
00:36:49,320 --> 00:36:51,000
لكن إن لم أكن حياً

482
00:36:53,320 --> 00:36:56,320
فذلك يعني أننا نستطيع التغيير -
آل)، انزل أرجوك) -

483
00:36:56,800 --> 00:36:57,840
...ما رأيته

484
00:36:58,520 --> 00:36:59,520
لقد قتلتها

485
00:37:00,360 --> 00:37:01,360
...ما رأيته أنت

486
00:37:03,480 --> 00:37:05,360
لا يجب حتماً أن يحصل بتلك الطريقة

487
00:37:05,840 --> 00:37:07,200
آل)، عمّ تتكلم؟)

488
00:37:08,160 --> 00:37:09,640
وجدت طريقة لتغيير اللعبة

489
00:37:12,640 --> 00:37:15,600
(آل)، أصغ إليّ، موت (سيليا)
كان حادثاً، مفهوم؟

490
00:37:15,920 --> 00:37:20,520
كان حادثاً مريعاً وعشوائياً"
"ولم تكن بيدك حيلة لتجنب هذا

491
00:37:21,160 --> 00:37:22,160
"لا حيلة"

492
00:37:23,120 --> 00:37:24,120
!(آل)

493
00:37:24,720 --> 00:37:25,920
!(آل)

494
00:37:29,120 --> 00:37:30,760
!(آل) -
!لا -

495
00:38:28,720 --> 00:38:30,120
"(عزيزتي (سيليا"

496
00:38:31,280 --> 00:38:34,760
"لا أعرف شهرتك ولا أعرف أين تعيشين؟"

497
00:38:35,000 --> 00:38:37,320
"لكن أعرف أن لديك صبيين صغيرين"

498
00:38:38,440 --> 00:38:39,920
"توأمين كما أعتقد"

499
00:38:41,880 --> 00:38:44,440
"وأعلم أنه لم تراودك رؤيا عن المستقبل"

500
00:38:45,680 --> 00:38:47,720
"أفهم كم أن ذلك مرعب"

501
00:38:49,040 --> 00:38:51,280
"وكم تشعرين بالعجز حتماً"

502
00:38:53,640 --> 00:38:57,400
"لكن أريد أن تعلمي أنك لست وحدك"

503
00:38:59,040 --> 00:39:03,440
وأن وضعك ليس ميؤوساً"
"منه بقدر ما تظنين

504
00:39:06,080 --> 00:39:11,680
تلاقي مسارينا كان مقدراً"
"لم أعرف كيف

505
00:39:12,640 --> 00:39:14,520
"لم أعرف متى"

506
00:39:17,000 --> 00:39:18,640
"لكن الأوضاع تغيرت الٓان"

507
00:39:19,920 --> 00:39:22,800
بعد الٓان لن تجري"
"الأحداث كما قد خشيت

508
00:39:25,520 --> 00:39:30,080
هديتي لك هي"
"التحرير من ذلك الرعب

509
00:39:33,560 --> 00:39:36,680
"ومن الشعور بأنك لم تعودي مسيطرة"

510
00:39:48,920 --> 00:39:50,480
"لن نتقابل أبداً"

511
00:39:51,960 --> 00:39:53,560
"لن أعرفك أبداً"

512
00:39:54,480 --> 00:39:55,920
"لذا عيشي حياتك"

513
00:39:57,480 --> 00:40:00,880
"عيشي كل يوم"

514
00:40:01,240 --> 00:40:04,960
واعرفي أنه تم تغيير"
"أحداث المستقبل

515
00:40:07,920 --> 00:40:09,600
"استفيدي من ذلك"

516
00:40:32,040 --> 00:40:33,320
مرحباً، أبي

517
00:40:38,760 --> 00:40:40,640
"(مرتكز على رواية (روبرت ج. سوير"

