﻿1
00:00:06,360 --> 00:00:10,240
في 6 أكتوبر، غاب سكان الكوكب"
"عن الوعي طوال دقيقتين و17 ثانية

2
00:00:10,400 --> 00:00:12,200
"شاهد العالم بأسره المستقبل"

3
00:00:13,360 --> 00:00:15,360
الأولوية الأولى
اكتشاف السبب لفقدان الوعي

4
00:00:15,520 --> 00:00:19,440
الأولوية الثانية، اكتشاف
إمكانية تكرر ذلك أو لا

5
00:00:19,560 --> 00:00:23,040
اختبارنا قتل عشرين مليون إنسان
علينا إعلان الأمر وإخبار العالم

6
00:00:23,160 --> 00:00:24,480
بأننا نحن من تسبب بفقدان الوعي

7
00:00:24,640 --> 00:00:27,080
د. غيبونز) كان يتحدث على الهاتف)
مع شخص آخر خلال فقدان الوعي

8
00:00:27,200 --> 00:00:30,240
"من يتنبأ بالكوارث يعانِها مرتين"

9
00:00:31,560 --> 00:00:34,480
د. غيبونز) هرب، حصلنا على هاتفه)
الخلوي وعلى بيدق ملكة أبيض

10
00:00:34,600 --> 00:00:36,920
أحبك حتى إن لم يكن
(والداي يحبانك، (زوي

11
00:00:37,040 --> 00:00:39,960
لم تراودني رؤيا لأنني سأكون ميتاً -
أعرف ما رأيته -

12
00:00:40,080 --> 00:00:42,600
الشاطىء، زفافنا"
"أعرف أنك كنت هناك

13
00:00:42,720 --> 00:00:44,880
قلت إنك لا تريد التخلي
عن الأمل، لا تفعل إذاً

14
00:00:45,000 --> 00:00:48,520
برنامجنا للتنصت كشف مكالمة هاتفية
بهاتف خلوي للشرطة الفدرالية

15
00:00:48,680 --> 00:00:52,800
في 15 مارس 2010، سوف تُقتل

16
00:00:52,920 --> 00:00:55,200
(لن تذهبا إلى (هونغ كونغ
انتهت القصة

17
00:00:55,360 --> 00:00:57,160
سنذهب -
(سيغضب (ويديك -

18
00:00:57,280 --> 00:00:58,600
سيتخطّى الأمر

19
00:00:59,120 --> 00:01:01,560
"أنا هنا لأحذّرك الليلة"

20
00:01:01,680 --> 00:01:05,360
أنه ما زال هناك فرصة"
"وأمل لفرارك من قدري

21
00:01:05,480 --> 00:01:10,840
(فرصة وأمل أؤمّنها لك (إبينيزر"
"حرّيتك في الحياة التالية

22
00:01:11,000 --> 00:01:14,800
"الليلة سيزورك 3 أشباح"

23
00:01:15,800 --> 00:01:18,560
هل هذان هما الفرصة والأمل"
"اللذان ذكرتهما؟

24
00:01:18,680 --> 00:01:25,760
نعم، بدون زياراتهما لا يمكنك"
"أن تأمل تجنب الطريق الذي شققته

25
00:01:26,800 --> 00:01:31,720
توقّع مجيء الأول غداً عندما"
"يعلن الجرس الساعة الواحدة

26
00:01:33,720 --> 00:01:38,160
توقّع الثاني في الليلة التالية"
"في الساعة ذاتها تقريباً

27
00:01:40,120 --> 00:01:44,720
"توقّع الثالث في الليلة التالية"

28
00:01:44,840 --> 00:01:47,280
عندما تتوقف آخر ضربة"
"من الساعة 12 عند التذبذب

29
00:01:47,720 --> 00:01:51,880
"(هونغ كونغ)"

30
00:01:54,040 --> 00:01:55,720
تعتقد حقاً أننا نستطيع
إيجاد من اتصلت بي؟

31
00:01:56,040 --> 00:01:58,120
خبراء الألسنية يتوقعون
أن تكون المتصلة بك هنا

32
00:01:58,240 --> 00:01:59,640
"(ويديك)" -
(تحديداً من (طهران -

33
00:01:59,760 --> 00:02:01,200
(هي تعلّمت في (لندن

34
00:02:01,320 --> 00:02:04,760
كم امرأة تتكلم الفارسية ولديها
(تلك اللكنة قد تكون في (هونغ كونغ

35
00:02:05,240 --> 00:02:08,680
(سنجدها (ديم
سنبذل قصارى جهدنا، هيا

36
00:02:12,600 --> 00:02:14,800
عليك حقاً أن تردّ على هاتفك

37
00:02:17,040 --> 00:02:18,360
إنه اتصال من مديركما

38
00:02:19,960 --> 00:02:23,280
المارشال (فوغل)، مكتب الملحق القضائي
(للشرطة الفدرالية، (هونغ كونغ

39
00:02:23,400 --> 00:02:27,440
هل اعتقدتما حقاً أنكما ستأتيان
بدون أن تعلن مصلحة الهجرة وصولكما؟

40
00:02:27,680 --> 00:02:30,680
...مارك بنفورد)، هذا) -
(العميل (ديميتري نوه -

41
00:02:31,920 --> 00:02:35,960
رقم الشارة 4587
وُلد في 17 فبراير 1977

42
00:02:36,080 --> 00:02:39,640
من المحتمل أن يُقتل في 15 مارس 2010

43
00:02:39,760 --> 00:02:41,880
أيها السيدان، أعرف كل شيء
عن امرأة العميل (نوه) الغامضة

44
00:02:42,000 --> 00:02:43,400
وأعرف سبب بحثكما عنها

45
00:02:43,520 --> 00:02:46,120
هذه أرض سيدة لـ(الصين) الشيوعية

46
00:02:47,160 --> 00:02:50,560
بلاد تعتقد بلادنا
أنها كانت مسؤولة عن فقدان الوعي

47
00:02:50,680 --> 00:02:52,840
تقول إذاً إنك أتيت لتقديم المساعدة؟

48
00:02:53,480 --> 00:02:55,960
اذهبا إلى الديار، ذلك ما أقوله

49
00:02:56,080 --> 00:03:00,000
إن غادرتما بأول رحلة، فقد تكون
وظيفاتكما ما زالتا تنتظراكما هناك

50
00:03:00,120 --> 00:03:02,840
إلّا إن كنت تنوي اعتقالنا
أعتقد أننا سنخاطر

51
00:03:07,720 --> 00:03:09,040
مرحباً، عزيزي

52
00:03:09,480 --> 00:03:14,640
"(أي جزء من "ابقيا خارج (هونغ كونغ
لم تفهماه أيها الغبيان؟

53
00:03:14,760 --> 00:03:17,800
ستان)، (آل غوف) قفز)
عن المبنى الذي أنت فيه حالياً

54
00:03:17,920 --> 00:03:20,400
ليثبت أنه من الممكن
تغيير المستقبل

55
00:03:20,560 --> 00:03:24,640
!أنتما تخالفان أمراً مباشراً -
(على فكرة، كذبت على (ديميتري -

56
00:03:24,760 --> 00:03:27,480
قلت له إنك بدّلت رأيك
بشأن مجيئنا إلى هنا

57
00:03:27,640 --> 00:03:29,040
ميلاداً مجيداً

58
00:03:33,920 --> 00:03:36,400
لمَ كذبت عليّ؟ -
لأنه إن ساءت الأمور -

59
00:03:36,600 --> 00:03:38,920
فأنت ستحتاج بالتأكيد
إلى مواصلة حمل مسدس

60
00:03:41,160 --> 00:03:43,320
ذلك صحيح"
"(نحن في بثّ مباشر من (بالو آلتو

61
00:03:43,440 --> 00:03:47,680
حيث تزعم مصادر أنّ إعلاناً مهمّاً"
"سيصدر بشأن أسباب فقدان الوعي

62
00:03:48,680 --> 00:03:51,240
"(بالو آلتو)، (كاليفورنيا)" -
أشكر لكم حضوركم المؤتمر الصحافي -

63
00:03:51,360 --> 00:03:56,160
أدعى (غوردن مايهيل) وأنا مدير
"مشروع المعاجل الخطّي الوطنية"

64
00:03:57,120 --> 00:04:01,600
اليوم لدينا بعض المعلومات المهمّة
بشأن أحداث 6 أكتوبر

65
00:04:01,760 --> 00:04:04,040
...نشعر بأنه من المهمّ أن -
سيصلبوننا -

66
00:04:04,160 --> 00:04:06,280
ما أهمية شهادة صغيرة بين الأصدقاء؟

67
00:04:06,400 --> 00:04:09,000
(التزم النقاط التي ناقشناها مع (مايهيل

68
00:04:09,120 --> 00:04:11,720
آخر ما نحتاج إليه هو أن يتسبب لنا
عذاب ضميرك بمتاعب إضافية

69
00:04:11,840 --> 00:04:12,880
ما معنى ذلك؟

70
00:04:13,000 --> 00:04:15,280
تشعر بالذنب لأنّ زوجتك ماتت
في حادث فقدان الوعي، فهمت

71
00:04:15,400 --> 00:04:16,720
الآن عليك أن تعتني بابنك

72
00:04:17,120 --> 00:04:22,840
لن أسمح بإغراقي في دوامة شعورك بالعار
لأنك تؤدي دور الأمّ، فهمت؟

73
00:04:23,160 --> 00:04:28,680
أودّ أن أعرّفكم بمديرينا الشريكين"
"في برنامج بلازما وايكفيلد

74
00:04:28,840 --> 00:04:32,080
(الدكتور (لويد سيمكو"
"(والدكتور (سايمون كامبوس

75
00:04:33,360 --> 00:04:36,240
"(صباح الخير، أدعى (لويد سيمكو"

76
00:04:37,840 --> 00:04:43,480
(كما أشار الدكتور (مايهيل"
"اختصاصنا هو تعجيل البلازما وايكفيلد

77
00:04:43,600 --> 00:04:46,200
ما نحاول فعله في هذا المركز"
"هو إعادة إنتاج مستويات الطاقة

78
00:04:46,360 --> 00:04:48,520
التي كانت موجودة"
"بعد الانفجار الكوني مباشرة

79
00:04:48,680 --> 00:04:51,440
"لكن على مستوى أكثر قبولًا للتحكم"

80
00:04:51,560 --> 00:04:56,800
كنا نجري اختباراً مماثلًا"
"هنا في 6 أكتوبر

81
00:04:57,000 --> 00:05:00,160
(الساعة 11 تماماً بتوقيت منطقة (الهادىء

82
00:05:02,840 --> 00:05:07,440
!هلّا تنتظرون لحظة رجاء
!سأتلقّى الأسئلة بعد قليل، أرجوكم

83
00:05:07,560 --> 00:05:09,120
أحتاج فقط إلى دخول صلب الموضوع

84
00:05:11,680 --> 00:05:17,040
نحن هنا اليوم لأننا نعتقد"
"أنّ فقدان الوعي في العالم

85
00:05:17,200 --> 00:05:20,240
"قد تسبب به اختبارنا"

86
00:05:21,600 --> 00:05:23,200
أرجوكم، أرجوكم

87
00:05:23,320 --> 00:05:27,000
هلّا تمنحونني لحظة وسأتلقّى الأسئلة
...بعد قليل، أرجوكم دقيقة واحدة

88
00:05:33,400 --> 00:05:39,040
هل تتحمّلون المسؤولية عن كل الوفيات
والأضرار التي تسبب بها فقدان الوعي؟

89
00:05:42,640 --> 00:05:46,640
نقرّ بأنّ اختبارنا يبدو فعلًا
أنه السبب الأكثر ترجيحاً

90
00:05:46,760 --> 00:05:51,840
لكننا نؤكد أنه كان من المستحيل
توقّع حصول أمر مماثل البتّة

91
00:05:51,960 --> 00:05:55,680
لا يمكن توقّع هذا البتّة
العلماء يجرون اختبارات طوال الوقت

92
00:05:55,880 --> 00:05:58,560
وبما أننا لا نستطيع التوقف"
"عن إجراء الاختبارات

93
00:05:58,680 --> 00:06:00,880
"...لأننا لسنا متأكدين تماماً من النتائج"

94
00:06:01,000 --> 00:06:03,480
إن كان هذا سبب فقدان الوعي
فما معنى ذلك لـ"الفسيفساء"؟

95
00:06:03,600 --> 00:06:06,640
هل انتهى الأمر؟ -
ربما تسبب (سيمكو) به -

96
00:06:08,160 --> 00:06:09,480
وربما لا

97
00:06:11,040 --> 00:06:13,160
لم ينتهِ الأمر -
العمل الذي قمنا به -

98
00:06:13,280 --> 00:06:17,360
انتهى الأمر، سوف نصدر بياناً
رسمياً بشأن هذه الأحداث

99
00:06:17,480 --> 00:06:20,320
...سننهي المؤتمر، سننهيه الآن

100
00:06:20,440 --> 00:06:21,760
...أرجوك -
لا -

101
00:06:22,120 --> 00:06:23,440
أرجوك

102
00:06:23,720 --> 00:06:26,480
أرجوكم أن تصدّقوني
عندما أقول إننا متعاطفون

103
00:06:26,600 --> 00:06:30,280
مع كل من لحق به الأذى
أو خسر شخصاً عزيزاً، زوجتي قُتلت

104
00:06:31,200 --> 00:06:33,400
وكنت لأضحّي بأي شيء لأستعيدها

105
00:06:35,280 --> 00:06:38,600
نفهم أنّ الناس خائفون
لأنهم يعتقدون أنّ فقدان الوعي سيتكرر

106
00:06:38,760 --> 00:06:43,480
لن يتكرر الأمر
...لأننا نحن من تسبّبنا به ونؤكد لكم

107
00:06:44,080 --> 00:06:47,400
نؤكد لكم أنّ ذلك
لا يمكن أن يحصل مجدداً

108
00:06:47,520 --> 00:06:50,920
لأنه بدءاً من هذه اللحظة
تمّ تعليق كل اختبارات البلازما وايكفيلد

109
00:06:51,040 --> 00:06:52,560
إلى أجل غير محدد

110
00:07:00,360 --> 00:07:02,800
!لم تعتذروا حتى

111
00:07:03,800 --> 00:07:05,760
قتلتم عائلتي

112
00:07:08,040 --> 00:07:12,280
غبي! تكلّمنا عن مراودة شكوك لنا
وعن مساهمة عملنا في ظاهرة

113
00:07:12,400 --> 00:07:13,640
لكننا احتجنا إلى أن يكون
كلامنا أكثر تحديداً

114
00:07:13,760 --> 00:07:16,640
ما من صيغة جمع، أنت أوضحت ذلك
خسرت موضوعيتك كلّها

115
00:07:16,760 --> 00:07:19,240
أنت تتجاهل ما هو واضح
عن قصد، لتنقذ نفسك فقط

116
00:07:19,360 --> 00:07:23,880
نعم طبعاً، هذا يدعى بالمنهج العلمي
هو يقوم على جمع أدلة تجريبية

117
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
وإلى أن نستطيع أن نثبت تجريبياً
أننا من تسببنا بهذا

118
00:07:26,520 --> 00:07:28,440
أنا لا أنوي هدر حياتي

119
00:07:28,560 --> 00:07:31,800
أنا لا أعتقد أننا المسؤولون
عن الحادث، أنت تعتقد ذلك

120
00:07:31,920 --> 00:07:34,440
وإن لم تكن ستفهم تحليلي
فستكون الحرب بيننا

121
00:07:51,880 --> 00:07:53,800
ماذا حصل لتلفازك؟ -
هذان العالِمان -

122
00:07:53,920 --> 00:07:56,720
كنت أريدهما هنا أمس
أريد أن أستخلص المعلومات منهما

123
00:07:56,960 --> 00:07:58,360
أنت و7 مليارات إنسان

124
00:07:58,520 --> 00:08:00,880
اختفيا كلاهما في غضون
10 دقائق من إعلانهما

125
00:08:01,320 --> 00:08:03,800
(سايمون كامبوس)
لا يظهر البتّة في أنظمتنا

126
00:08:03,920 --> 00:08:06,280
و(لويس سيمكو) كانت لديه
تذكرة طائرة إلى العاصمة

127
00:08:06,440 --> 00:08:09,280
(غادرت (سان فرانسيسكو
في غضون ساعة من خطابه الصغير

128
00:08:09,800 --> 00:08:11,400
اكتشفنا أنه لم يكن في الطائرة -
مهلًا -

129
00:08:11,520 --> 00:08:14,760
سيمكو)"، عرفت أنني سمعت)"
ذلك الاسم من قبل

130
00:08:14,960 --> 00:08:16,280
كيف ولمَ، (جانيس)؟

131
00:08:16,400 --> 00:08:20,840
عندما كنت في المستشفى سمعت
(أوليفيا بنفورد) تتكلم عن (ديلان سيمكو)

132
00:08:20,960 --> 00:08:24,520
كان مريضاً يعالجونه ووفقاً لهذا
(فهو ابن (لويد سيمكو

133
00:08:24,640 --> 00:08:27,680
ستذهبين إذاً إلى المستشفى
لتنتظري أن يطمئن على ابنه

134
00:08:27,800 --> 00:08:31,560
ليس لدينا أساس لاعتقاله -
هذا عملك المستقلّ -

135
00:08:32,280 --> 00:08:35,080
أنت عميلة تبذلين الجهد
نحتاج إلى معرفة ما يعرفه

136
00:08:35,680 --> 00:08:37,000
حسناً

137
00:08:39,080 --> 00:08:44,720
هل كلّمت (مارك) أو (ديميتري)؟ -
نعم، ذلك ما أصاب التلفاز -

138
00:08:53,200 --> 00:08:56,600
"(منزل آل (نو" -
"منزل آل (نو)، اتركوا رسالة" -

139
00:08:57,120 --> 00:08:59,080
سيدة (نو)، انتهى الأمر

140
00:08:59,880 --> 00:09:03,560
هذه آخر مرة أطلب منك فيها
أنتما والدا الرجل الذي أحبه

141
00:09:04,840 --> 00:09:06,520
أريد أن تحضرا زفافنا

142
00:09:07,280 --> 00:09:09,600
"في المستقبل الذي رأيته كنتما موجودين"

143
00:09:09,720 --> 00:09:12,920
وإن قلتما إنكما ستحضران"
"فهذا سيجعل الرؤيا حقيقية

144
00:09:13,200 --> 00:09:15,760
"(يفترض أن أتزوج (ديميتري"

145
00:09:15,880 --> 00:09:19,840
وآمل جداً أن تكون هذه رسالة"
"يفترض أن أبعث بها لتحضرا

146
00:09:21,040 --> 00:09:23,960
أحب ابنكما أكثر من أي شيء"
"...في هذا العالم

147
00:09:24,160 --> 00:09:27,760
وهو يحبني يا سيدتي"
"هلّا تساعداننا على أن نكون معاً

148
00:09:30,360 --> 00:09:31,960
جئت باكراً -
!مرحباً -

149
00:09:32,320 --> 00:09:34,320
أنا أيضاً أحاول أن أصبح
...شريكة ذات يوم لذا

150
00:09:34,760 --> 00:09:38,400
ستحضرين القداس التذاكري الليلة؟
أعرف أنك لم تعرفي (جويس) جيداً

151
00:09:38,520 --> 00:09:42,320
كانت وجودة ولطيفة جداً معي
لذا طبعاً ما كنت لأتغيّب

152
00:09:42,440 --> 00:09:43,760
إلى اللقاء إذاً -
نعم -

153
00:09:50,080 --> 00:09:52,280
حسناً، هذه هي المنطقة

154
00:09:52,400 --> 00:09:55,560
خبراء السمعيات الجنائيون حددوا لنا
نطاق 3 أميال لمكان صدور الاتصال

155
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
لكن هناك مجموعة من الأسباب الوجيهة
لنجد (إيرثا) هنا تماماً

156
00:09:59,120 --> 00:10:03,160
إيرثا)؟) -
تتكلم مثل (إيرثا كيت) ألا تعتقد ذلك؟ -

157
00:10:04,320 --> 00:10:05,920
ماذا؟ -
مسلسل (باتمان) التلفزيوني -

158
00:10:06,040 --> 00:10:09,120
(هي أدّت دور (كاتوومان -
أنت محق -

159
00:10:09,280 --> 00:10:10,880
هي تتكلم مثلها، حقاً -
!نعم -

160
00:10:11,040 --> 00:10:13,400
إيرثا كيت) فارسية ومثقّفة)

161
00:10:14,520 --> 00:10:18,960
هناك فقط كشكا صحف في نطاق
شارع يبيعان صحفاً فارسية

162
00:10:19,080 --> 00:10:22,960
قد تكون هذه مبالغة
لكن هناك مكان قريب يبيع سجائر إيرانية

163
00:10:23,120 --> 00:10:26,560
ذلك الصوت
من المرجّح جداً أنها تدخن... ماذا؟

164
00:10:30,360 --> 00:10:34,800
ماد أوميه"؟" -
"فارسية، معناها "المدّ في الضباب -

165
00:10:35,040 --> 00:10:37,600
امرأة فارسية، طعام فارسي

166
00:10:38,000 --> 00:10:39,320
امرأة مريعة

167
00:10:40,480 --> 00:10:42,160
"مقفل"

168
00:10:47,120 --> 00:10:48,120
غداً؟ -
غداً -

169
00:10:48,240 --> 00:10:50,000
"(مستشفى (أنجيليس"

170
00:10:52,280 --> 00:10:55,360
(كيكو) حاولت إيجادك في (اليابان)"
"...هل أنت هناك؟ كيف

171
00:10:56,720 --> 00:10:58,040
!انسوا الأمر

172
00:11:05,600 --> 00:11:08,760
ماذا؟ -
لم أخضع للمراقبة من قبل -

173
00:11:08,960 --> 00:11:12,640
لست أراقبك -
أشعر بأنني مراقب -

174
00:11:12,760 --> 00:11:16,480
أستطيع الرحيل، إن أعطيتني سرّاً
(رقم هاتف (لويد سيمكو

175
00:11:16,760 --> 00:11:21,880
حسناً، وماذا أفعل بعدما أطرد؟ -
على الفتاة أن تحاول -

176
00:11:22,000 --> 00:11:25,480
قالت الدكتورة (بنفورد) إنك أتيت
بينما كنت غائباً، كيف جرى الأمر؟

177
00:11:25,600 --> 00:11:26,920
تقول إنني على ما يرام

178
00:11:27,720 --> 00:11:29,840
لم تصبح حالتي جيدة كفاية
لأنجب طفلًا الآن

179
00:11:30,760 --> 00:11:33,080
تريدين الٕانجاب؟ -
لم أكن أريد -

180
00:11:33,440 --> 00:11:36,800
لكن حصل فقدان الوعي بعدئذ
ورأيت نفسي أخصع لصورة صوتية

181
00:11:37,200 --> 00:11:42,200
كنت حاملًا، كنت مجنونة تماماً
وكأنني كنت مغرمة مثلًا

182
00:11:44,240 --> 00:11:49,000
لا أعرف، ربما سأصغي إلى الكون
وأستسلم حيال الأمر برمّته

183
00:11:50,960 --> 00:11:54,440
اسمعي، في رؤياك شاهدت نفسك حاملًا

184
00:11:55,240 --> 00:11:59,280
لو كنت حقاً تصغين إلى الكون
لكنت تحاولين أن تحبلي

185
00:11:59,400 --> 00:12:01,360
هل تعرفين كم كان قد مضى على حبلك؟

186
00:12:01,480 --> 00:12:03,800
"قالت الموظقة "4 أشهر

187
00:12:04,960 --> 00:12:07,760
بداية يناير
...إن كان ذلك ما رأيته فعندئذ

188
00:12:07,920 --> 00:12:10,200
يفترض أن أحبل

189
00:12:10,880 --> 00:12:13,120
ما زلت تريدين أن تحبلي؟ -
نعم -

190
00:12:13,840 --> 00:12:16,480
لا تستسلمي إذاً

191
00:12:18,960 --> 00:12:21,000
"(هتلر) وغيره و(سوهارتو)"

192
00:12:21,320 --> 00:12:25,400
سميكو) و(كامبوس) قتلا من الناس)"
"أكثر ممّا قتل هؤلاء الوحوش مجتمعين

193
00:12:26,160 --> 00:12:31,760
هناك قضية جيدة جداً تُبنى هنا"
"هما أكبر سفّاحين في التاريخ

194
00:12:32,280 --> 00:12:33,600
ويديك) يتكلم)

195
00:12:36,480 --> 00:12:42,440
هو... ولا أحد...؟ نعم

196
00:12:45,880 --> 00:12:51,400
(ارتاد (سيمكو) جامعة (هارفارد"
"عام 1998 وحصل على شهادة الدكتوراه

197
00:13:01,000 --> 00:13:03,320
أتيت لتسليم نفسك إذاً؟

198
00:13:04,160 --> 00:13:07,400
لست متأكداً من أنّ ما فعلناه يعتبر جريمة

199
00:13:07,600 --> 00:13:11,000
حتى لو تمّ الٕاثبات أننا المسؤولين

200
00:13:17,720 --> 00:13:19,920
أنا لا أعتقد أننا تسببنا بفقدان الوعي

201
00:13:20,040 --> 00:13:23,080
لم يكن يجب أن تقف أمام حشد
من الصحافيين وتقول إنكما المسؤولان

202
00:13:23,200 --> 00:13:27,480
(لست صاحب القرار، (لويد سيمكو
يميل إلى إطلاق العنان لمشاعره

203
00:13:28,480 --> 00:13:31,400
أنا لا أفعل ذلك -
هل تعرف المسؤول إذاً؟ -

204
00:13:32,600 --> 00:13:38,520
لا، لكن إن سمحتم لي بالاطّلاع
على تحقيقكم فسأتكهّن الجواب

205
00:13:38,640 --> 00:13:40,080
تريد إذاً أن نفوّضك؟

206
00:13:40,240 --> 00:13:43,840
اشتركت في 3 لجان
مع "مؤسسة العلم الوطنية"، لديّ إذن

207
00:13:43,960 --> 00:13:47,800
أنت تعتقد أنّ الأمر يهمني
أنا مستعد للٕاصغاء إليك

208
00:13:47,920 --> 00:13:49,240
لا لمنحك مهنة جديدة

209
00:13:50,880 --> 00:13:55,640
(كم برأيك ستستمر (واشنطن
في تمويل تحقيق في سبب فقدان الوعي

210
00:13:55,760 --> 00:13:59,640
عندما يكون أحدهم
قد تقدّم وتحمّل المسؤولية؟

211
00:13:59,760 --> 00:14:03,360
أظن أنكم إن لم تحصلوا
على دليل دافع قريباً نسبياً

212
00:14:03,520 --> 00:14:09,280
فلن تكتشفوا أبداً ماذا أو من تسبب
بأكبر كارثة عالمية في تاريخ البشرية

213
00:14:09,400 --> 00:14:13,480
أو إن كنتم تستطيعون تجنب
حصولها مجدداً

214
00:14:13,880 --> 00:14:18,560
ما رأيك في هذا؟ تعود صباح غد
وسيكون لديّ ما أريك إياه

215
00:14:18,720 --> 00:14:20,040
ونحرز بعض التقدّم

216
00:14:20,400 --> 00:14:23,320
وسأرى ما يمكنني
فعله بشأن دور رسمي

217
00:14:23,440 --> 00:14:28,520
لأنني أحبك
(حقاً يا مساعد المدير (ويديك

218
00:14:30,880 --> 00:14:33,360
سأقبل عرضك الماكر

219
00:14:40,440 --> 00:14:41,760
وصل

220
00:14:46,000 --> 00:14:47,480
هل قمت باستئجار طائرة؟ -
عذراً؟ -

221
00:14:47,920 --> 00:14:50,120
(أنا العميلة (جانيس هوك
"من فرقة تحقيق "الفسيفساء

222
00:14:50,320 --> 00:14:52,160
هل جئت لاعتقالي؟ -
تعال وكلّمنا -

223
00:14:53,000 --> 00:14:55,800
نحتاج إلى معلومات
وأنت بحاجة إلى الحماية

224
00:14:56,920 --> 00:15:00,480
أنا آسف، سلامة ابني
هي أولويتي حالياً وإن ربطتني به

225
00:15:00,680 --> 00:15:03,880
فسرعان ما سيقوم آخرون بذلك
لذا عليّ إخراجه من هنا، عذراً

226
00:15:04,040 --> 00:15:06,800
اسمح لنا بمساعدتك، رجاءً
...قد تكون هذه فرصة لكلينا

227
00:15:06,920 --> 00:15:11,000
قد تكونين على حق، لكن الأمر
لا يهمني، دعونا وشأننا فحسب

228
00:15:16,760 --> 00:15:20,760
نبحث عن صديقة، تعمل
في الجوار وربما تأكل في هذا المطعم

229
00:15:20,960 --> 00:15:23,360
لا نحمل صورة لها
لكن لدينا تسجيلًا لصوتها

230
00:15:23,560 --> 00:15:27,200
هلّا تستمتع إليه وتخبرنا
إن تعرّفت على الصوت

231
00:15:27,720 --> 00:15:29,040
طبعاً

232
00:15:30,120 --> 00:15:33,840
"أنا آسفة ما من تعبير ملطّف لقول هذا"

233
00:15:34,200 --> 00:15:38,840
"لكن في 15 مارس 2010 سوف تُقتل"

234
00:15:41,520 --> 00:15:42,840
أنا آسف

235
00:15:43,920 --> 00:15:47,760
كنت لأذكر ذلك الصوت
لو كنت أعرف صاحبته

236
00:15:48,840 --> 00:15:51,720
الآن، ما رأيكما ببعض الحلوى؟ -
طبعاً، شكراً -

237
00:15:51,840 --> 00:15:53,160
حسناً

238
00:15:55,120 --> 00:15:57,320
نعم، رأيت ذلك -
قف في الخارج -

239
00:15:57,480 --> 00:15:58,800
احرص على عدم دخول أحد

240
00:16:06,440 --> 00:16:08,600
"!ميلاداً مجيداً"

241
00:16:12,680 --> 00:16:15,120
"حسناً، البعض من "الفالوده -
شكراً -

242
00:16:16,360 --> 00:16:20,320
صديقك؟ -
ذهب إلى الخارج، اجلس وانضمّ إليّ -

243
00:16:27,120 --> 00:16:34,960
المرأة التي نبحث عنها لديها معلومات
نحتاج إليها، إنها مسألة حياة وموت

244
00:16:35,560 --> 00:16:37,440
أنا آسف جداً، لا أستطيع مساعدتكما

245
00:16:39,240 --> 00:16:41,720
فهمت الأمر بالطريقة المعكوسة

246
00:16:41,880 --> 00:16:45,680
إن لم تستطع مساعدتنا
فستصبح آسفاً

247
00:16:48,800 --> 00:16:50,120
أنت تعرف تلك المرأة

248
00:16:51,760 --> 00:16:53,840
...قبل وقت ليس بطويل

249
00:16:54,240 --> 00:17:00,480
(بوّاب في فندق يدعى (أنوش هاراندي
وهو رجل إيراني مثلك

250
00:17:00,880 --> 00:17:04,520
خُطف من منزله في (بانكوك) ليلًا

251
00:17:05,000 --> 00:17:10,640
لأنّ حكومة بلادي اعتقدت
أنه يعرف معلومة صغيرة

252
00:17:10,760 --> 00:17:14,560
...أصدقاؤه وعائلته
لم يعرف أحد ما أصابه

253
00:17:14,680 --> 00:17:18,640
أمضى سنتين في الاحتجاز السرّي

254
00:17:18,800 --> 00:17:23,960
حكومة بلادي أصبحت بارعة جداً
في تلك الأمور

255
00:17:27,760 --> 00:17:29,880
(تدعى (نادرة أودايا -
عرفت اسمها؟ -

256
00:17:30,000 --> 00:17:32,840
تأتي إلى هنا في العطل الأسبوعية
لكن كل ليلة تقريباً

257
00:17:32,960 --> 00:17:35,960
تتناول عشاء متأخراً في مطعم
ديم سام" على بعد شارعين"

258
00:17:36,120 --> 00:17:40,560
الآن علينا فقط أن نجعلها
هي تتكلم، بطريقة أو بأخرى

259
00:17:40,720 --> 00:17:44,160
لمَ لم تُرد أن أكون في الداخل؟

260
00:17:44,280 --> 00:17:46,880
(أحاول حمايتك (ديم

261
00:17:47,000 --> 00:17:51,080
إن كانت يدا أحدنا ستتسخان
فلتكونا يديّ أنا

262
00:17:52,000 --> 00:17:56,640
قدّمنا هذه لأبرز محلّلينا
...لم يستطيعوا إطلاعنا على شيء مفيد

263
00:17:56,760 --> 00:17:59,200
من الجيد أنني أذكى منهم

264
00:17:59,760 --> 00:18:04,600
هذه صور سرّية جداً لذا محونا
كل ما يشير إلى المكان الذي التقطت فيه

265
00:18:04,720 --> 00:18:10,040
الصومال)، المخدرات في حجر الكلس)
...اتجاه النبات، المياه الضحلة

266
00:18:11,240 --> 00:18:12,880
أطلعنا فقط على ما تراه

267
00:18:13,680 --> 00:18:16,720
هل تسخر مني؟ -
أطلعنا على ما تراه -

268
00:18:18,320 --> 00:18:20,120
قرّبي الصورة، من فضلك

269
00:18:21,440 --> 00:18:22,760
نعم

270
00:18:24,880 --> 00:18:30,320
أنا صمّمت ذلك، إنه جهاز لايزر
متخصص لأداة إحراق لاحقة بالبلازما

271
00:18:30,440 --> 00:18:34,480
هو يزيد معدّل التسريع
لآلات التردد اللاسلكي التقليدية

272
00:18:34,600 --> 00:18:38,080
يجب أن تؤمّن لي الفكرة
جائزة (نوبل) بعد سنتين

273
00:18:39,120 --> 00:18:44,640
أقرّ بأنّ برنامج النسخ
الذي تستخدمونه هو مثير جداً للٕاعجاب

274
00:18:44,760 --> 00:18:46,080
تكاد البنية أن تبدو حقيقية

275
00:18:48,920 --> 00:18:54,640
تلك بنية حقيقية فعلًا
وتلك صورة حقيقية

276
00:18:54,960 --> 00:18:58,440
ذلك ليس ممكناً، هذه التكنولوجيا
لم تصبح موجودة بعد

277
00:18:58,560 --> 00:19:00,520
ما زلنا نقوم بتجارب المحاكاة الرقمية

278
00:19:00,640 --> 00:19:02,400
متى ابتكرت فكرة اللايزر؟

279
00:19:04,520 --> 00:19:05,920
عام 1992، لمَ؟

280
00:19:07,200 --> 00:19:09,800
التُقطت تلك الصورة عام 1991

281
00:19:16,280 --> 00:19:21,640
ذلك ليس منطقياً -
من سواك قد يكون ابتكرها؟ -

282
00:19:21,760 --> 00:19:25,000
لا أحد -
تظاهرك الفريد بالعبقرية يضعف -

283
00:19:25,120 --> 00:19:26,440
ذلك ليس ما أقصده

284
00:19:26,560 --> 00:19:33,320
إن سألت عالِماً عظيماً عمّا يريد تحقيقه
"يكون جوابه الحقيقي الوحيد "الخلود

285
00:19:34,440 --> 00:19:38,000
إن اكتشفنا شيئاً يغيّر العالم
فسنعيش إلى الأبد

286
00:19:38,160 --> 00:19:43,560
إذاً، من صمّم هذا لم يكن بارعاً فقط
لكن لم تهمّه الشهرة حتى

287
00:19:43,680 --> 00:19:45,240
لم يكن يريدها

288
00:19:45,600 --> 00:19:50,480
عملياً، هو مهووس بأنه مجهول -
هو منعزل -

289
00:19:51,400 --> 00:19:53,320
مصاب بجنون الارتياب -
بالضبط -

290
00:19:53,440 --> 00:19:56,480
نعتقد أنّ هذا الرجل مرتبك بطريقة ما
بحادث فقدان الوعي

291
00:19:56,600 --> 00:19:58,720
هذا رسم وضعه عملاؤنا الميدانيون

292
00:19:58,840 --> 00:20:01,080
نعرف أنه على الأقل كان صاحياً
خلال فقدان الوعي

293
00:20:01,200 --> 00:20:04,000
وربما يكون قد اتصل بشخص آخر
كان صاحياً أيضاً

294
00:20:04,120 --> 00:20:07,480
لم نعرف اسمه الحقيقي بعد حتى
"(لكنه يستخدم اسم "(د. غيبونز

295
00:20:07,680 --> 00:20:10,480
هو بارع جداً في استخدام"
"المعدات المعلوماتية المتطورة

296
00:20:10,600 --> 00:20:12,400
"ومحاكاة فيزياء الجسيمات"

297
00:20:12,520 --> 00:20:15,760
هو يدخل برامج عدد"
"من المراكز المتطورة التقنيات

298
00:20:15,880 --> 00:20:18,440
"يبدو أيضاً أنه يحب الشطرنج"

299
00:20:19,520 --> 00:20:24,360
عالم الفيزياء بارع في التقنيات
ويلعب الشطرنج وهو مضطرب اجتماعياً

300
00:20:24,640 --> 00:20:25,960
يجب أن يحصر ذلك الاحتمالات

301
00:20:26,080 --> 00:20:29,680
أرأيته قبلاً في مؤتمرات، محاضرات؟ -
لا -

302
00:20:30,320 --> 00:20:31,920
لكن إن كانت له علاقة
بحادث فقدان الوعي

303
00:20:32,040 --> 00:20:34,320
فسأبذل كل ما في وسعي
لمساعدتكم على إيجاده

304
00:20:34,440 --> 00:20:39,960
على الأقل أودّ عصر خصيتيه لأنه سرق
تصميمي لجهاز الٕاحراق اللاحق بالبلازما

305
00:20:41,960 --> 00:20:44,520
أحتاج إلى إيجاد مكان
يكون ابني بأمان فيه

306
00:20:44,640 --> 00:20:48,120
مستشفى (ساوثلاند) الجامعي -
إنه أقل أمناً من هنا -

307
00:20:48,480 --> 00:20:51,600
ربما ليس كلامي واضحاً -
لا تبدو بارعاً جداً في ذلك -

308
00:20:52,880 --> 00:20:54,960
المعذرة؟ -
الٕاعلان صباح اليوم -

309
00:20:55,080 --> 00:20:59,920
قلت فيه إنكم تسببتم بفقدان الوعي
ثم قلت إنكم لن تتعمّدوا ذلك

310
00:21:00,040 --> 00:21:01,600
كان الأمر مشوّشاً

311
00:21:02,320 --> 00:21:05,600
وفقاً لخبرتي، الأبرياء يميلون
إلى التكلم عن تفاصيل محددة

312
00:21:05,720 --> 00:21:10,960
لا، لا، تكلمت عن تفاصيل
...وسردت سلسلة من الوقائع

313
00:21:11,080 --> 00:21:14,480
مستشفى (ساوثلاند) الجامعي
يمكنني نقل ابنك إلى هناك، هل تريد؟

314
00:21:14,600 --> 00:21:15,920
...لا، أنا أريد

315
00:21:17,560 --> 00:21:23,200
أحتاج إلى إيجاد مركز آمن لابني

316
00:21:24,520 --> 00:21:28,960
فلنجرّب (ترافرز)، إنه مستشفى
(خاص بالأطفال في (غليندايل

317
00:21:29,080 --> 00:21:31,920
أشك في أنّ لديهم أسرّة -
ستتوفر عندما أجري اتصالًا -

318
00:21:32,640 --> 00:21:36,040
بدأ الأمر وسأكتب
رسالة نقل، سأعود بعد ساعة

319
00:21:38,960 --> 00:21:42,360
لا أفترض أنني أستطيع أن أتوقع
أن يساعدني أحد أكثر في المستقبل

320
00:21:42,480 --> 00:21:44,600
إن احتجت إلى المساعدة فسأساعدك

321
00:21:51,960 --> 00:21:56,640
وأنا (يوحنا)، رأيت مدينة"
"أورشليم) المقدسة)

322
00:21:56,760 --> 00:21:59,800
"تنزل من عند الرب في الجنة"

323
00:21:59,920 --> 00:22:03,640
"مستعدة مثل عروس قد تزيّنت لزوجها"

324
00:22:03,760 --> 00:22:09,040
نحن هنا الليلة"
"لنقول لنودّع (جويس) نهائياً

325
00:22:09,800 --> 00:22:12,480
رأيتني هناك -
!نعم -

326
00:22:13,000 --> 00:22:14,320
لا

327
00:22:14,760 --> 00:22:17,320
"لكنني متأكدة من أنك كنت موجوداً"

328
00:22:19,640 --> 00:22:23,040
"موت (جويس) خسارة مأساوية"

329
00:22:23,200 --> 00:22:27,200
"خسرنا ابنة وزوجة وصديقة"

330
00:22:27,560 --> 00:22:33,760
لكن ما يجب أن نذكره"
"...ما يجب أن نحمله في قلوبنا

331
00:22:49,520 --> 00:22:50,840
يبدو أننا وجدناها

332
00:22:55,920 --> 00:22:57,240
حسناً

333
00:23:16,640 --> 00:23:19,440
لم يكن يجب أن تأتي -
أنت اتصلت بي، تذكرين؟ -

334
00:23:19,560 --> 00:23:21,560
من الواضح أنها تلك غلطة

335
00:23:21,720 --> 00:23:26,840
وجودك هنا الآن أطلق عجلة أمور
ستكون نهايتها وخيمة جداً لك

336
00:23:26,960 --> 00:23:30,640
هل يمكننا أن نتخطى ابتذال
أفلام التشويق المتكلّف؟

337
00:23:30,760 --> 00:23:34,800
لأنّ آثار السفر بالطائرة يمنعني
التعامل مع أي من ذلك حالياً

338
00:23:34,920 --> 00:23:36,240
أطلعيني على هويتك

339
00:23:37,640 --> 00:23:38,960
لا أستطيع

340
00:23:40,880 --> 00:23:42,200
لمَ اتصلت بي؟

341
00:23:43,480 --> 00:23:46,040
كنت أحاول تحذيرك -
أنت لا تعرفينني حتى -

342
00:23:46,160 --> 00:23:47,480
لمَ قد تهتمين إن عشت أم مت؟

343
00:23:47,600 --> 00:23:51,240
موتك هو أول سقوط
في سلسلة طويلة من قطع الدومينو

344
00:23:51,360 --> 00:23:54,840
أفضّل ألّا أراها تسقط -
ساعدينا على منع ذلك إذاً -

345
00:23:55,000 --> 00:23:58,760
لا أستطيع -
بلى، بإخبارنا -

346
00:23:58,880 --> 00:24:03,960
إن أخبرتكما بالمزيد فإنّ إخباركما
قد يتسبب بالحادث المشؤوم

347
00:24:04,080 --> 00:24:07,720
الذي نحاول جميعاً تجنّبه -
أنا مستعد للمخاطرة بذلك -

348
00:24:12,160 --> 00:24:17,800
قلت إنك ستصاب بثلاث رصاصات
طلقات عن مدى قريب

349
00:24:18,200 --> 00:24:21,520
أعرف قاتلي على الأرجح -
تعرفه في الواقع -

350
00:24:22,040 --> 00:24:24,600
هو جالس إلى هذه الطاولة حالياً

351
00:24:31,680 --> 00:24:34,280
(أنت، أيها العميل (بنفورد

352
00:24:35,440 --> 00:24:38,720
ستقتل العميل (نوه) في 15 مارس

353
00:24:38,840 --> 00:24:42,200
بالمسدس نفسه الذي أفترض
أنك تحمله الآن

354
00:24:42,320 --> 00:24:46,120
(مسدس (سيغ ساور) من طراز (بي 226

355
00:24:48,320 --> 00:24:51,200
على الهاتف قلت إنك لا تعرفين
من قتلني والآن تقولين إنك تعرفين

356
00:24:51,480 --> 00:24:55,880
كذبت لأنني لم أرد التسبب
بالحادث الذي أخبرتك به

357
00:24:58,160 --> 00:25:00,200
كيف قد تكونين تعرفين؟

358
00:25:00,320 --> 00:25:06,120
"آي 561984"

359
00:25:12,560 --> 00:25:16,440
وما هو ذلك؟ -
الرقم التسلسلي لمسدسك -

360
00:25:32,120 --> 00:25:34,240
"آي 561984"

361
00:25:38,400 --> 00:25:46,200
(سيكون مسدسك أيها العميل (بنفورد
وأنت ستضغط الزناد مجدداً ومجدداً

362
00:25:47,160 --> 00:25:49,040
يمكنك معرفة الرقم التسلسلي
بأساليب عديدة

363
00:25:49,160 --> 00:25:51,240
يمكنك التسلل إلى سجل
مسدسات الشرطة الفدرالية

364
00:25:51,360 --> 00:25:56,520
أيها العميل (نوه)، كم مرة استجوبت
مشتبهاً به؟ انظر إلى عينيّ

365
00:25:57,760 --> 00:26:01,480
شريكك سيقتلك عمداً

366
00:26:03,200 --> 00:26:05,800
لمَ قد أفعل ذلك؟ لمَ؟

367
00:26:05,920 --> 00:26:10,720
أفترض أنّ سبباً سيتوفر
في الأشهر القليلة المقبلة

368
00:26:10,840 --> 00:26:14,440
الآن، عرفتما ما أتيتما لأجله -
لا، لديّ المزيد من الأسئلة -

369
00:26:14,560 --> 00:26:18,240
اكتفيت من إعطائك أجوبة
حان الوقت لتغادرا

370
00:26:23,600 --> 00:26:24,920
لا تفعل ذلك

371
00:26:27,520 --> 00:26:29,280
!سترافقيننا الآن

372
00:26:30,160 --> 00:26:31,720
!ابتعدوا! ابتعدوا

373
00:26:31,840 --> 00:26:34,640
ابتعد -
!ماذا تفعل يا صاح؟ ماذا؟ -

374
00:26:34,760 --> 00:26:36,080
ما هذا؟

375
00:26:36,440 --> 00:26:38,200
!انزلي السلالم! الآن -
!الآن -

376
00:26:38,680 --> 00:26:41,120
...هيا، هيا -
من هنا -

377
00:26:48,280 --> 00:26:49,600
!تراجعوا الآن

378
00:27:03,080 --> 00:27:04,400
!ألقيا المسدسين

379
00:27:27,280 --> 00:27:28,600
(مرحباً، (مارك

380
00:27:29,080 --> 00:27:33,080
هذه المرأة شاهدة مهمّة
في جريمة قتل

381
00:27:33,200 --> 00:27:35,280
لم تحصل جريمة قتل -
لكنها ستحصل -

382
00:27:35,400 --> 00:27:37,560
حقاً، أيها العميل (بنفورد)؟

383
00:27:38,960 --> 00:27:40,280
أطلق سراحها

384
00:27:41,000 --> 00:27:42,320
(مارك)

385
00:27:46,360 --> 00:27:49,440
نادرة)، اطلبي من رجالك)
أن يخفضوا مسدساتهم، الآن

386
00:28:11,480 --> 00:28:12,800
!انبطح تماماً

387
00:28:16,160 --> 00:28:17,880
لا تتحرك

388
00:28:18,560 --> 00:28:21,160
لم ينتهِ الأمر -
هو لا ينتهي أبداً -

389
00:28:25,800 --> 00:28:27,800
ضع يديك خلف ظهرك

390
00:28:30,600 --> 00:28:32,240
"(مستشفى (أنجيليس"

391
00:28:38,320 --> 00:28:42,800
سيد (سيمكو) مرحباً
حضّرت أوراق النقل تلك

392
00:28:43,680 --> 00:28:46,280
أعتذر عن الروتين الٕاداري -
أقدّر جهدك -

393
00:28:46,960 --> 00:28:49,200
خصوصاً بعد الٕازعاج
الذي تسببت به لك ولعائلتك

394
00:28:49,320 --> 00:28:52,400
لم تخطىء التصرف
هل أنت مستعد لٕاخراج (ديلان)؟

395
00:28:52,520 --> 00:28:53,840
نعم

396
00:28:54,480 --> 00:28:57,760
تعتقد حقاً أنه لن يكون
هناك فقدان آخر للوعي؟

397
00:28:57,880 --> 00:29:01,240
إلّا إن أوجدنا
ظروف اختبارنا نفسها، لا

398
00:29:02,280 --> 00:29:07,920
ما فعلته كان شجاعاً جداً
اعترافك وتحمّلك المسؤولية

399
00:29:08,120 --> 00:29:11,560
أعتقد أنّ الخط الفاصل
بين الشجاعة والغباء هو غير واضح البتّة

400
00:29:11,680 --> 00:29:13,120
لم أقل إنّ ذلك لم يكن غباء

401
00:29:15,640 --> 00:29:19,080
لا فرق، أودّ الاعتقاد
أنني قمت بذلك للأسباب الصحيحة

402
00:29:19,920 --> 00:29:22,640
ارتدت (هارفارد) عام 1998 إذاً؟ -
نعم -

403
00:29:23,080 --> 00:29:25,720
كان ذلك من أفضل الأوقات في حياتي
كنت أحضّر رسالة الدكتوراه

404
00:29:25,960 --> 00:29:28,760
كانت لديّ شقة جميلة
فوق متجر لبيع السيجار

405
00:29:28,880 --> 00:29:30,200
تقاطع (ليفيت) و(بيرس)؟ -
نعم -

406
00:29:30,560 --> 00:29:36,040
(كان يفترض أن أرتاد (هارفارد
عام 1998 وأسكن المبنى المجاور

407
00:29:36,360 --> 00:29:37,360
ولمَ لم تفعلي ذلك؟

408
00:29:37,480 --> 00:29:41,200
لأنّ (مارك) حصل على وظيفته
في الشرطة الفدرالية

409
00:29:41,320 --> 00:29:43,800
(وكان سينتقل إلى (لوس أنجلوس
فقررت البقاء معه بدل ذلك

410
00:29:44,000 --> 00:29:48,160
زوجتي انتقلت للسكن
في ذلك المبنى، هكذا تعرّفت بها

411
00:29:51,800 --> 00:29:56,720
لو ذهبت إلى الجامعة إذاً
لتعرّف واحدنا بالآخر على الأرجح

412
00:30:00,760 --> 00:30:03,600
هل سمعت عن تفسير العوالم المتعددة؟

413
00:30:03,720 --> 00:30:07,160
لا، ابتدعها فيزيائي
يدعى (هيو إيفريت) في الخمسينيات

414
00:30:07,280 --> 00:30:10,280
أساساً، الفكرة هي أنّ كل ما كان
يمكن أن يحصل في ماضينا

415
00:30:10,400 --> 00:30:12,800
حصل فعلًا في كون آخر ما

416
00:30:12,960 --> 00:30:17,680
كل القرارات البديلة والخيارات
التي اعتمدناها تحصل في عالم آخر

417
00:30:17,880 --> 00:30:23,480
إن صدّقت النظرية فأنا أفترض
(أنك في كون آخر ما، ارتدت (هارفارد

418
00:30:26,240 --> 00:30:27,680
وتعرّف واحدنا بالآخر

419
00:30:30,040 --> 00:30:33,200
لكن طبعاً ذلك
ليس العالم الذي نعيش فيه

420
00:30:33,920 --> 00:30:35,240
لا

421
00:30:35,440 --> 00:30:38,240
أشكر لك هذا مجدداً -
طبعاً -

422
00:30:46,120 --> 00:30:47,200
كلاكما رجلان محظوظان جداً

423
00:30:47,320 --> 00:30:50,120
أنقذت حياتكما وساعدتكما
على تجنّب حادث دولي

424
00:30:50,240 --> 00:30:51,560
لمَ تبعدنا عنها؟

425
00:30:51,960 --> 00:30:54,280
(لا تحتاجان إلى معرفة ما تعرفه (نادرة
دعاني أوصلكما إلى طائرتكما

426
00:30:55,080 --> 00:30:58,280
إنها خدمة لطيفة
يقدمها مكتب الملحق القضائي

427
00:31:00,040 --> 00:31:01,760
أنت لست من هذا المكتب

428
00:31:01,960 --> 00:31:04,720
لو كنت من الشرطة الفدرالية
لما سمحت لنا بالخروج من الطائرة

429
00:31:04,840 --> 00:31:09,000
وبعد ما حصل في ذلك الزقاق
أنا أشمّ رائحة عمل الوكالة

430
00:31:09,160 --> 00:31:12,960
نحن نفضّل تعبير
"وكالة الاستخبارات المركزية"

431
00:31:15,400 --> 00:31:19,080
أكره إخباركما لكن تحقيق
الفسيفساء" هو أكبر منكما"

432
00:31:19,200 --> 00:31:22,480
أكبر من الشرطة الفدرالية
وأكبر من وكالة استخبارات بلاد أيّ كان

433
00:31:22,600 --> 00:31:25,920
(أنت ذرّة صغيرة فقط، (مارك

434
00:31:26,040 --> 00:31:27,960
قطعة من قشرة الرأس
على مؤخر عنق هذا الشيء

435
00:31:28,080 --> 00:31:29,880
...لكن إن كانت تشعر بالتحسن

436
00:31:30,920 --> 00:31:36,320
أن تضربني، فاضربني
ليس لديك شيء آخر لتخسره

437
00:31:42,960 --> 00:31:45,920
ذلك الاتصال... أنصحك بتلقّيه

438
00:31:48,200 --> 00:31:49,520
"تعرف ما أحدّق إليه؟"

439
00:31:49,880 --> 00:31:54,040
فيلم كاميرا المراقبة
(عن غلطتك المذهلة في (هونغ كونغ

440
00:31:54,160 --> 00:31:55,480
...(ستان) -
"اصمت" -

441
00:31:55,640 --> 00:31:59,240
أرسله إليّ السفير الأميركي
إلى (الصين) لذا أتصل لأهنّئك

442
00:31:59,720 --> 00:32:03,600
نجحت في تغيير المستقبل

443
00:32:06,640 --> 00:32:07,960
نعم، فهمت

444
00:32:16,360 --> 00:32:17,680
خذ

445
00:32:19,120 --> 00:32:20,440
(أوامر (ويديك

446
00:32:23,920 --> 00:32:26,200
يبدو أنّ لدينا أخيراً قاسماً مشتركاً

447
00:32:28,440 --> 00:32:30,720
ليس أيّ منا من الشرطة الفدرالية

448
00:32:40,000 --> 00:32:43,600
يتعقبونك منذ أن دمرت مصنع الدمى ذاك

449
00:32:45,160 --> 00:32:49,160
المجيء إلى هنا كان جنونياً
أنا لا أستطيع حمايتك

450
00:32:53,160 --> 00:32:56,440
سيكون عليّ فقط إيجاد من يستطيع

451
00:33:05,600 --> 00:33:06,920
هل أستطيع الدخول؟

452
00:33:08,480 --> 00:33:13,360
سيدة (نوه)، أعتقد أنني أفهم سبب
عدم إرادتك أن تكلميني بشأن زفافنا

453
00:33:13,680 --> 00:33:16,400
(زوي) -
نحتاج إلى التحدث في هذا -

454
00:33:16,520 --> 00:33:17,880
في ما رأيته

455
00:33:20,920 --> 00:33:25,800
"(كنت حاضرة مع السيد (نوه"

456
00:33:26,960 --> 00:33:30,520
لم أرَ (ديميتري) ثم أدركت شيئاً

457
00:33:30,640 --> 00:33:34,120
...بغضّ النظر عن مدى توسّلي إليك

458
00:33:34,920 --> 00:33:37,120
ما كنت لتحضري زفافنا -
...(زوي) -

459
00:33:37,240 --> 00:33:41,800
لكنك ما كنت لتتغيّبي عن جنازة ابنك

460
00:33:44,520 --> 00:33:46,800
لمَ لم تخبرينا؟

461
00:33:48,200 --> 00:33:50,800
...مناقشة الأمر معك

462
00:33:51,800 --> 00:33:54,920
مع أيّ كان، تجعله حقيقياً

463
00:33:55,040 --> 00:33:59,400
ربما قبل الأمر برمته
كنا لنواجه مشكلات في زواجك بابننا

464
00:33:59,600 --> 00:34:02,880
لكن ما رأيته في ذلك اليوم
...في تلك اللحظة

465
00:34:04,120 --> 00:34:07,080
"...(الحب الذي تكنّينه لـ(ديميتري"

466
00:34:09,920 --> 00:34:14,880
أريد أن تعرفي أننا نرى الأمور
من منظارين مختلفين الآن

467
00:34:15,000 --> 00:34:18,920
ومن الفخر لنا أن تكوني فرداً من عائلتنا

468
00:34:19,720 --> 00:34:24,240
نتمنّى لو أنّ ذلك هو المستقبل
نتمنّى ذلك أكثر من أي شيء

469
00:34:24,360 --> 00:34:27,600
يمكننا أن نفعل ما يتعدّى
(التمنّي سيدة (نوه

470
00:34:27,720 --> 00:34:29,040
يمكننا أن نغيّر المستقبل

471
00:34:30,480 --> 00:34:33,680
"هذا هو عيد الميلاد إذاً"

472
00:34:34,640 --> 00:34:37,360
"وماذا فعلتم؟"

473
00:34:39,960 --> 00:34:45,400
أجب عن سؤال واحد، هل هذه ظلال"
"أمور ستحصل أم قد تحصل؟

474
00:34:45,920 --> 00:34:50,920
أيها الشبح اسمعني، أنا لست كما كنت"
"لمَ تُريني هذه الأمور؟

475
00:34:51,040 --> 00:34:55,600
أكد لي أنني ما زلت أستطيع تغيير"
"هذه الظلال التي تُريني إياها الآن

476
00:34:55,720 --> 00:34:59,360
سأعيش في الماضي والحاضر والمستقبل"
"ولن أرفض الدروس التي تعلّمها

477
00:35:00,520 --> 00:35:03,240
"...لكن قل لي"

478
00:35:07,080 --> 00:35:08,400
أنا آسف

479
00:35:11,200 --> 00:35:16,480
لمَ؟ -
إنها جريمة قتلي أنا، مشكلتي -

480
00:35:16,600 --> 00:35:19,640
في غضون ذلك أجلس هنا
حاملًا شارتك في جيبي

481
00:35:20,600 --> 00:35:23,160
(لن أطلق النار عليك، (ديم

482
00:35:24,480 --> 00:35:29,360
لن أسمح أيضاً لهذا التحقيق
بأن يقتلك مهما حصل

483
00:35:34,360 --> 00:35:37,480
ابتسم (برايس)، ألم تسمع؟
إنها أروع فترة في السنة

484
00:35:38,560 --> 00:35:41,320
ما هذه؟ -
افتحها واكتشف -

485
00:35:46,800 --> 00:35:49,680
إنه الهرّ الجالب للحظ
مانيكي نيكو" باليابانية"

486
00:35:50,000 --> 00:35:54,320
وفقاً للكف المرفوعة
هناك وعود بأمور مختلفة للمستقبل

487
00:35:55,080 --> 00:35:59,640
وإلامَ تشير الكف اليمنى؟ -
الحظ في الحب -

488
00:36:00,960 --> 00:36:05,360
(شكراً، (نيكول -
لا تقلق، ستجدها -

489
00:36:08,720 --> 00:36:10,040
يجب أن أذهب

490
00:36:14,440 --> 00:36:19,000
لن أراقبك مجدداً، أعدك
جئت بداعي مسألة شخصية، أقسم

491
00:36:19,120 --> 00:36:20,440
كيف أستطيع مساعدتك؟

492
00:36:20,720 --> 00:36:25,160
هل تذكر كلامنا عن عدم الاستسلام؟

493
00:36:25,600 --> 00:36:28,800
إن كان عليّ أن أبدأ المحاولة الآن
فماذا يجب أن أكون أفعل؟

494
00:36:28,920 --> 00:36:32,440
...أولًا، هذا لفيتامين ما قبل الولادة

495
00:36:32,560 --> 00:36:33,880
ذلك رائع جداً

496
00:36:35,880 --> 00:36:39,640
أحتاج إلى شيء أساسي أكثر بقليل

497
00:36:39,760 --> 00:36:44,160
أنا في الواقع سأفعل هذا
...بمفردي ومسألة

498
00:36:44,680 --> 00:36:50,680
العضو الذكري تطرح لي
مشكلة لأنني لا أحبه

499
00:36:52,760 --> 00:36:55,200
أنت شاذة؟ -
أنا شاذة جداً -

500
00:36:55,320 --> 00:36:56,640
شاذة جداً -
نعم -

501
00:36:56,960 --> 00:36:58,520
وتحتاجين إلى بنك للمني -
نعم -

502
00:36:59,120 --> 00:37:01,760
أعرف عن بنك جيد
"عيادة (كيوبيت) للخصوبة"

503
00:37:01,880 --> 00:37:05,480
(هناك طبيبة تدعى (جاين باركر
قولي لها إنني أرسلتك، هي رائعة

504
00:37:06,160 --> 00:37:10,280
شكراً دكتور (فارلي)، أقدّر ذلك حقاً -
لا مشكلة -

505
00:37:16,480 --> 00:37:18,880
(صدّقني، ستحب سيارة الٕاسعاف (ديلان

506
00:37:25,680 --> 00:37:29,120
(سيد (سيمكو) أنا (جون
وهذا شريكي (ريد)، سننقلك أنت وابنك

507
00:37:29,400 --> 00:37:30,720
شكراً

508
00:37:31,080 --> 00:37:32,400
كل شيء جاهز للانطلاق؟ -
(دكتورة (بنفورد -

509
00:37:32,840 --> 00:37:36,000
جئت فقط لأودّعكما كليكما
وأحرص على أن يحصل كل شيء جيداً

510
00:37:36,160 --> 00:37:38,000
أنت مستعد لرحلتك أيها الرجل الصغير؟

511
00:37:38,640 --> 00:37:40,840
هو مستعد، لكنه خجول قليلًا فحسب

512
00:37:41,040 --> 00:37:43,960
لست متأكداً إن كنتما قد خضعتما
للتدريب لكن (ديلان) يعاني التوحّد

513
00:37:44,080 --> 00:37:45,200
خضعنا للتدريب -
حسناً، جيد -

514
00:37:45,320 --> 00:37:48,760
عزيزي، هل أنت مستعد لركوب
سيارة الٕاسعاف مع الشابين وأبيك؟

515
00:37:49,680 --> 00:37:51,000
هيا، فلنفعل ذلك

516
00:37:51,720 --> 00:37:53,040
!أحسنت

517
00:37:53,960 --> 00:37:56,520
سيكون الأمر مسلّياً، سأطلعك على سرّ

518
00:37:56,880 --> 00:37:59,120
الناس الرائعون يدعونها بمركبات الٕاسعاف

519
00:37:59,240 --> 00:38:01,040
مركبات الٕاسعاف؟ -
نعم، صحيح -

520
00:38:01,240 --> 00:38:03,240
مركبات الٕاسعاف -
ذلك صحيح -

521
00:38:03,360 --> 00:38:05,760
ستذهب في رحلة بها -
!لا -

522
00:38:05,880 --> 00:38:07,920
لا بأس -
لا قيود، على الساقين فقط -

523
00:38:09,000 --> 00:38:11,920
لا بأس يا صاح -
(إلى اللقاء، (ديلان -

524
00:38:13,000 --> 00:38:14,320
سأشتاق إليك أيها الصغير

525
00:38:16,000 --> 00:38:18,640
سأراك بعد قليل، شكرا أيها الشابان

526
00:38:20,680 --> 00:38:25,960
...أعتقد أننا الآن -
يتمنى واحدنا للآخر حياة جميلة -

527
00:38:26,880 --> 00:38:28,200
تقريباً

528
00:38:30,480 --> 00:38:31,800
اقتربي

529
00:38:37,280 --> 00:38:41,120
نظرية العوالم المتعددة
التي تكلمت عنها سابقاً، هل تؤمن بها؟

530
00:38:41,600 --> 00:38:44,280
الكثيرون من علماء الفيزياء
يؤمنون بها في هذه الأيام

531
00:38:44,400 --> 00:38:45,720
لم تُجب عن السؤال

532
00:38:47,240 --> 00:38:50,160
...وبداعي الاحترام

533
00:38:50,320 --> 00:38:51,640
لن أجيب

534
00:38:54,400 --> 00:39:00,240
شكراً مجدداً (أوليفيا)، ووداعاً

535
00:39:03,440 --> 00:39:04,960
مهلًا -
مهلًا، مهلًا -

536
00:39:05,080 --> 00:39:07,440
اهدأ يا صاح، قيّد ساقيه، قيّد ساقيه

537
00:39:08,040 --> 00:39:11,760
أفلت ذراعه، قلت إنكما مدرّبان -
لا نملك الوقت لفعل هذا -

538
00:39:12,280 --> 00:39:14,240
المعذرة؟ -
علينا الالتزام بجدول المواعيد -

539
00:39:14,360 --> 00:39:17,000
المعذرة؟! هلّا تأتي إلى هنا -
"نعم" -

540
00:39:17,120 --> 00:39:19,320
...لا أعلم ما يحصل هنا لكن

541
00:39:23,600 --> 00:39:26,640
!لا، لا، أرجوك ألّا تؤذيها -
(اركب في السيارة، سيد (سيمكو -

542
00:39:26,760 --> 00:39:29,080
!سأرافقكما، أرجوك -
!اركب في السيارة -

543
00:39:31,840 --> 00:39:34,320
ديلان)، ستكون الأمور بخير)

544
00:39:36,560 --> 00:39:39,160
...لا! لا! لا، أبي

545
00:39:41,040 --> 00:39:42,480
!لا

546
00:39:51,360 --> 00:39:53,280
"(مرتكز على رواية (روبرت ج. سوير"

