﻿1
00:00:06,480 --> 00:00:10,280
في 6 أكتوبر، غاب سكان الكوكب"
"عن الوعي طوال دقيقتين و17 ثانية

2
00:00:10,400 --> 00:00:12,400
"شاهد العالم كلّه المستقبل"

3
00:00:14,040 --> 00:00:19,560
مزّقت الرصاصة أحشائي، أخبروني
أنه من شبه المستحيل أن أحمل

4
00:00:19,680 --> 00:00:20,920
سيُطلق النار عليك لثلاث مرات

5
00:00:21,080 --> 00:00:25,000
(أنت أيها العميل (بانفورد
ستقتل العميل (نو) في 15 مارس

6
00:00:25,200 --> 00:00:28,120
بالمسدّس ذاته الذي أفترض
أنك تحمله الٓان

7
00:00:28,240 --> 00:00:31,600
علينا التحدّث عمّا رأيته
لم يكن زفافنا بل دفنه

8
00:00:31,720 --> 00:00:33,920
يمكننا أن نفعل أكثر من التمنّي
يمكننا تغيير المستقبل

9
00:00:34,040 --> 00:00:36,720
حقنتني معالجتي النفسانية
بهذا الدواء لكشف الٔاجزاء

10
00:00:36,840 --> 00:00:39,240
التي لم أستطع تذكّرها
من ومضتي المستقبلية

11
00:00:39,360 --> 00:00:42,360
كنا نتكلم هاتفياً، حان الوقت
الٓان لتخبرني بكلّ شيء

12
00:00:42,480 --> 00:00:45,920
الفسيفساء" أكبر منك"
إنك مجرّد عنصر صغير

13
00:00:46,040 --> 00:00:48,760
(انضم العميل (فوغل
بوحدة "الفسيفساء" الحربية رسمياً

14
00:00:48,880 --> 00:00:50,160
إذا كنت تريد تجنّب التعرّض للقتل

15
00:00:50,280 --> 00:00:51,920
ستحتاج إلى زميل أفضل
(من (مارك بانفورد

16
00:00:52,040 --> 00:00:55,840
لحظة يعلمون في (جيريكو) أنني
على قيد الحياة سيجدونني وسيقتلونني

17
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
(إنني العريف (مايك ويلينغهام

18
00:00:57,120 --> 00:00:59,280
(كنت في موكب (ترايسي
عندما تعرّض للهجوم

19
00:00:59,480 --> 00:01:01,240
لن أرضى بأن تشربي الكحول هنا
لا يروقني ذلك

20
00:01:01,360 --> 00:01:03,200
حسناً، سأغادر إلى مكان آخر

21
00:01:05,040 --> 00:01:08,000
"قبل 15 عاماً" -
"ستنتهي الزيارات خلال 5 دقائق" -

22
00:01:08,600 --> 00:01:11,240
هل تذهب إلى اجتماعات؟ -
كلّ ثلاثاء وخميس -

23
00:01:11,400 --> 00:01:13,680
وتبقى بعيداً عن المتاعب؟
لا تتورّط في أيّ عراك؟

24
00:01:15,200 --> 00:01:17,080
(تعرفينني (ترايسي
أبقى بمنأى عن المتاعب

25
00:01:19,840 --> 00:01:22,240
سيحصل ذلك أبي
ستخرج بإطلاق سراح مشروط

26
00:01:22,360 --> 00:01:23,920
ليس بإمكانهم الرفض هذه المرة

27
00:01:24,040 --> 00:01:25,960
حارس النقل مطلوب"
"إلى البوّابة الرئيسية

28
00:01:29,000 --> 00:01:32,360
سأعوّض عليك (ترايسي)، إن كان
هذا الٔامر الٔاخير الذي أقوم به يوماً

29
00:01:33,360 --> 00:01:35,520
عدني بأن تبتسم
في جلسة الاستماع فحسب

30
00:01:36,120 --> 00:01:37,280
ابتسامة عريضة

31
00:01:46,720 --> 00:01:49,680
"انتهت أوقات الزيارة" -
حسناً، حبيبتي -

32
00:01:53,040 --> 00:01:55,640
(سيبدأ إقفال الزنزانة (ب"
"خلال 30 دقيقة

33
00:01:55,760 --> 00:01:59,920
ترتاد ابنتك ثانوية (غلاوسيستر) صحيح؟
إنها جميلة

34
00:02:01,120 --> 00:02:04,920
تكون الفتيات في تلك السن
في ذروة تفتّحهن

35
00:02:05,040 --> 00:02:08,360
لكنهن لسن واثقات تماماً
ممّا سيفعلنه بمنحنياتهن الجديدة بعد

36
00:02:09,400 --> 00:02:13,280
وابنتك لديها تلك النظرة في عينيها

37
00:02:15,080 --> 00:02:18,000
لا تتكلّم عن ابنتي يوماً

38
00:02:19,560 --> 00:02:21,760
دعني، أبعدوه عني

39
00:02:36,400 --> 00:02:39,760
"في الوقت الحاضر"

40
00:02:42,920 --> 00:02:44,240
إنني بخير، شكراً

41
00:02:46,760 --> 00:02:49,960
ترايسي)، ماذا تفعلين هنا؟)

42
00:02:50,080 --> 00:02:51,600
قلت إنه لا يمكنني
شرب الكحول في البيت

43
00:02:55,280 --> 00:02:57,000
أعلم أنك لا تريدين سماع هذا

44
00:02:57,120 --> 00:03:00,480
لكن صدّقيني
كنت أجلس حيث تجلسين الٓان

45
00:03:00,680 --> 00:03:02,240
أعلم ما تعانينه

46
00:03:02,360 --> 00:03:04,960
اعفني رجاء من حديث العلاج
من الٕادمان، أبي

47
00:03:05,600 --> 00:03:07,800
ليست لديك أدنى فكرة

48
00:03:12,800 --> 00:03:14,280
وما الذي يعطيك الحق
بالمجيء إلى هنا؟

49
00:03:14,400 --> 00:03:16,960
يمكننا التحدّث
عن هذا بقدر ما تشائين

50
00:03:17,560 --> 00:03:20,840
لكن دعيني أطرح عليك سؤالًا
واحداً قبل أن تصدّيني مجدداً

51
00:03:21,720 --> 00:03:25,480
إذا كنت تخشين من أن
جماعة (جيريكو) تطاردك

52
00:03:26,000 --> 00:03:32,080
ووجدتك في الحانة الٔاقرب
أتعتقدينها خطوة ذكية هنا؟

53
00:03:34,960 --> 00:03:36,280
أتعتقدين ذلك؟

54
00:03:43,920 --> 00:03:46,840
سيطلق (مارك) النار عليك؟ -
لن يطلق النار عليّ -

55
00:03:46,960 --> 00:03:48,760
(قلت إن تلك المرأة في (هونغ كونغ
...رأت بلاغاً

56
00:03:48,880 --> 00:03:52,280
يحرس مسلّحون هذه المرأة
وهي تتناول العشاء

57
00:03:52,400 --> 00:03:53,520
إنها مشبوهة، حبيبتي

58
00:03:53,640 --> 00:03:56,360
لكنها ما زالت تعرف
رقم مسدّس (مارك) المتسلسل

59
00:03:56,480 --> 00:03:58,680
هذا لا يعني أنه سيكون هو
من يضغط على الزناد

60
00:03:58,840 --> 00:04:00,080
إنه مشتبه به رئيسي

61
00:04:01,200 --> 00:04:06,400
لا تكلّميني كأنك محامية رجاء، اتفقنا؟
مارك) هو من قطع نصف العالم)

62
00:04:06,520 --> 00:04:09,400
جازف بحياته ليعرف من قد يقتلني

63
00:04:10,560 --> 00:04:14,720
ليس الرجل حبيبتي، اتفقنا؟

64
00:04:20,040 --> 00:04:24,080
(كان حفل تأبينك، فهمت ذلك (ديم

65
00:04:25,560 --> 00:04:30,000
لم يكن ما كان يحصل
على الشاطئ وما رأيته زفافنا

66
00:04:30,240 --> 00:04:35,240
كان حفل تأبينك، حبيبي -
لا يهم -

67
00:04:36,560 --> 00:04:39,760
تقدّمت بمعاملات لٕاتلاف المسدّس

68
00:04:39,880 --> 00:04:41,920
إنه في خزانة الٔادلّة أصلًا

69
00:04:42,400 --> 00:04:46,360
سيكون كلّ شيء على ما يرام، سيكون
كلّ شيء على ما يرام، تعالي

70
00:04:48,960 --> 00:04:52,480
عليك الوثوق بي، اتفقنا؟

71
00:04:55,360 --> 00:04:56,680
سأتزوّجك

72
00:04:58,320 --> 00:04:59,960
لن أتهرّب من الٔامر

73
00:05:23,360 --> 00:05:25,080
"فيتامينات سابقة للولادة"

74
00:05:39,160 --> 00:05:40,720
(زوي) -
نحتاج إلى التحدّث -

75
00:05:41,280 --> 00:05:43,080
حسناً، ادخلي

76
00:05:45,920 --> 00:05:48,720
(لنفترض ظنياً (مارك

77
00:05:49,480 --> 00:05:52,680
هيا حتى أنا أستطيع اختلاق سيناريو
(أريد فيه قتل (ديمتري

78
00:05:52,840 --> 00:05:55,720
مهما أصبحت الٔامور جنونية
لن أؤذي (ديمتري) يوماً

79
00:05:55,840 --> 00:05:57,840
(لكن ماذا إذا صوّب (ديمتري
مسدّساً إلى رأسك؟

80
00:05:57,960 --> 00:05:59,080
وهو يوشك على الضغط على الزناد

81
00:05:59,200 --> 00:06:02,200
هل تطلق النار عليه لتنقذ حياتك؟ -
هيا -

82
00:06:02,320 --> 00:06:04,360
هل تقتله، (مارك)؟ -
(أعلم أنك تحبين (ديمتري -

83
00:06:04,480 --> 00:06:06,840
لكنني أظنك يجب
(أن تكوني واقعية، (زوي

84
00:06:09,080 --> 00:06:13,240
لذا يصبح السؤال، ماذا يمكنك
أن تفعل ليريد (ديمتري) قتلك؟

85
00:06:13,600 --> 00:06:16,360
ألديك سرّ دفين سيء يستحق
أن تقتل أحداً لٔاجله؟

86
00:06:16,480 --> 00:06:18,800
لا -
ما الذي يفوتني هنا، (مارك)؟ -

87
00:06:18,920 --> 00:06:22,480
إليك نظرية، يسرّب أحد
في المكتب معلومات

88
00:06:22,600 --> 00:06:23,720
ويعرّض عدداً كبيراً منا إلى الخطر

89
00:06:23,840 --> 00:06:25,600
لا أظن أن (ديمتري) هو الرجل
...لكن إذا كان كذلك

90
00:06:25,800 --> 00:06:27,080
...حسناً -
آسف -

91
00:06:27,200 --> 00:06:29,120
"ظننتنا نلعب لعبة "التُهم المشينة

92
00:06:32,760 --> 00:06:34,080
(اذهب إلى الجحيم، (مارك

93
00:06:39,520 --> 00:06:41,960
"قبل سنتين"

94
00:06:43,480 --> 00:06:47,600
"...يتقدم 69 ياردة ويفرّق المجموعة"

95
00:06:48,400 --> 00:06:50,840
"تشكيلة ممتازة مع متلقيين إلى يمينه"

96
00:06:50,960 --> 00:06:54,840
"...يلتقط الكرة القوية ويتراجع قليلاً"

97
00:06:58,640 --> 00:07:00,880
هل أنت السيد (آرون ستارك)؟

98
00:07:01,680 --> 00:07:03,560
...ائتمنني قائد قوات البحرية للتعبير عن

99
00:07:03,800 --> 00:07:05,040
كنت في شعبة الاستطلاع في البحرية

100
00:07:06,280 --> 00:07:07,600
أعرف سبب وجودكما هنا

101
00:07:09,960 --> 00:07:11,280
متى وكيف؟

102
00:07:11,560 --> 00:07:13,120
(سيد (ستارك -
متى وكيف؟ -

103
00:07:18,120 --> 00:07:23,840
(قبل يومين، بالقرب من إقليم (كونار
واجهت وحدة ابنتك العدو

104
00:07:24,760 --> 00:07:28,120
أصابت قنبلة صاروخية
آلية الـ(هامر) خاصتها

105
00:07:28,440 --> 00:07:31,920
أعلم أنهم سيبعثون برسالة، انتهى الٔامر

106
00:07:56,280 --> 00:07:58,200
"الحاضر" -
أهذا ما أظنه؟ -

107
00:07:59,400 --> 00:08:04,760
شطائر زبدة فستق وموز مشوية إنها الٔافضل
في العالم لمعالجة آثار ما بعد الشرب

108
00:08:05,040 --> 00:08:06,800
لطالما ظننتك تعدّها لٔانني أحبّها

109
00:08:07,640 --> 00:08:09,400
أحاول أن أصيب عصفورين بحجر واحد

110
00:08:10,080 --> 00:08:12,040
ترايسي)، ثمّة سؤال)
يجب أن أطرحه عليك

111
00:08:12,280 --> 00:08:15,760
أيذكّرك اسم (جايمس إرسكين) بشيء؟ -
لا، هل يجب أن يفعل؟ -

112
00:08:15,920 --> 00:08:21,480
جعلت (مارك) ينبش بعض المعلومات
اتضح أن لـ(جيريكو) فروعاً في أنحاء العالم

113
00:08:21,640 --> 00:08:24,760
(لكن مقرّها الرئيسي في (سانتا مونيكا

114
00:08:24,880 --> 00:08:26,520
إرسكين) هو رئيس العمليات)

115
00:08:29,120 --> 00:08:31,240
تحقق (مارك) من خلفية
القائد المسؤول أيضاً

116
00:08:31,800 --> 00:08:34,480
ماسغروف)؟ هل هو فاسد؟)

117
00:08:34,840 --> 00:08:37,200
(قُتل الملازم (بول ماسغروف
في حادث سقوط مروحية

118
00:08:37,320 --> 00:08:39,560
بعد يومين من "وفاتك" المفترضة

119
00:08:40,120 --> 00:08:43,360
قل رجاء إنك لا تظنها صدفة -
لا، لا أظنها كذلك -

120
00:08:43,480 --> 00:08:45,120
(ولديّ صديق في (البنتاغون -
رجاء، أبي -

121
00:08:46,280 --> 00:08:49,400
أقدّر كلّ شيء، لكن هذا
خارج عن السيطرة

122
00:08:50,680 --> 00:08:53,360
كان يجب ألّا أصغي إلى (كامير) يوماً -
ما صلته بهذا؟ -

123
00:08:55,720 --> 00:08:59,960
عندما بدأت (جيريكو) البحث عني مجدداً
بعد التعتيم، عرفت أنه كان عليّ الرحيل

124
00:09:00,080 --> 00:09:02,000
أنه لم يكن من الٓامن أن يكون أحد معي

125
00:09:02,120 --> 00:09:05,000
حطّت طائرة إسعاف
إنسانية بالقرب من قريتنا

126
00:09:05,120 --> 00:09:08,200
(كانت تتجه عائدة إلى (الولايات المتحدة
وكان ثمّة مكان لي على متنها

127
00:09:08,320 --> 00:09:09,640
فخبّأوني في المكان المخصص للشحن

128
00:09:09,760 --> 00:09:14,040
قال (كامير) إنها كانت إشارة، هذا كلّه
جزء من قدري وإن عليّ العودة إلى هنا

129
00:09:14,160 --> 00:09:15,480
(وإعادتك إلى (أفغانستان

130
00:09:16,520 --> 00:09:19,640
يا لغبائي -
ألا تقسين على نفسك قليلًا؟ -

131
00:09:19,760 --> 00:09:23,400
لا، عندما عدت إلى هنا ورأيتك

132
00:09:23,520 --> 00:09:27,160
فكرة إعادتك إلى تلك الحفرة
إلى مكان حيث كان يمكن أن تُقتل

133
00:09:27,280 --> 00:09:31,080
لا يمكنني العيش مع نفسي
إذا أصابك أيّ مكروه أبي

134
00:09:31,200 --> 00:09:35,920
لا عليك حبيبتي
سأكون بخير، وأنت أيضاً

135
00:09:36,200 --> 00:09:37,520
ثقي بي

136
00:09:42,840 --> 00:09:44,160
ثقي بي

137
00:09:48,080 --> 00:09:50,480
أتريد أن تشرح لي
لما اقتدتني إلى هنا مجدداً؟

138
00:09:50,600 --> 00:09:51,920
29 أبريل

139
00:09:52,520 --> 00:09:57,040
كنا نتحدّث هاتفياً، أتذكر؟

140
00:09:58,680 --> 00:10:04,440
ذُكرت أمور كثيرة في ذاك الاتصال
الاسم (د. غيبونز)، بعض الٔاحرف الٔاولى

141
00:10:04,920 --> 00:10:08,200
وواقع أن تعتيماً آخر سيحصل

142
00:10:08,880 --> 00:10:11,680
ليس لديك أيّ شيء لتقوله بشأن ذلك؟

143
00:10:13,240 --> 00:10:18,480
لا؟ لدينا رسم، لا نعرف من هو

144
00:10:18,600 --> 00:10:24,000
لكن في وقت حصول التعتيم
كان ينسخ بطاقات الائتمان بسعادة

145
00:10:24,120 --> 00:10:28,240
(انتحل شخصية رجل يدعى (د. غيبونز

146
00:10:30,000 --> 00:10:35,320
استناداً إلى اتصالك، يبدو أنك تعرفه -
لا أعرفه -

147
00:10:36,920 --> 00:10:39,880
لا؟ -
لا، لا أعرفه -

148
00:10:40,040 --> 00:10:45,440
حسناً، أتعلم؟ ليس لديّ الوقت
للعب دور الشخص النزق معك

149
00:10:45,960 --> 00:10:47,280
لنذهب في نزهة سيراً على الٔاقدام

150
00:10:50,600 --> 00:10:51,920
مرحباً -
مرحباً -

151
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
الغداء؟ -
كنت في المنطقة -

152
00:10:53,240 --> 00:10:54,360
فكّرت في جلب شيء لك

153
00:10:54,480 --> 00:10:58,720
شكراً حبيبتي، لم يكن عليك فعل ذلك -
لقد فعلت وبحصّة سخية جداً -

154
00:10:58,840 --> 00:11:02,160
يستحيل أن تنهي ذاك الشيء بكامله -
(لا عليك (ستان -

155
00:11:02,280 --> 00:11:04,080
جلبت لك شيئاً شهياً أكثر حتى

156
00:11:04,720 --> 00:11:10,320
قدّمت طلب حرّية معلومات لكلّ ما لدى
"هذا المكتب عن تحقيق "الفسيفساء

157
00:11:10,440 --> 00:11:11,440
ماذا فعلت؟

158
00:11:12,000 --> 00:11:14,440
إذا كانت ثمّة كلمة واحدة
حتى لٕابقائك بمأمن

159
00:11:14,600 --> 00:11:16,600
...عليّ أن -
هذا مكتبي، اتفقنا؟ -

160
00:11:16,720 --> 00:11:18,600
لا يمكنك المجيء
وتسليم أوراق إلى رئيسي

161
00:11:18,760 --> 00:11:21,080
لن أتوقّف قبل أن نصبح
على ذاك الشاطئ معاً

162
00:11:21,200 --> 00:11:24,400
يستحسن أن يبدأ أحد بالتكلّم
بشكل منطقي قريباً جداً

163
00:11:24,520 --> 00:11:28,880
الٔامر بسيط جداً في الواقع، سأراجع
"كلّ الملفات المتعلّقة بـ"الفسيفساء

164
00:11:29,120 --> 00:11:32,720
المعذرة (ستان)، سترحل الٓان -
أيتعلّق الٔامر بمسدّس (مارك)؟ -

165
00:11:32,880 --> 00:11:34,560
أخبريني رجاء أن هذا ليس ما يحصل هنا

166
00:11:34,800 --> 00:11:37,800
الفسيفساء" محط أنظار الٕاعلام الوطني"

167
00:11:37,960 --> 00:11:42,440
وهو تحديداً نوع المسائل المستوفية
شروط المعالجة الدقيقة

168
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
من قبل قانون حرّية الٕاعلام

169
00:11:43,760 --> 00:11:47,640
قولي لشخص يبالي، أيمكنني
أن أنصحك بالبدء مع قاضٍ؟

170
00:11:47,960 --> 00:11:50,720
لٔانها الطريقة الوحيدة
لٔافتح ملفات سرّية لك

171
00:11:50,840 --> 00:11:52,560
نعم، يمكننا فعل ذلك بتلك الطريقة
ستان) لا مشكلة)

172
00:11:52,680 --> 00:11:55,160
لكن الذهاب إلى المحكمة أمر علني

173
00:11:55,440 --> 00:11:59,440
وأظن أن ذلك لن يفيد تحقيقك كثيراً

174
00:12:04,120 --> 00:12:08,480
(سيجعل العميل (نو
الملفات متوفّرة لك لمراجعتها

175
00:12:10,120 --> 00:12:11,440
شكراً

176
00:12:28,640 --> 00:12:31,520
كيف الحال، (مايك)؟ -
لا يمكنني التذمّر -

177
00:12:31,760 --> 00:12:35,200
كما يقول والدي إذا كانت مشاكلي كلّها
تُحلّ بالمال فأنا أبلي حسناً، اتفقنا؟

178
00:12:35,520 --> 00:12:37,840
كيف حالك؟ -
إنني بأفضل حال -

179
00:12:38,040 --> 00:12:39,040
إنني بأفضل حال

180
00:12:39,160 --> 00:12:42,520
من الرائع سماع ذلك
أظنني أعرف السبب

181
00:12:43,920 --> 00:12:47,200
تلقّيت اتصالًا الٔاسبوع الفائت
كان عيد مولدي، الرقم محجوب

182
00:12:47,360 --> 00:12:51,440
لا يقول المتصل شيئاً
لكنه لا ينهي المكالمة أيضاً

183
00:12:51,720 --> 00:12:56,560
نجلس صامتين ونحن حاملين الهاتف
صعقني الٔامر فجأة

184
00:12:58,400 --> 00:13:03,160
إنها (ترايسي)، إنها حيّة، أليس كذلك؟

185
00:13:10,640 --> 00:13:12,520
إنها في منزلي حالياً

186
00:13:14,360 --> 00:13:18,280
أتصدّق ذلك؟ إنه يتحقق -
إنه يتحقق -

187
00:13:27,200 --> 00:13:30,840
ماذا نفعل هنا؟ -
ستخبرني بكلّ ما رأيت -

188
00:13:30,960 --> 00:13:33,840
تمازحني حتماً -
وأين رأيته -

189
00:13:34,040 --> 00:13:38,880
كنا نتحدّث هاتفياً، سمعت كلّ ما قلته -
لكنني لا أعرف لما قلت ذلك -

190
00:13:39,000 --> 00:13:41,400
أو ما رأيت خلال بقية رؤياك أيضاً

191
00:13:41,520 --> 00:13:44,760
إذا أردت مساعدتي
في الحؤول دون حدوث تعتيم آخر

192
00:13:44,880 --> 00:13:50,320
أو حتى إذا لم تفعل، ما زلت
سترشدني إلى ذلك، مفهوم؟

193
00:13:51,680 --> 00:13:53,240
لنتحرّك إذاً

194
00:13:59,640 --> 00:14:00,960
لا يزعجك هذا؟

195
00:14:03,080 --> 00:14:06,640
لنبدأ من الصفر -
استلمت رسالة هاتفية -

196
00:14:07,000 --> 00:14:08,640
"...كنت أنهض من السرير"

197
00:14:09,120 --> 00:14:11,360
آسف، هل هذه التفاصيل ضرورية فعلًا؟

198
00:14:11,560 --> 00:14:12,880
أتظنني أريد سماعها؟

199
00:14:15,440 --> 00:14:19,200
لاحظت أن لديّ رسالة هاتفية"
"(كانت من (سايمون

200
00:14:19,320 --> 00:14:22,440
كانت صيغة"
"أو جزءاً من صيغة، لست واثقاً

201
00:14:22,760 --> 00:14:25,960
كتبتها على المرآة هنا

202
00:14:28,240 --> 00:14:30,400
آسف، عليّ إجراء اتصال هاتفي

203
00:14:31,760 --> 00:14:34,600
المرآة؟ -
نعم، استعملت طلاء شفاه -

204
00:14:36,160 --> 00:14:39,600
شعرت بوجود امرأة في الغرفة لكنني أقسم
(إنني كنت أجهل أنها (أوليفيا

205
00:14:41,240 --> 00:14:42,720
كان الٔامر التالي الذي قمت به
هو طلب رقم هاتفي

206
00:14:42,880 --> 00:14:45,880
لم أكن أعلم أنه رقمك
قلت إن الوقت ليس ملائماً

207
00:14:46,080 --> 00:14:49,720
سألتك إذا كنت تشرب
ولم تتقبّل ذلك برحابة صدر

208
00:14:49,840 --> 00:14:51,520
"(اذهب إلى الجحيم، (لويد" -
نحتاج إلى التحدّث -

209
00:14:51,720 --> 00:14:53,920
بشأن ماذا؟ -
(.الـ(أ. د. ك -

210
00:14:54,040 --> 00:14:58,040
قلت هاتفياً إنك تكاد
(.تفك رموز الـ(د. ك. ك

211
00:14:58,160 --> 00:14:59,360
نعم، إنها باللغة اللاتينية

212
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
"تعني "ما يجب إثباته

213
00:15:03,080 --> 00:15:07,480
هذا ممكن، لكنها قد تكون
ديناميكا كهربائية كمّية

214
00:15:07,880 --> 00:15:09,240
في الواقع، مهلًا، لا -
لا؟ -

215
00:15:09,440 --> 00:15:13,320
قلت الـ(د. ك. ك.)، لن تضع
أل" التعريف قبل مختصر"

216
00:15:13,440 --> 00:15:15,560
باللغة اللاتينية أو تعريفها

217
00:15:15,840 --> 00:15:17,840
لكنك قد تضعها قبل صيغة

218
00:15:17,960 --> 00:15:20,280
التي على المرآة؟ -
قطعاً -

219
00:15:24,560 --> 00:15:26,720
(أعتذر لجعلك تنتظرين آنسة (هاوك

220
00:15:28,840 --> 00:15:31,480
هل ذُكر أمر هنا بشأن السوابق الطبية؟

221
00:15:31,600 --> 00:15:35,200
نحتاج إلى مناقشة أمرين قبل المتابعة

222
00:15:35,960 --> 00:15:41,760
لديّ رسالة هنا من طبيبتك النسائية
تجعل إصابتك حملك مستبعداً

223
00:15:41,880 --> 00:15:45,000
تعتقد طبيبتك النسائية أنه من المبكر
أن تفعلي هذا وبصراحة، أوافقها الرأي

224
00:15:45,800 --> 00:15:47,280
ماذا تعنين بقولك إنك توافقينها الرأي؟

225
00:15:48,440 --> 00:15:51,080
أعتقد أن لدينا فرصة أفضل
للنجاح إن انتظرنا

226
00:15:53,360 --> 00:15:54,680
حسناً

227
00:15:57,120 --> 00:15:59,920
في رؤياي المستقبلية
شاهدت أنني حامل

228
00:16:00,040 --> 00:16:03,120
كنت في الٔاشهر الثلاثة الثانية"
"...من الحمل ممّا يعني

229
00:16:03,360 --> 00:16:04,720
أن عليّ أن أحمل الٓان

230
00:16:04,840 --> 00:16:06,440
يقلقني أنك لا تفكّرين في الٔامر مليّاً

231
00:16:06,560 --> 00:16:09,920
إنك مخطئة بشأن ذلك لٔانني لا أستطيع
الكف عن التفكير في الٔامر

232
00:16:11,000 --> 00:16:12,840
أعلم أن ثمّة مخاطر

233
00:16:12,960 --> 00:16:18,960
لكن ما من أبحاث أو إحصاءات
ستغيّر واقع أنني أريد ذاك الطفل

234
00:16:19,640 --> 00:16:21,840
ليس طفلًا مختلفاً بعد سنتين من الٓان

235
00:16:21,960 --> 00:16:25,040
عندما أكون واثقة أكثر
من حياتي أو مهما يكن

236
00:16:25,200 --> 00:16:27,200
أريد هذا الطفل بالتحديد

237
00:16:30,280 --> 00:16:32,200
هذا طفلي

238
00:16:39,240 --> 00:16:40,720
شكراً

239
00:16:44,120 --> 00:16:47,200
قلت لك أن تنسي الٔامر -
لا، قلت لي أن أثق بك، وأنا أفعل -

240
00:16:47,320 --> 00:16:48,760
انسي الٔامر إذاً -
وجدت شيئاً -

241
00:16:48,880 --> 00:16:51,400
في إفادة (آلدا هيرتزوغ) قد يساعدنا

242
00:16:51,520 --> 00:16:52,800
انسي الٔامر

243
00:16:54,440 --> 00:16:55,600
ماذا إذا كنت أنا؟

244
00:16:57,440 --> 00:17:00,480
ماذا إن لم أرَ شيئاً؟ أستصغي
إن قلت لك أن تتوقّف؟

245
00:17:02,800 --> 00:17:06,800
حسناً، تريدين أن تنبشي المعلومات
تابعي فعل ذلك

246
00:17:08,320 --> 00:17:13,080
لكن تسليم رئيسي أوراق استدعاء ومحاولة
تلطيخ سمعة زميلي، هذا تجاوز للحدود

247
00:17:13,560 --> 00:17:16,760
سأعمل ما بوسعي للحؤول دون مقتلك

248
00:18:07,760 --> 00:18:10,400
"قبل سنتين"

249
00:18:10,520 --> 00:18:12,560
"قدّم سلاحك"

250
00:18:12,760 --> 00:18:17,520
"استعدّوا، صوّبوا، أطلقوا النار"

251
00:18:17,680 --> 00:18:19,000
"أطلقوا النار"

252
00:18:19,560 --> 00:18:20,880
"أطلقوا النار"

253
00:18:51,120 --> 00:18:53,840
لقد عدت، حبيبتي -
"الوقت الحاضر" -

254
00:18:54,600 --> 00:18:58,240
ثمّة شيء يحترق؟ (ترايس)؟ ماذا؟

255
00:19:02,360 --> 00:19:03,680
ترايس)؟)

256
00:19:05,840 --> 00:19:09,240
ترايسي)؟ أين أنت، (ترايسي)؟)

257
00:19:30,080 --> 00:19:31,400
إنها حيّة، أليست كذلك؟

258
00:19:37,720 --> 00:19:43,120
فيما كنا نتكلّم
نزلت السلالم وكنت أقف هنا

259
00:19:43,240 --> 00:19:46,480
سمعت صوت فتاة صغيرة
أفترض أنها ابنتك

260
00:19:46,680 --> 00:19:49,440
هيا، إنه منزلك أيضاً -
(دخلت المطبخ برفقة (ديلن -

261
00:19:49,560 --> 00:19:52,880
بدأت تشرح شيئاً

262
00:19:53,000 --> 00:19:55,440
هذا نظري فقط، لكنني كدت أكشفه

263
00:19:56,080 --> 00:19:58,640
عليك بالٕاسراع، سيحصل تعتيم آخر

264
00:19:58,840 --> 00:20:00,880
"أنهيت المكالمة وجلست على الٔاريكة"

265
00:20:01,000 --> 00:20:02,600
الٔامر الٔاخير الذي أتذكّره"
"هو أنني سمعت صوتاً

266
00:20:02,720 --> 00:20:05,320
"مرحباً، حبيبي" -
"قبل أن أرى هوية الشخص" -

267
00:20:05,480 --> 00:20:07,040
استيقظت على الٔارض
في المختبر الوطني للفيزياء

268
00:20:07,160 --> 00:20:11,120
مهلًا، أغفلت ذكر أمر، لمَ كنت مصرّاً
عندما بدأت تتكلّم عن (د. غيبونز)؟

269
00:20:11,280 --> 00:20:13,560
كذب عليك الرجل
(الذي تسمّيه (د. غيبونز

270
00:20:14,480 --> 00:20:15,480
لا أدري، لا أعرفه

271
00:20:15,600 --> 00:20:19,600
لم أسلك إذا كنت تعرفه
سألتك لما كنت مصرّاً؟

272
00:20:20,640 --> 00:20:21,960
لا أدري

273
00:20:24,320 --> 00:20:27,120
تعرف هذا الرجل
ليس في المستقبل بل الٓان

274
00:20:27,240 --> 00:20:28,240
لا أعرفه

275
00:20:28,760 --> 00:20:30,720
كنت غاضباً لٔانني
كنت أكلّم رجلًا سكّيراً هاتفياً

276
00:20:30,840 --> 00:20:34,080
اتصلت بي، كنت مهماً
بالنسبة لما يجري

277
00:20:34,240 --> 00:20:36,400
لا تقول لي كلّ شيء -
(لا أعرف (د. غيبونز -

278
00:20:36,600 --> 00:20:39,360
قلت إن (د. غيبونز) كاذب -
إنه كاذب -

279
00:20:44,880 --> 00:20:46,200
تعرفه إذاً

280
00:20:53,160 --> 00:20:56,280
مرحباً (مايك)، كنت أحاول
الاتصال بك، ما الٔامر؟

281
00:20:56,400 --> 00:20:58,000
كلّمت (جاك)، قال إنك سترحل؟

282
00:20:58,120 --> 00:21:00,320
نعم سيدي، وجد لي أبي عملًا
قريباً من البيت

283
00:21:00,440 --> 00:21:02,000
لا يمكن للمرء رفض طلب
من عائلته، صحيح؟

284
00:21:02,640 --> 00:21:03,680
أحسنت

285
00:21:04,640 --> 00:21:06,720
لا شيء أهم من العائلة

286
00:21:07,280 --> 00:21:11,200
يسرّني أنني وجدتك، ما رأيك؟
دعني أشتري لك البرغر قبل أن تذهب

287
00:21:11,480 --> 00:21:15,840
هيا، هيا -
حسناً، قضمة سريعة -

288
00:21:18,360 --> 00:21:20,480
هل كنت تعلم أنني كنت مسجوناً؟

289
00:21:21,360 --> 00:21:25,640
هل أنت جاد؟ -
لعامين ونصف العام -

290
00:21:26,560 --> 00:21:29,800
تورّطت في عراك في حانة
ضربت رجلًا بقوة مفرطة

291
00:21:30,080 --> 00:21:31,880
(تباً، كنت أجهل ذلك، (آرون

292
00:21:34,200 --> 00:21:38,320
أين هذا المكان؟ -
اسمع، السجن حيث كنت -

293
00:21:38,520 --> 00:21:43,320
يغيّرك، يجعلك رجلًا قادراً -
قادراً علامَ؟ -

294
00:21:43,440 --> 00:21:47,720
على أيّ شيء
على كلّ شيء، تشعر بأنك حيوان

295
00:21:48,320 --> 00:21:50,440
أظنك تفعل ما عليك فعله، صحيح؟ -
بالضبط -

296
00:21:50,560 --> 00:21:55,560
هذا ما أظنه، لكن الخدعة هي ترك ذاك
الحيوان في داخلك عند إطلاق سراحك

297
00:21:55,680 --> 00:21:59,880
ليس لذاك الحيوان أيّ مكان في العالم
عملت بجهد فعلًا لٕابقائه محتجزاً

298
00:22:06,800 --> 00:22:11,000
لكن أتعلم؟ سأطلق سراحه اليوم

299
00:22:20,280 --> 00:22:21,600
أين هي، (مايك)؟

300
00:22:29,480 --> 00:22:31,400
أين ابنتي؟ -
لا أعرف ما تتكلّم عنه -

301
00:22:37,040 --> 00:22:38,840
(أعلم أنك أخبرت (جيريكو

302
00:22:39,280 --> 00:22:40,920
إلى أين اقتادوها، (مايك)؟ -
...يا صاح، لا -

303
00:22:41,800 --> 00:22:45,040
إلى أين اقتادوها، (مايك)؟ إذا كسرت
ذراعاً هكذا، لن تلتئم كما يجب يوماً

304
00:22:45,200 --> 00:22:47,600
ستتسبّب بمقتل كلينا -
أنت أولًا -

305
00:22:53,040 --> 00:22:54,920
خرج كلّ شيء عن السيطرة في العمل

306
00:22:55,040 --> 00:22:58,200
(لا يكلّمني (ويديك -
لمَ لا؟ -

307
00:22:58,320 --> 00:23:03,320
نصبت له (زوي) فخاً
بأوراق قانون حرّية الٕاعلام

308
00:23:03,440 --> 00:23:05,040
تظن أن (آلدا) لديه معلومات
بشأن جريمة قتلي

309
00:23:05,160 --> 00:23:06,200
هذا جنون

310
00:23:06,800 --> 00:23:11,440
تتصرّف وكأنها تحبّك -
(حسناً، (جانيس -

311
00:23:13,240 --> 00:23:15,120
أين كنت اليوم بالمناسبة؟

312
00:23:18,480 --> 00:23:21,080
كنت في عيادة تخصيب

313
00:23:22,120 --> 00:23:23,440
حسناً

314
00:23:26,080 --> 00:23:27,520
عجباً -
نعم، أعلم -

315
00:23:27,640 --> 00:23:31,240
كان عليّ التوسّل إليهم ليقبلوني كموكّل

316
00:23:31,360 --> 00:23:33,120
هل فعلوا؟ -
نعم -

317
00:23:34,120 --> 00:23:37,520
حسناً -
ضغطت بقوّة -

318
00:23:37,760 --> 00:23:41,440
لكن يجب أن أحمل بهذا الطفل
في الٔاسبوع المقبل لٔاطابق ما رأيت

319
00:23:42,240 --> 00:23:43,560
الٔاسبوع المقبل؟

320
00:23:45,480 --> 00:23:49,800
هذا رائع، هذا رائع

321
00:23:52,880 --> 00:23:58,200
لكن ألا تخشين مسألة الٔامومة هذه

322
00:23:58,320 --> 00:24:01,800
أقصد في مجال عملنا -
نعم، أعلم، لكن هذا مقصدي نوعاً ما -

323
00:24:02,120 --> 00:24:06,640
لا أريد أن تتمحور حياتي
حول كوني عميلة فدرالية

324
00:24:07,760 --> 00:24:10,880
وإذا كنت أريد تلك الحياة
عليّ البدء بعيشها الٓان

325
00:24:11,720 --> 00:24:16,440
عندما أصِبت بالرصاصة وكنت ممددة هناك
أسمع صوت سيارة الٕاسعاف

326
00:24:16,560 --> 00:24:20,200
الٔامر الوحيد الذي استطعت
التفكير فيه هي تلك الطفلة

327
00:24:20,360 --> 00:24:23,000
واحتمال ألّا أرزَق بها

328
00:24:23,280 --> 00:24:25,800
وأن أفتقد إلباسها ثياباً زهرية اللون

329
00:24:27,440 --> 00:24:29,800
وألّا أمشّط شعرها يوماً

330
00:24:33,960 --> 00:24:37,240
فطر ذلك قلبي -
...جانيس)، لا تسيئي فهمي هنا لكن) -

331
00:24:39,200 --> 00:24:41,720
ليست موجودة بعد -
بلى -

332
00:24:43,760 --> 00:24:45,080
أعلم أنها موجودة

333
00:24:46,880 --> 00:24:50,440
إنها هناك تشق طريقها نحوي

334
00:24:50,560 --> 00:24:56,440
أمضيت كلّ لحظة يقظة تقريباً
وأنا أفكّر في هويتها

335
00:24:56,760 --> 00:25:00,200
أتلهّف للتعرّف بها -
ستكونين أماً رائعة -

336
00:25:00,920 --> 00:25:06,400
شكراً (ديم)، على كلينا النضال
لٔاجل المستقبل الذي نريده

337
00:25:07,320 --> 00:25:08,640
تخلّص من ذاك المسدّس

338
00:25:11,560 --> 00:25:15,080
(الرجل الذي تسمّيه (د. غيبونز
(اسمه الحقيقي (دايسون فروست

339
00:25:15,200 --> 00:25:17,840
دايسون فروست)؟ كيف تعرفه؟)

340
00:25:17,960 --> 00:25:20,960
سمعته يلقي محاضرة
حول هيكلية موجة المادة مرّة

341
00:25:22,440 --> 00:25:26,880
كان أستاذاً في (أكسفورد)، كنت
أجري أبحاثاً عن ميكانيكا الموجة

342
00:25:27,000 --> 00:25:28,160
وكان عليّ الجلوس هناك
والٕاصغاء إليه يحظى بالفضل

343
00:25:28,280 --> 00:25:30,200
للعمل الذي قمت به بدون نشره بعد

344
00:25:30,720 --> 00:25:35,200
كان عملي بدون نقاش، لكن لم تكن لديّ
طريقة لٕاثبات أنه وضع يده عليه، الوغد

345
00:25:35,440 --> 00:25:37,520
د. غيبونز) كاذب إذاً)

346
00:25:37,640 --> 00:25:41,920
بعد أن قرأت نعيه، أذكر أنني فكّرت
"الحمد للّه على خلاصنا منه"

347
00:25:42,040 --> 00:25:44,280
لكن من البديهي أنه لا يزال حياً

348
00:25:44,400 --> 00:25:46,640
وفي مرحلة ما
(انتحل شخصية (د. غيبونز

349
00:25:46,800 --> 00:25:49,200
"قال (تشارلي)، "(د. غيبونز) رجل سيء

350
00:25:50,120 --> 00:25:55,840
خلتك ربما قلت لها ذلك في رؤياك

351
00:25:55,960 --> 00:25:57,280
لا، لم أفعل

352
00:25:59,040 --> 00:26:04,360
لم تسلها عن الٔامر؟ -
حاولت ذلك، انغلقت على نفسها -

353
00:26:04,520 --> 00:26:07,240
يبدو أنني لست الشخص الوحيد
الذي عليك مكالمته

354
00:26:14,240 --> 00:26:19,520
هل أخبرك الرجال الذين اختطفوك
بالسبب وبما يريدون؟

355
00:26:20,320 --> 00:26:21,480
أكان انتقاماً؟

356
00:26:23,080 --> 00:26:25,400
حسناً، عذّبوك لـ72 ساعة إذاً

357
00:26:25,520 --> 00:26:28,680
قطعوا إصبع صديقك لكنهم
لم يقولوا لك السبب

358
00:26:28,840 --> 00:26:31,280
ولم يتقدّموا بأيّ مطالب
أو يهددوك بطريقة ما؟

359
00:26:31,440 --> 00:26:32,760
لم يهددوني

360
00:26:36,720 --> 00:26:38,240
(هددوا (ديلن

361
00:26:40,520 --> 00:26:44,200
لن يبقيه الكذب عليّ بمأمن
بل مكالمتي ستفعل

362
00:26:44,320 --> 00:26:50,720
أعطيتهم كلّ شيء، مستويات الطاقة
معايير المعدّات، أنماط المراقبة

363
00:26:50,880 --> 00:26:53,520
أيمكنهم استعمال أيّ منها
للتسبّب بتعتيم آخر؟

364
00:26:53,640 --> 00:26:55,000
هذا ما أخشاه

365
00:26:55,320 --> 00:26:58,320
بخاصةٍ بعد ما قلته لك في رؤياي

366
00:27:02,800 --> 00:27:08,320
هذا الرجل (دايسون فروست)، إنه المفتاح

367
00:27:08,640 --> 00:27:12,640
إذا وجدناه، ربما يمكننا الحؤول
دون حصول هذا الٔامر مجدداً

368
00:27:16,880 --> 00:27:19,400
(أحتاج إلى مساعدتك، (لويد

369
00:27:23,800 --> 00:27:25,120
سأفعل ما بوسعي

370
00:27:28,960 --> 00:27:31,440
(لديّ معلومات مشوّقة من (لويد
(بشأن (دايسون فروست

371
00:27:31,600 --> 00:27:33,080
(المعروف أيضاً بـ(د. غيبونز

372
00:27:33,640 --> 00:27:38,400
(وفقاً لـ(سيمكو)، كتب (دايسون فروست
"مقالة عن ما يُعرف بـ"اختبار المرآة

373
00:27:38,520 --> 00:27:39,840
ما هو اختبار المرآة بحق الجحيم؟

374
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
إنه اختبار يحدد معرفة الوعي
بين الٔاجناس

375
00:27:43,200 --> 00:27:49,280
البشر، الفيلة، الغربان -
الغربان... (الصومال)؟ -

376
00:27:49,440 --> 00:27:52,360
يشير كلّ شيء إليها، ماتت الغربان
(في (الصومال

377
00:27:52,480 --> 00:27:54,480
وجدنا أبراجاً في صور الٔاقمار الصناعية

378
00:27:54,880 --> 00:27:56,680
علينا الذهاب إلى هناك

379
00:27:56,840 --> 00:28:00,960
كلّمت قائد فرقة في (ريد باندا) يسافرون
جواً ذهاباً وإياباً بالسلامة طوال الوقت

380
00:28:01,080 --> 00:28:04,840
مراقبة الطيور في (الصومال)؟
كيف سأقنع (واشنطن) بذلك؟

381
00:28:06,440 --> 00:28:07,760
لن تفعل

382
00:28:09,960 --> 00:28:14,320
التوسّل طلباً للمسامحة
أفضل دائماً من طلب الٕاذن

383
00:28:22,840 --> 00:28:25,600
مارك) يتكلّم، اتركوا رسالة)"
"سأعاود الاتصال بكم

384
00:28:25,800 --> 00:28:28,480
"مارك)، هذا أنا، حصل أمر خطر)"

385
00:28:28,600 --> 00:28:33,560
وأريدك أن تتحقق من خلفية ذاك الرجل"
"(جايمس إرسكين) رئيس (جيريكو)

386
00:28:33,880 --> 00:28:37,440
عاود الاتصال بي بأسرع ما يمكن"
"شكراً يا صاح، أقدّر هذا

387
00:28:39,920 --> 00:28:41,240
إننا جاهزون جميعاً

388
00:28:44,200 --> 00:28:45,520
ماذا؟

389
00:28:56,760 --> 00:28:58,000
جايمس إرسكين)؟) -
نعم؟ -

390
00:28:58,120 --> 00:29:00,440
طاب يومك سيدي
إنني من وزارة المياه والطاقة

391
00:29:00,760 --> 00:29:03,840
وفقاً للكمبيوتر، لدينا دفق
طاقة يؤثّر على بعض المنازل

392
00:29:04,000 --> 00:29:05,960
أتمانع أن ألقي نظرة
لى الخط الرئيسي في الخلف؟

393
00:29:06,080 --> 00:29:10,240
ألقِ نظرة، أريدك أن تصلحه
نحتاج إلى إعادة تشغيل الطاقة، هيا

394
00:29:12,080 --> 00:29:15,720
نقيم حفلة عيد مولد هنا
والوضع أشبه بالقرون الوسطى

395
00:29:18,000 --> 00:29:20,440
"(جنرال (جيريكو"

396
00:29:27,880 --> 00:29:31,520
(طاب يومك، آنسة (هيرتزوغ -
هل أعرفك؟ -

397
00:29:32,840 --> 00:29:36,240
(إنني (زوي آنداتا
(تعرّفت بخطيبي (ديمتري نو

398
00:29:37,600 --> 00:29:39,960
ذكّريني بأن أرسل لك
بطاقة تعزية بعد شهرين

399
00:29:40,080 --> 00:29:43,160
يمكنك أن ترسلي لي هدية زفاف بدلًا
من ذلك لن يصيب (ديمتري) أيّ مكروه

400
00:29:43,320 --> 00:29:45,320
تشير الٔادلة التكهنية إلى عكس ذلك

401
00:29:45,480 --> 00:29:47,840
سبق أن رأينا أن المستقبل يمكن أن يتغيّر

402
00:29:48,240 --> 00:29:49,720
وأظنك ستساعدينني في تغييره

403
00:29:50,160 --> 00:29:52,280
كنت أراجع سجلات استجوابك

404
00:29:52,520 --> 00:29:55,160
وأظنك تعرفين أكثر ممّا قلت
لمكتب التحقيق الفدرالي

405
00:29:55,280 --> 00:29:58,840
وأظن أن ما تعرفينه مرتبط
بمقتل (ديمتري) بطريقة ما

406
00:29:58,960 --> 00:30:03,560
وتظنينني سأعطيك هذه المعلومات
لٔانني أؤمن بالحبّ الحقيقي؟

407
00:30:04,200 --> 00:30:08,560
سيدتي، إذا أوكلتني، الٔامر الوحيد الذي
عليك تصديقه هو امتياز المحامي والموكّل

408
00:30:08,680 --> 00:30:11,840
نعم، ستبرّئني حبيبة عميل فدرالي

409
00:30:12,080 --> 00:30:13,400
دعيني أطرح عليك سؤالًا

410
00:30:14,640 --> 00:30:18,320
هل كنت في السجن
في رؤياك المستقبلية؟

411
00:30:24,520 --> 00:30:27,720
هل ستصلح هذا العطل
أو عليّ الاتصال بشخص آخر؟

412
00:30:30,520 --> 00:30:33,160
لست هنا لتصليح العطل الكهربائي -
ماذا؟ -

413
00:30:33,280 --> 00:30:35,040
إنني هنا لاستعادة ابنتي

414
00:30:36,120 --> 00:30:40,760
لا أعرف من تكون أو ما تتكلّم عنه -
(ترايسي ستارك) -

415
00:30:42,920 --> 00:30:46,240
أعلم أنك اختطفتها، ستعيدها الٓان

416
00:30:46,360 --> 00:30:48,600
أبي، متى سيصلحون العطل الكهربائي؟

417
00:30:49,640 --> 00:30:53,120
قريباً حبيبتي، قريباً، سآتي حالًا -
حسناً -

418
00:30:56,120 --> 00:30:59,920
لا يمكنني أن أعيد ابنتك إليك -
سنذهب إلى الحرب إذاً -

419
00:31:00,160 --> 00:31:03,240
لا يمكنني ذلك لٔانني لا أعرف هويتها
أو ما تتكلّم عنه

420
00:31:03,360 --> 00:31:07,120
وإذا كان ذلك يعني أننا في حالة حرب
فنحن في حالة حرب

421
00:31:07,720 --> 00:31:10,400
لكن إذا كانت هذه افتتاحيتك
فكّر في الاستسلام

422
00:31:13,400 --> 00:31:16,480
أتعرف ممّن عليك أن تخاف فعلًا؟

423
00:31:16,880 --> 00:31:19,320
ممن لم يعد لديهم ما يخسرونه

424
00:31:27,040 --> 00:31:31,240
ستذهب إلى (الصومال) بدوني؟
لا أحد يعرف تلك القضية أفضل مني

425
00:31:33,160 --> 00:31:35,640
فهمت، لكنك ستبقى هنا

426
00:31:36,000 --> 00:31:39,800
وإذا لم يكن ذلك بسبب كونك
غير عقلاني وشارداً وغبياً غالباً

427
00:31:40,000 --> 00:31:43,400
فلٔانك أساسي
لا تروقني لكنني أحتاج إليك

428
00:31:44,160 --> 00:31:48,000
اسمع، ستكون مأساة
(إذا لم يعد (ديمتري) و(جانيس

429
00:31:48,240 --> 00:31:50,120
لكنها ستكون كارثة إذا لم تعد أنت

430
00:31:50,600 --> 00:31:54,680
في الحقيقة، تحقيقنا بكامله
منوط بما يجول في خاطرك

431
00:31:55,960 --> 00:31:58,640
وإنني هنا للحرص
على ألّا تفقده قبل 29 أبريل

432
00:31:58,760 --> 00:32:02,640
(لكن في (هونغ كونغ
قلت إن "الفسيفساء" أكبر مني

433
00:32:02,760 --> 00:32:04,640
كذبت، إنني عميل استخبارات
أفعل ذلك

434
00:32:05,880 --> 00:32:09,240
ولهذا لا يثق أحد بكم يا جماعة -
(نعم، لا أحتاج إلى ثقتهم بي، (مارك -

435
00:32:10,200 --> 00:32:11,800
أريدهم أن يفعلوا ما أقول فحسب

436
00:32:13,040 --> 00:32:14,360
ستبقى هنا

437
00:32:22,720 --> 00:32:26,080
"نعم؟" -
هذا أنا، زارني الوالد للتوّ -

438
00:32:26,200 --> 00:32:27,200
"لست جاداً"

439
00:32:27,360 --> 00:32:29,600
خلت أن رجُلك، ما اسمه؟ -
"ويلينغهام)، سيدي)" -

440
00:32:29,760 --> 00:32:31,480
نعم، (ويلينغهام)، ظننته سيراقبه

441
00:32:31,600 --> 00:32:33,320
"كان يفعل، أنهينا المراقبة هذا الٔاسبوع"

442
00:32:33,720 --> 00:32:35,080
"تريد محو الوالد من الصورة؟"

443
00:32:35,200 --> 00:32:36,520
الطرد آمن، صحيح؟

444
00:32:36,640 --> 00:32:40,160
"علينا مكالمتها للتأكّد من بقائها حية" -
"نعم، وصل إلى (قندهار) صباح اليوم" -

445
00:32:41,680 --> 00:32:43,000
"تخلّص من الوالد إذاً"

446
00:32:43,920 --> 00:32:44,920
"أبي؟" -
عليّ إنهاء المكالمة -

447
00:32:45,040 --> 00:32:46,120
إنه دوري في منزل الوثب

448
00:32:46,240 --> 00:32:47,560
ها أنا قادم حبيبتي

449
00:32:51,520 --> 00:32:52,840
(قندهار)

450
00:33:15,560 --> 00:33:19,840
يتصلون بك لتقتلني (مايكي)، هذا مؤسف
لٔانه عليك التواجد في مكان آخر

451
00:33:21,280 --> 00:33:24,200
(علم العملاء الفدراليون بأمر (الصومال

452
00:33:24,400 --> 00:33:26,800
يمكنني تأمين وصولنا إلى هناك
بصفتي عميل استخبارات

453
00:33:27,040 --> 00:33:29,360
هذا ما يعنيه كوننا وحدة حربية مشتركة

454
00:33:29,480 --> 00:33:34,200
تعرف الٔامر، منطقة (غانوار) عام 1999
وقعت الغربان من السماء

455
00:33:34,360 --> 00:33:37,520
كانت ثمّة إفادات فكاهية
بشأن فقدان جماعي للوعي

456
00:33:37,680 --> 00:33:40,560
تُظهر صور أقمار صناعية من الٔارشيف
وجود خمسة أبراج

457
00:33:40,680 --> 00:33:43,160
تضرب طوقاً حول القرية المذكورة

458
00:33:43,280 --> 00:33:45,360
بقي أحد تلك الٔابراج قائماً

459
00:33:45,480 --> 00:33:50,440
يقضي هدفنا بالدخول إلى ذاك البرج
وتحديد حصول تعتيم وكيفية حصوله

460
00:33:50,560 --> 00:33:52,000
(هل نستعمل خطة (ريد باندا
خاصة (مارك)؟

461
00:33:52,120 --> 00:33:54,840
(لا، أراد (مارك) العمل مع (ريد باندا

462
00:33:55,080 --> 00:33:56,720
(سنذهب كعناصر من (ريد باندا

463
00:33:56,840 --> 00:34:01,000
هذا يخرق حوالى 12 معاهدة دولية
هل أنت واثق من رغبتك بفعل ذلك؟

464
00:34:01,200 --> 00:34:03,200
هذه استخبارات دولية
(أيتها العميلة (هاوك

465
00:34:03,320 --> 00:34:04,560
ضمن منطقة نفوذ
وكالة الاستخبارات المركزية

466
00:34:04,680 --> 00:34:08,080
يعود القرار لي -
رائع، متى نرحل؟ -

467
00:34:09,520 --> 00:34:10,840
تاريخ رحيلنا سرّي

468
00:34:11,080 --> 00:34:14,160
البرج الذي تتحقق منه
مرتكز على تصاميمي

469
00:34:14,280 --> 00:34:18,000
تصاميم سُرقت مني عندما
كان عمري 13 عاماً

470
00:34:18,600 --> 00:34:22,360
تقضي خطتنا بتوثيق المكان بدقّة لمراجعته

471
00:34:22,480 --> 00:34:24,480
لا يمكن توثيق شيء غير مفهوم

472
00:34:24,720 --> 00:34:28,600
تحتاج إليّ في الموقع، أريتني
الٔابراج لٔانك لم تعرف ماهيتها

473
00:34:29,120 --> 00:34:32,040
أنا من أخبرتك -
أتعرف شيئاً عن (الصومال)؟ -

474
00:34:32,920 --> 00:34:36,160
إنها جافة قليلًا، شواطئها رائعة -
إنها ولاية فاشلة -

475
00:34:36,400 --> 00:34:38,760
لم تكن لديهم حكومة فعّالة منذ 1991

476
00:34:38,880 --> 00:34:40,960
رأيت (بلاكهوك)، أفهم ذلك

477
00:34:41,520 --> 00:34:45,400
في الواقع، لا يمكنك فهم البرج
بدوني وتعرف ذلك

478
00:34:49,960 --> 00:34:54,240
احفظه من الغلاف إلى الغلاف، وعرّج
على القسم الطبي للخضوع للّقاحات

479
00:34:54,480 --> 00:34:57,320
الكوليرا، التيفوس و10 فيروسات أخرى
لم تسمع بها يوماً

480
00:34:57,440 --> 00:34:59,960
أحذّرك فحسب من أننا
سنكون خارج المحمية

481
00:35:00,080 --> 00:35:02,200
لا توجد فرقة خيّالة
إذا لم تسر الٔامور على مايرام

482
00:35:02,520 --> 00:35:03,840
أراك في مهبط الطائرات

483
00:35:11,160 --> 00:35:14,680
مرحباً، أتيت لاصطحابك إلى البيت
كان يوماً طويلًا

484
00:35:15,400 --> 00:35:20,240
لم أنتهِ من هنا بعد -
انتهيت، أقول إنك انتهيت -

485
00:35:21,680 --> 00:35:23,000
لنذهب إلى البيت

486
00:35:28,920 --> 00:35:32,920
أتريدين إخباري ما كان ذلك؟

487
00:35:34,520 --> 00:35:36,760
كان يتعلّق بفعل كلّ ما بوسعي

488
00:35:36,880 --> 00:35:40,120
للحرص على أن تكون معي على ذاك
الشاطئ في يوم زفافنا

489
00:35:42,480 --> 00:35:46,720
أريد تلك الملفات
لٔان (آلدا هيرتزوغ) موكّلتي

490
00:35:47,520 --> 00:35:49,800
ماذا؟ -
لديها معلومات بشأن مقتلك -

491
00:35:49,920 --> 00:35:51,240
وأريد أن أعرف ما هي

492
00:35:51,360 --> 00:35:53,040
فعقدت صفقة معها -
يا إلهي -

493
00:35:53,160 --> 00:35:55,200
أتدبّر لها جلسة استماع
وتعطيني التفاصيل

494
00:35:55,320 --> 00:35:57,040
إنها إرهابية (زوي)، إنها إرهابية

495
00:35:57,160 --> 00:36:02,040
إرهابية مشتبه بها مع معلومات
قد تنقذ حياة الرجل الذي أحبّ

496
00:36:02,280 --> 00:36:06,000
لا أصدّق ما تفعلين هنا -
أفعل أيّ شيء حبيبي، أيّ شيء -

497
00:36:06,120 --> 00:36:09,480
أفعل أيّ شيء
إذا ظننت أنه ينقذ حياتك

498
00:36:11,760 --> 00:36:13,080
إنني خائفة

499
00:36:17,400 --> 00:36:18,720
لا أريدك أن تموت

500
00:36:21,600 --> 00:36:22,920
أحبّك، حبيبي

501
00:36:28,000 --> 00:36:34,360
حسناً، حسناً، حسناً -
أحبّك -

502
00:36:39,320 --> 00:36:43,080
تعالي معي، ثمّة أمر عليّ الاهتمام به

503
00:36:46,440 --> 00:36:48,720
مارك) يتكلّم، اتركوا رسالة)"
"سأعاود الاتصال بكم

504
00:36:49,200 --> 00:36:55,800
مارك)، أتصل لٔابلغك أن تصعيداً)
(جرى مع أصدقاء (ترايسي

505
00:36:56,240 --> 00:37:00,040
لكن لا بأس، إنني بخير

506
00:37:00,880 --> 00:37:05,480
تجري الٔامور كما يفترض
أن تجري بالضبط

507
00:37:07,080 --> 00:37:11,400
كعكة مغلّفة بالزبدة والسكّر
(إنها جميلة (إيرينا

508
00:37:13,280 --> 00:37:14,600
"عيد مولد سعيداً"

509
00:37:17,160 --> 00:37:22,560
سأتوارى عن الٔانظار لبعض الوقت
إذا احتجت إليّ... آسف، يا رجل

510
00:37:22,680 --> 00:37:24,040
خذها من هنا

511
00:37:24,400 --> 00:37:27,240
تمادى هؤلاء الٔاشخاص كثيراً
ولن أتغاضى عن الٔامر

512
00:37:29,040 --> 00:37:31,440
حان الوقت لٔاقوم بخطوة

513
00:37:35,080 --> 00:37:37,400
إنني في هذا حتى النهاية

514
00:37:40,240 --> 00:37:44,720
كيف وجدتني؟ -
سأجدك دائماً، أيتها الفتاة -

515
00:37:47,200 --> 00:37:48,520
الوداع يا صاح

516
00:37:54,840 --> 00:37:57,760
إنه سلاح خدمة
(كان يعود للعميل (مارك بانفورد

517
00:37:57,880 --> 00:38:01,360
(الرقم المتسلسل (561984 أ -
هذا هو -

518
00:38:01,560 --> 00:38:03,200
سأجلبه حالًا -
شكراً -

519
00:38:03,920 --> 00:38:05,240
و(ديمتري)؟ -
نعم؟ -

520
00:38:05,400 --> 00:38:07,640
لديّ موقد لحام إذا أردت -
شكراً يا رجل -

521
00:38:10,040 --> 00:38:12,960
فكّرت في استئجار مركب
ورميه في وسط المحيط

522
00:38:14,720 --> 00:38:17,680
لكن فكرة رؤيته
وهو يذوب... لا بأس بها

523
00:38:18,720 --> 00:38:20,040
آسفة

524
00:38:20,920 --> 00:38:24,880
يمكنني أن أواجه قليلًا أحياناً

525
00:38:25,440 --> 00:38:28,000
أنت؟ لا

526
00:38:28,400 --> 00:38:30,280
لكنه أحد الٔامور التي تحبّه فيّ، صحيح؟

527
00:38:30,440 --> 00:38:34,080
نعم، مع قصّ أظافر
قدميك في السرير

528
00:38:34,520 --> 00:38:37,320
نذل، هيا -
(ديمتري) -

529
00:38:37,440 --> 00:38:41,560
نعم؟ -
لقد اختفى -

530
00:38:42,480 --> 00:38:47,040
عمّ تتكلّم؟ -
العلبة هنا، المشط هنا -

531
00:38:47,240 --> 00:38:48,560
لكن المسدّس قد اختفى

