﻿1
00:00:06,680 --> 00:00:10,440
في 6 أكتوبر غاب سكان الكوكب"
"عن الوعي طوال دقيقتين و17 ثانية

2
00:00:10,560 --> 00:00:12,240
"شاهد العالم بأسره المستقبل"

3
00:00:13,640 --> 00:00:18,120
"كان ليبدو أن قدرَينا سيتصادمان"

4
00:00:18,240 --> 00:00:22,880
جِد (دايسون فروست) أمس -
"(النقلة التالية نقلة (مارك بنفورد" -

5
00:00:23,000 --> 00:00:25,800
دايسون فروست)؟ النقلة لك) -
التقطت هذه الصورة -

6
00:00:26,680 --> 00:00:30,160
شاهدت شيئاً ما كان يجب أن تشاهده
(وتورطت في متاعب مع (جيريكو

7
00:00:30,280 --> 00:00:34,280
حالما يعلم الـ(جيريكو) أنني
حية سيجدونني ويقتلونني

8
00:00:34,480 --> 00:00:37,200
ترايسي ستارك)، أعلم)
أنك خطفتها والٓان ستعيدها

9
00:00:37,320 --> 00:00:40,240
لا يمكنني إعادة ابنتك لك -
نخوض الحرب إذاً -

10
00:00:40,360 --> 00:00:45,840
ستطلق عليك النار 3 مرات في 15 مارس
(سيكون مسدسك أيها العميل (بنفورد

11
00:00:46,120 --> 00:00:47,440
(ديميتري) -
أجل -

12
00:00:47,680 --> 00:00:50,120
العلبة هنا لكن المسدس اختفى

13
00:00:50,320 --> 00:00:53,760
أول ولاية لي كانت عاطلة
(كنت لٔاستطيع الاستعانة بك (ستان

14
00:00:53,880 --> 00:00:57,600
يؤسفني أنني لم أستطع توظيفك -
لا أريد أن تعتقدي أنني أتحرش بك -

15
00:00:57,720 --> 00:01:00,280
أعرف، أنت تحاول فقط
إنقاذ العالم، وداعاً

16
00:01:02,160 --> 00:01:03,920
كانت تعطي المشرفين عليها إشارة

17
00:01:07,080 --> 00:01:11,080
كان يجب أن أعلم، هناك جاسوسان
تحسباً لتعرّض واحد منهما للاعتقال

18
00:01:11,200 --> 00:01:14,000
وما من أحد في المكتب
ليشك أنك الجاسوسة

19
00:01:15,280 --> 00:01:17,960
"قبل سنتين من فقدان الوعي"

20
00:01:18,560 --> 00:01:21,160
هذا اليوم ليس فقط بداية حياتكم المهنية

21
00:01:22,280 --> 00:01:25,680
هذا اليوم بالٕاضافة إلى شارة ومسدس

22
00:01:26,200 --> 00:01:29,440
ستحصلون على رواية
عن أول يوم لكم في العمل

23
00:01:30,520 --> 00:01:32,080
لكل عميل خاص رواية

24
00:01:32,840 --> 00:01:36,600
بعض الروايات مضحك وبعضها
مأساوي وبعضها الٓاخر ممل

25
00:01:37,680 --> 00:01:41,720
لكن هذا اليوم لن يكون أهم يوم
في حياتكم كعملاء في الشرطة الفدرالية

26
00:01:42,120 --> 00:01:44,400
ذلك اليوم سيحل في المستقبل

27
00:01:45,040 --> 00:01:47,440
لن تستطيعوا أن تتوقعوه
هو يتقدّم إليكم خلسة

28
00:01:48,880 --> 00:01:53,480
من المرجح أن تكون لحظة مجهولة
تقاطع طرق يطلب فيه منكم فعل شيء

29
00:01:53,600 --> 00:01:56,200
تقديم تضحية شخصية لصالح شخص آخر

30
00:01:56,360 --> 00:01:59,040
وذلك الشخص قد لا يعلم أبداً
أسماءكم أو يرى وجوهكم

31
00:01:59,160 --> 00:02:00,480
أو يدري ما فعلتموه حتى

32
00:02:02,360 --> 00:02:04,000
لكن أنتم ستعلمون

33
00:02:05,800 --> 00:02:08,080
أليس هذا سبب
وجودكم هنا في النهاية؟

34
00:02:08,760 --> 00:02:14,200
لٔانه يمكن الاعتماد عليكم للقيام بالعمل
المناسب في الوقت المناسب كل مرة

35
00:02:15,160 --> 00:02:16,840
أهلًا وسهلًا في الشرطة الفدرالية

36
00:02:20,240 --> 00:02:22,480
أحسنت، خطاب جميل

37
00:02:25,520 --> 00:02:28,960
حسناً، سيداتي سادتي
قابلوني لٔاعيّن الشركاء، تهانيّ

38
00:02:31,280 --> 00:02:33,560
أحسنت -
(العميل الخاص (فريد -

39
00:02:33,680 --> 00:02:38,040
هل تلفظ "(فريدي)" أم (فريد)؟ -
(لا أدري، أنا حصلت على (بنفورد -

40
00:02:38,480 --> 00:02:40,560
لا، تبادل معي -
لمَ؟ -

41
00:02:40,800 --> 00:02:41,960
هو أسطورة وفعل كل شيء

42
00:02:42,080 --> 00:02:44,720
المراقبة ومكافحة الٕارهاب
ومكافحة المخدرات، أرجوك

43
00:02:45,400 --> 00:02:46,720
افعل ذلك -
لا يهم -

44
00:02:47,040 --> 00:02:48,640
(لكن عليك أن تطلع (ويديك
للحصول على موافقته

45
00:02:48,760 --> 00:02:50,280
حسناً، شكراً -
طبعاً -

46
00:02:50,400 --> 00:02:52,800
رائع! (جانيس) على من حصلت؟ -
لا شريك -

47
00:02:52,960 --> 00:02:55,040
أذهب إلى قسم التحليل، هذا مملّ

48
00:02:55,160 --> 00:02:57,080
حالتي أسوأ، أرفع تقاريري إليك

49
00:02:58,400 --> 00:03:01,800
كيف يعقل ذلك؟ أحرزت نتيجة أفضل -
أجل، في فئة واحدة -

50
00:03:02,040 --> 00:03:03,720
بربك (مارسي)، سنستمتع بوقتنا -
أجل -

51
00:03:03,840 --> 00:03:05,880
(نحن فريق منذ (كوانتيكو -
الرصاصات والكحول

52
00:03:06,000 --> 00:03:07,320
أجل، ماذا أنا؟ جالبة الحظ؟

53
00:03:07,440 --> 00:03:11,840
لا، أنت بمنزلة نقيبتنا، ستسبقيننا
جميعاً على الٔارجح، أنا متأكدة

54
00:03:12,200 --> 00:03:13,520
أجل، نحن متأكدون

55
00:03:19,960 --> 00:03:23,720
(استجواب (مارسي توروف
العميلان (بنفورد) و(نوه) يجريانه

56
00:03:23,960 --> 00:03:25,880
12 مارس 2010

57
00:03:26,560 --> 00:03:30,200
...أول ما نود معرفته هو -
من طاردنا في الموقف في العاصمة؟ -

58
00:03:30,320 --> 00:03:33,240
لا أدري -
من طاردنا في الموقف في العاصمة؟ -

59
00:03:33,520 --> 00:03:36,120
لا أدري -
إلى السؤال التالي -

60
00:03:36,240 --> 00:03:38,520
هل ما زال يلاحقنا؟ -
لا أدري -

61
00:03:38,640 --> 00:03:39,840
(ديميتري) -
من قتل (إيان ماكينان)؟ -

62
00:03:40,000 --> 00:03:42,960
هيا، فلنذهب -
هل هو من يطاردنا؟ -

63
00:03:43,400 --> 00:03:44,720
هيا بنا

64
00:03:49,880 --> 00:03:52,360
نحتاج إلى تلك الٔاجوبة -
أجل -

65
00:03:52,600 --> 00:03:54,400
هناك الكثير من الٔاجوبة الٔاخرى
التي علينا معرفتها أولًا

66
00:03:55,560 --> 00:03:56,880
(اسمع يا (ديم

67
00:03:57,000 --> 00:03:59,560
تظن أنني أنا أيضاً لم أضع علامة
حول تاريخ 15 مارس على روزنامتي؟

68
00:03:59,960 --> 00:04:01,800
نعرف كلانا أن هناك احتمالًا
لٔان تموت بعد ثلاثة أيام

69
00:04:02,880 --> 00:04:07,400
اسمع، تابع ملاحقة الٔادلة وسأطلعك
متى نصبح مستعدين لٔاسئلتك، مفهوم؟

70
00:04:10,080 --> 00:04:11,640
جانيس)، أحتاج إلى مساعدتك)
(في الداخل مع (مارسي

71
00:04:12,080 --> 00:04:13,400
أنا؟

72
00:04:13,520 --> 00:04:15,640
لديك عمل أهم من القسوة
على جاسوستنا في الاستجواب؟

73
00:04:16,400 --> 00:04:18,360
لا، طبعاً لا

74
00:04:26,760 --> 00:04:28,080
ما كانت واجباتك؟

75
00:04:31,800 --> 00:04:36,400
"كل أسبوع آخذ ما في تحقيق "الفسيفساء
من معلومات وأضعها في موقع سرّي

76
00:04:37,560 --> 00:04:38,880
من جنّدك؟

77
00:04:41,440 --> 00:04:44,000
كلمني رجل قبل 3 أشهر
من فقدان الوعي

78
00:04:44,280 --> 00:04:47,440
ما كان اسمه؟ -
كل شيء في وقته -

79
00:04:49,920 --> 00:04:52,360
سألني عما إن كنت أريد
الاشتراك في أمر ضخم

80
00:04:52,520 --> 00:04:53,840
ووافقت

81
00:04:56,960 --> 00:04:59,120
تعتقدان أنني خنت أصدقائي
...وبلادي لكن

82
00:05:00,240 --> 00:05:01,560
أنتما لا تعرفانني

83
00:05:03,560 --> 00:05:04,880
لمَ لا تنوّريننا؟

84
00:05:07,480 --> 00:05:09,800
ألا تذكرين رؤياي؟

85
00:05:13,960 --> 00:05:17,960
لا، لا تذكرينها لٔان أياً منكما
لم يتكبد العناء ليسألني عما رأيته

86
00:05:20,640 --> 00:05:21,960
كنت سجينة

87
00:05:25,920 --> 00:05:29,640
لم يخطر ذلك ببالك عندما أطلقت النار
على ستة من زملائك العملاء؟

88
00:05:33,800 --> 00:05:38,800
بلى، لكن رغماً عن أنني سجينة شعرت
بسعادة أكبر مما عرفتها منذ سنوات

89
00:05:38,920 --> 00:05:41,040
اعتقدت أننا سنتوسل لطلب عقوبة المؤبد
بدون إمكانية إطلاق السراح المشروط

90
00:05:41,160 --> 00:05:42,400
قلت لكم إنهم سيبدلون رأيهم

91
00:05:42,520 --> 00:05:45,280
لا يمكنهم الاستغناء عني
حتى أطلعهم على من جنّدني

92
00:05:46,800 --> 00:05:49,960
لٔاول مرة منذ أن أتيت إلى هنا
شعرت بأنني مهمة

93
00:05:56,520 --> 00:05:57,840
(أحتاج إليك، (مارك

94
00:06:03,200 --> 00:06:05,760
(هذان ضيفانا من (واشنطن

95
00:06:06,200 --> 00:06:10,440
وبينما هما ممتنان لكل جهودنا
...(في توقيف العميلة (توروف

96
00:06:10,640 --> 00:06:11,960
لا، هذا لا يعقل

97
00:06:12,720 --> 00:06:16,000
المدير (ميدلتون) يشعر براحة أكبر
في احتجاز هدف قيّم مماثل

98
00:06:16,120 --> 00:06:17,240
حيث يمكنه مراقبته

99
00:06:17,400 --> 00:06:20,200
وحيث يمكنه عقد المؤتمرات
الصحافية بنفسه

100
00:06:21,000 --> 00:06:23,400
اسمعاني حتى النهاية، نحن نعرفها
ويمكننا فهمها

101
00:06:23,520 --> 00:06:24,800
امنحانا يوماً إضافياً واحداً

102
00:06:37,840 --> 00:06:39,160
أعرف أنّ هذا مثير للٕاحباط

103
00:06:40,080 --> 00:06:42,440
لكن فلنحاول القيام بأمر إيجابي اليوم

104
00:06:42,560 --> 00:06:44,680
مثل العودة إلى التحري
عن سبب فقدان الوعي ربما

105
00:06:44,800 --> 00:06:47,240
سأغادر المكتب لساعتين
لذا أطلعوني على المستجدات

106
00:06:47,560 --> 00:06:50,080
دايسون فروست) هو أفضل دليل)
لدينا حتى الٓان، أين أصبحنا؟

107
00:06:50,400 --> 00:06:53,280
تركت 4 رسائل ولم يرد
أخشى أن يكون يعبث معنا

108
00:06:53,680 --> 00:06:56,680
يريد الرجل مكالمتك منذ 19 سنة
والٓان يتظاهر بأنه صعب المنال؟

109
00:06:57,360 --> 00:06:59,200
شيل) جرّب ما يمكنك معرفته)
(من تعقّب هاتف (فروست

110
00:06:59,320 --> 00:07:00,640
نعم، سيدي

111
00:07:00,840 --> 00:07:03,640
تلقيت للتو اتصالًا
(من شرطة (لوس أنجلوس

112
00:07:04,040 --> 00:07:05,920
لديهم تقرير مقذافي
(يورد أن مسدس (مارك

113
00:07:07,200 --> 00:07:09,280
الذي يفترض أنه سيقتلني بعد 3 أيام

114
00:07:10,000 --> 00:07:11,320
استُخدم في جريمة قتل البارحة

115
00:07:37,920 --> 00:07:40,040
ماذا نعرف من تقارير الشهداء إذاً؟

116
00:07:41,120 --> 00:07:46,160
رجل في الخامسة والخمسين على سريره
نفترض أنه كان نائماً

117
00:07:46,600 --> 00:07:50,040
عند الساعة 3:33 فجراً
تقدّم مطلق النار منه

118
00:07:50,280 --> 00:07:52,840
سمع شخصان مصابان
...بالٔارق الضحية يقول

119
00:07:53,680 --> 00:07:57,120
عرفت أنك ستكون أنت"
"لكن لم أرد أن أصدق

120
00:07:57,280 --> 00:08:00,640
لا بد من أن مطلق النار
وضع كاتماً لصوت مسدسك

121
00:08:01,000 --> 00:08:04,320
أطلق عليه 3 رصاصات في الصدر
عن مسافة قريبة

122
00:08:07,520 --> 00:08:08,840
هل تريد إبعاد ذلك الشيء؟

123
00:08:11,160 --> 00:08:12,480
آسف -
شكراً -

124
00:08:13,040 --> 00:08:15,680
...الوصف الجسدي يتراوح بين

125
00:08:17,040 --> 00:08:19,680
رجل أبيض طول قامته 5،5 أقدام
إلى هنديّ أحمر طول قامته 6 أقدام

126
00:08:19,800 --> 00:08:22,600
طريق مسدود آخر -
ألم يكن هناك شيء عن سيارة؟ -

127
00:08:27,600 --> 00:08:31,200
قال أحدهم إنه رأى سيارة زرقاء من طراز
السبعينيات تنطلق، أجنبية الصنع

128
00:08:32,520 --> 00:08:33,840
تلك بداية

129
00:08:35,000 --> 00:08:37,680
(ستنقل شرطة (لوس أنجلوس
أغراض الضحية إلينا

130
00:08:38,200 --> 00:08:39,400
أنا متحمس لٔاعاينها

131
00:08:40,520 --> 00:08:41,840
انس أمر مطلق النار

132
00:08:42,680 --> 00:08:45,400
من هو الشخص الٓاخر الذي نعرفه
واستخدم ذلك المسدس

133
00:08:45,640 --> 00:08:48,720
كان هناك 40 عميلًا في غرفة الٔادلة تلك
تمت تبرئتهم جميعاً قبل أشهر

134
00:08:50,800 --> 00:08:52,880
مارسي) هي منهم؟)

135
00:08:56,960 --> 00:09:00,760
!مارسي)! توقفوا! توقفوا)

136
00:09:00,880 --> 00:09:02,680
أنتما لا تستسلمان أبداً -
أحتاج إلى مكالمتها -

137
00:09:03,000 --> 00:09:05,560
هي خاضعة لنا نحن الٓان -
لا يمكنكما أخذها هي جزء من تحقيقنا -

138
00:09:05,680 --> 00:09:07,840
أنا أقوم بعملي فقط
كما تقومان بعملكما

139
00:09:07,960 --> 00:09:09,600
لمن أعطيت مسدسي، (مارسي)؟ -
لا أعرف -

140
00:09:09,760 --> 00:09:11,720
بربك، من يحمله؟ -
لا أعرف -

141
00:09:12,120 --> 00:09:16,680
بربك، لا تفعلي هذا، كنا صديقين -
اسمع أنا آسفة، حقاً أنا آسفة -

142
00:09:17,000 --> 00:09:18,960
كل ما سمعته هو أنك يفترض
(أن تموت في (لوس أنجلوس

143
00:09:19,200 --> 00:09:20,520
ماذا؟

144
00:09:21,000 --> 00:09:23,040
أطلعيني على المزيد من التفاصيل
من سيفعل ذلك؟ متى؟

145
00:09:23,200 --> 00:09:25,680
كان صوتاً على الهاتف عندما اتصلت
للتبليغ عن المسدس المحجوز

146
00:09:25,800 --> 00:09:28,240
بمن اتصلت؟ -
رقم، كان مختلفاً كل مرة -

147
00:09:28,360 --> 00:09:30,200
ذلك كان ما أعرفه، لا مزيد

148
00:09:32,920 --> 00:09:36,120
ستموت بعد 3 أيام
وما بيدك حيلة لمنع ذلك

149
00:09:38,320 --> 00:09:39,640
أنا آسفة

150
00:09:41,560 --> 00:09:44,800
هيا -
!(مارسي) أرجوك، (مارسي) -

151
00:09:45,200 --> 00:09:46,520
!(مارسي)

152
00:09:46,880 --> 00:09:48,200
!(مارسي)

153
00:09:55,680 --> 00:09:58,560
!هيا، هيا -
عزيزتي، لم العجلة؟ وصلنا -

154
00:09:58,880 --> 00:10:00,880
قلت له إنني سأكون هنا
في غضون الثانية، تأخرنا

155
00:10:01,000 --> 00:10:02,320
من؟ -
(ديلان) -

156
00:10:04,120 --> 00:10:06,560
(مرحباً، (ديلان -
"البندق لك أيها السنجاب" -

157
00:10:07,960 --> 00:10:10,520
!(هيا، (ديلان -
حسناً، أنا آتٍ -

158
00:10:11,920 --> 00:10:15,000
هل كنت تعرف عن هذا؟ -
قطعاً لا -

159
00:10:15,720 --> 00:10:18,200
تشارلي)، من تدبر هذا؟) -
!أنا -

160
00:10:18,320 --> 00:10:20,840
أخذت من (ديلان) رقم هاتفه
عندما كان في المستشفى

161
00:10:21,400 --> 00:10:25,560
أصر جداً على هذا المتنزّه خصوصاً
والٓان عرفت السبب

162
00:10:26,560 --> 00:10:29,800
هل تأتين إلى هنا عادة؟ -
البيت قريب -

163
00:10:31,320 --> 00:10:32,640
صحيح

164
00:10:35,320 --> 00:10:37,720
هذا مسلٍ -
اصعدي أنت أولًا -

165
00:10:37,880 --> 00:10:41,640
أستطيع الجلوس على مقعد مثلًا -
لا بأس، ذلك ليس ضرورياً -

166
00:10:44,440 --> 00:10:45,760
تشارلي)؟)

167
00:10:46,240 --> 00:10:47,400
ديلان)، ماذا حصل؟) -
دعيني أرى، عزيزتي -

168
00:10:47,520 --> 00:10:50,520
تصادم رأسانا -
هل ضرب أسنانك؟ -

169
00:10:50,680 --> 00:10:52,000
دعيني أرى يا عزيزتي

170
00:10:52,200 --> 00:10:54,360
حسناً (تشارلي) فلنر، افتحي فمك -
أنا أنزف -

171
00:10:54,520 --> 00:10:56,880
حسناً، دعيني أرى -
هي بخير؟ -

172
00:10:57,720 --> 00:10:59,040
افتحي فمك -
لا بأس -

173
00:10:59,160 --> 00:11:01,600
(اسمعي يا (تشارلي
أريد أن تفعلي شيئاً

174
00:11:02,040 --> 00:11:05,400
أمسكي بيدي وعندما تشعرين بالٔالم
اضغطي بأكبر قوة ممكنة

175
00:11:07,800 --> 00:11:11,280
هل ذلك كل ما لديك؟
جرّبي بقوة أكبر بقليل، ذلك جيد

176
00:11:11,400 --> 00:11:14,000
هل يعني هذا أنني لا أستطيع الذهاب
إلى الكرنفال، أمي؟

177
00:11:14,120 --> 00:11:18,120
لا، أعتقد أنك ستكونين بخير لتستطيعي
حضور الكرنفال، ستكونين على ما يرام

178
00:11:18,240 --> 00:11:20,440
نعم، ذلك جيد
بدأت أشعر بذلك قليلًا الٓان

179
00:11:20,560 --> 00:11:23,160
اسمعي، سأعود إلى السيارة
وأحضر قنينة مياه ومنشفة

180
00:11:23,280 --> 00:11:24,600
حسناً

181
00:11:25,720 --> 00:11:29,240
أرى كرنفالات في مستقبلك، اقتربي -
أريد الذهاب -

182
00:11:29,360 --> 00:11:32,040
أعرف، اقتربي، لا بأس عزيزتي

183
00:11:47,240 --> 00:11:48,560
مساعدة المدير (ويديك)؟

184
00:11:50,560 --> 00:11:51,880
أنا هو

185
00:11:53,160 --> 00:11:56,720
تعال من هنا، هي مستعدة لمقابلتك -
شكراً -

186
00:12:03,720 --> 00:12:07,280
سيدتي نائبة الرئيس -
(تسرني رؤيتك (ستان -

187
00:12:07,400 --> 00:12:08,720
انقضى وقت طويل

188
00:12:09,800 --> 00:12:11,440
تفضل بالجلوس -
شكراً -

189
00:12:17,560 --> 00:12:20,360
(أشكر لك المجيء بهذه السرعة، (ستان

190
00:12:21,400 --> 00:12:26,040
كيف حال الٔامور؟ -
تريدين إخباري لما جررتني إلى هنا؟ -

191
00:12:27,040 --> 00:12:30,360
من الجميل أن أعرف أن منصبي الجديد
لم يغيّر سلوكك تجاهي

192
00:12:32,360 --> 00:12:38,040
هل يعني لك اسم (جيريكو) شيئاً؟
(هم مرتزقة يحاربون في (أفغانستان

193
00:12:39,160 --> 00:12:42,400
سمعت عنهم -
تحرّى العميل (بنفورد) عنهم قبل فترة -

194
00:12:44,040 --> 00:12:45,360
نعم

195
00:12:46,120 --> 00:12:51,080
في لقائي الٔامني صباح اليوم عرفت
(أن المدير التنفيذي لـ(جيريكو

196
00:12:51,200 --> 00:12:54,360
زاد الٕاجراءات الٔامنية
حول مجمّعه في (ماليبو) 3 أضعاف

197
00:12:54,480 --> 00:12:56,400
أعتقد أنك يجب أن تلقي نظرة -
أخطأت اختيار الوكالة -

198
00:12:56,520 --> 00:12:57,840
عليك الاتصال بوكالة الٔامن القومي

199
00:12:58,640 --> 00:12:59,960
لا أريد أن يعرفوا

200
00:13:01,520 --> 00:13:02,960
أريد حصول الٔامر بطريقة غير رسمية

201
00:13:03,080 --> 00:13:05,520
نائبة الرئيس لا تسافر
إلى الجهة الٔاخرى من البلاد

202
00:13:05,640 --> 00:13:08,120
لٔان رجلًا ما وظّف حارساً ليلياً إضافياً

203
00:13:16,200 --> 00:13:21,480
(في رؤياي، كان واضحاً أن الـ(جيريكو
قاموا بأعمال هددت أمننا القومي

204
00:13:22,040 --> 00:13:24,520
الرؤيا ذاتها التي رأيت
نفسك فيها رئيسة؟

205
00:13:26,800 --> 00:13:28,600
في الواقع، نعم

206
00:13:28,720 --> 00:13:33,080
(وكنت هناك لٔان الـ(جيريكو
قاموا بعمل يسبب بأزمة سياسية

207
00:13:33,880 --> 00:13:36,960
لا أستطيع اكتشاف أي شيء، عما يفعلونه

208
00:13:37,080 --> 00:13:41,040
لكن إن كان سيئاً كفاية ليطيح الرئيس
سيغوفيا) فهو حتماً مهم)

209
00:13:41,160 --> 00:13:45,480
أراقب عن كثب كل خطوة يقومون بها
وهناك شيء ما يحصل الٓان

210
00:13:47,560 --> 00:13:51,320
هل أنت متأكد من أنك لا تعرفه؟ -
حتى لو كنت أعرفه -

211
00:13:52,080 --> 00:13:57,000
فعلاقتي بـ(دايف) عمرها 25 سنة -
اسمع، هذه الرؤى تتحقق -

212
00:13:58,520 --> 00:14:01,440
سيغوفيا) سيسقط فعلًا)

213
00:14:02,480 --> 00:14:06,040
هل تريد الرحيل مع القدامى
أم المجيء مع الجدد؟

214
00:14:12,920 --> 00:14:14,560
الٓان نعرف أن مسدسك هنا
(في (لوس أنجلوس

215
00:14:14,680 --> 00:14:16,640
(نعم، من المؤسف أن (مارسي
لم تطلعنا على من يستخدمه

216
00:14:16,840 --> 00:14:21,000
سأتحرّى عن السيارة لٔارى إن يظهر شيء
عن سيارة زرقاء في السبعينيات

217
00:14:21,320 --> 00:14:23,560
سنقبض على هذا الرجل -
نعم -

218
00:14:24,520 --> 00:14:25,840
لديك ثانية، (مارك)؟

219
00:14:26,800 --> 00:14:31,000
الـ(جيريكو) استخدمت قاعدة بياناتنا
للتحري عنهم قبل بضعة أشهر

220
00:14:31,400 --> 00:14:32,720
هل تلك مشكلة؟ -
لا، لا -

221
00:14:32,840 --> 00:14:34,160
أشعر بالفضول لمعرفة السبب فقط

222
00:14:35,400 --> 00:14:40,200
كانت خدمة لصديق، أراد أكبر كمية
من المعلومات، وهي لم تكن كثيرة

223
00:14:40,440 --> 00:14:41,680
صديق؟

224
00:14:41,880 --> 00:14:45,320
هل يطلب منك جميع أصدقائك إجراء
أبحاث عن مرتزقة في العالم الثالث؟

225
00:14:46,800 --> 00:14:50,400
كانت لديه أسئلة عن موت ابنته
(كانت جندية في (أفغانستان

226
00:14:50,520 --> 00:14:52,760
يعتقد أن الـ(جيريكو) متورطون؟

227
00:14:55,600 --> 00:14:59,160
ما قاله لي قد ائتمنني عليه

228
00:15:00,040 --> 00:15:02,640
أستطيع احترام ذلك -
شكراً -

229
00:15:04,040 --> 00:15:09,160
هل تعارض أن أكلّمه
وأطرح عليه بضعة أسئلة ربما؟

230
00:15:10,000 --> 00:15:13,360
ما اسمه؟ -
(آرون ستارك) -

231
00:15:15,120 --> 00:15:20,720
حظاً حسناً في إيجاده، لقد اختفى
وحتى أنا لا أعلم مكانه أو كيف أتعقبه

232
00:15:20,840 --> 00:15:22,560
(شكراً، (مارك -
طبعاً -

233
00:15:33,720 --> 00:15:35,880
...مرحباً، سمعت للتو

234
00:15:36,000 --> 00:15:38,160
(شرطة (لوس أنجلوس
تجري مطاردة سريعة

235
00:15:38,480 --> 00:15:40,560
السائق (روس ويبر) شوهد يحمل مسدساً

236
00:15:41,080 --> 00:15:43,960
السيارة التي يتعقبونها
هي زرقاء من طراز 1971

237
00:15:44,120 --> 00:15:45,440
مطلق النار في ملجأ المتشردين؟

238
00:15:45,840 --> 00:15:48,480
كم مجرماً يقودون السيارات
نفسها من حقبة الـ(ديسكو)؟

239
00:15:48,600 --> 00:15:49,920
هل تعلم إلى أين يتجهون؟

240
00:15:52,440 --> 00:15:54,080
ها هي السيارة الزرقاء

241
00:15:56,640 --> 00:15:57,960
أين هو؟ -
في الداخل -

242
00:15:58,160 --> 00:15:59,760
خرجت مجموعة من الناس
يحتجز رهائن

243
00:15:59,880 --> 00:16:01,200
أين هو في المبنى؟ -
الطبقة الثانية -

244
00:16:01,320 --> 00:16:02,760
من يكلمه؟ -
لا أحد بعد -

245
00:16:03,240 --> 00:16:04,560
تعتقدون أنه سيخرج من تلقاء ذاته؟

246
00:16:04,680 --> 00:16:06,240
لا يريد النقيب
أن نفعل شيئاً قبل أن يصل

247
00:16:07,360 --> 00:16:09,920
!اطلقت النار! انخفضوا! انخفضوا

248
00:16:17,840 --> 00:16:23,960
ابق خلفي، سأكلمه وأحاول على أن
يطلق الرهينة، حالما يطلقها تطلق النار

249
00:16:24,720 --> 00:16:26,040
يبدو هذا جيداً

250
00:16:26,760 --> 00:16:28,960
ما عدا عدم اشتراكي في العملية

251
00:16:31,080 --> 00:16:33,120
من المحال أن تذهب إلى هناك

252
00:16:33,960 --> 00:16:36,800
لن أقبل بأن يقتل ذلك
المسدس شخصاً إضافياً

253
00:16:37,080 --> 00:16:39,360
15 مارس، أعلم أنه يفترض
أن تموت في ذلك اليوم

254
00:16:39,480 --> 00:16:42,080
من يقول إنك لم تتعرض
لٕاطلاق النار قبل ثلاثة أيام؟

255
00:16:43,680 --> 00:16:45,000
من ذلك؟

256
00:16:45,920 --> 00:16:47,240
!أنا هنا

257
00:16:51,800 --> 00:16:53,320
حاول ألا تطلق النار عليّ

258
00:16:56,000 --> 00:16:57,320
!توقف

259
00:16:57,960 --> 00:17:02,440
قلت لهم إن الشخص الوحيد الذي
(أريد مكالمته هو (راندي سافادج

260
00:17:02,560 --> 00:17:03,880
ماتشو مان"؟"

261
00:17:04,280 --> 00:17:08,040
أجل فهمت ذلك، أنا لست هو
(أدعى (ديميتري

262
00:17:08,520 --> 00:17:09,840
!رباه

263
00:17:10,320 --> 00:17:13,400
إن لم تستدر في أربعة ثوانٍ
(فسأقتلها، (ديميتري

264
00:17:14,400 --> 00:17:19,160
لا يهمني الٔامر، هي بائعة فقط
ذلك جزاؤها للتسبب بفقدان الوعي

265
00:17:19,640 --> 00:17:22,160
!طلبت أن تتوقف -
حسناً -

266
00:17:24,160 --> 00:17:27,960
روس)، رأيت ذلك المسدس)
صحيح؟ سأنزع المشط الٓان

267
00:17:30,000 --> 00:17:31,320
ها أنا أقوم بذلك

268
00:17:37,120 --> 00:17:38,440
رميته يا صاح

269
00:17:39,280 --> 00:17:44,480
وعلى كاحلي لديّ مسدس

270
00:17:44,680 --> 00:17:46,760
سأنزعه هو أيضاً

271
00:17:58,640 --> 00:18:00,320
لن نقلق على ذلك بعد الٓان

272
00:18:02,520 --> 00:18:03,840
...لكن ما تقوله عن

273
00:18:05,360 --> 00:18:09,600
عن تسبب الباعة بفقدان الوعي
إنها نظرية مذهلة

274
00:18:10,080 --> 00:18:11,400
أريد أن أسمع المزيد عنها

275
00:18:14,400 --> 00:18:16,520
جعلونا نشتري هواتف خلوية

276
00:18:18,560 --> 00:18:21,440
قبل أن يملك الجميع هواتف خلوية
لم يفقد أحد الوعي يوماً

277
00:18:21,560 --> 00:18:23,360
...لم يحصل أي من هذا يوماً
توقفي عن الحراك

278
00:18:24,480 --> 00:18:28,600
تعتقد أنني لن أقتلك؟ أنت مخطئ تماماً

279
00:18:34,680 --> 00:18:36,280
لا أشعر بالخوف

280
00:18:38,160 --> 00:18:39,480
لا بأس

281
00:18:41,240 --> 00:18:43,880
الجميع يخافون الموت

282
00:18:47,960 --> 00:18:51,080
هي تخاف الموت، انظر إلى حالها

283
00:18:52,560 --> 00:18:56,560
أنا أخاف الموت، نحن الثلاثة جميعاً

284
00:18:57,520 --> 00:18:59,640
ذلك ما يجعلنا بشراً ألا تعتقد ذلك؟

285
00:19:02,120 --> 00:19:04,280
أنت تشعر بالخوف

286
00:19:04,440 --> 00:19:05,760
لا بأس

287
00:19:06,560 --> 00:19:08,960
عندما يشعر الناس بالخوف

288
00:19:09,760 --> 00:19:12,760
يصبح حكمهم على الٔامور غير واضح

289
00:19:12,880 --> 00:19:17,200
سأكون صادقاً، اتخذت قرارات
سيئة جداً اليوم

290
00:19:21,280 --> 00:19:25,280
لكن يمكنك اتخاذ قرار صائب جداً الٓان

291
00:19:26,840 --> 00:19:30,120
(إن أعطيتني المسدس فحسب، (روس

292
00:19:30,760 --> 00:19:32,080
هيا

293
00:19:34,080 --> 00:19:35,400
دعني أنقذ حياتك

294
00:20:08,760 --> 00:20:11,840
يقول المسعفون إن حالته مستقرة
يمكننا استجوابه في المستشفى

295
00:20:12,200 --> 00:20:13,520
ليس مسدسك

296
00:20:15,520 --> 00:20:18,400
الرقم المتسلسل مختلف تماماً

297
00:20:19,560 --> 00:20:20,880
ما زال مسدسك طليقاً

298
00:20:21,840 --> 00:20:24,960
كدت أن تتسبب لنفسك
بالقتل بدون جدوى؟

299
00:20:25,080 --> 00:20:26,360
نعم، أعتقد ذلك

300
00:20:34,080 --> 00:20:35,600
حسناً، أوقفته

301
00:20:37,080 --> 00:20:41,720
أنقذت امرأة بريئة، ذلك عمل رائع

302
00:20:41,840 --> 00:20:46,120
ما لا أستطيع فهمه هو أنك إن اعتقدت
...أن ذلك المسدس سيقتلك

303
00:20:48,200 --> 00:20:51,240
كان رجال الشرطة يحاصرون المكان
ولم يكن سيخرج من هنا على أية حال

304
00:20:51,360 --> 00:20:55,880
لذا احتجت إلى الوصول إليه
لٔاستطيع أن أسأله عن السبب

305
00:21:05,080 --> 00:21:06,400
...هل تذكر

306
00:21:07,880 --> 00:21:10,960
تلك الكلمة التي ألقيتها
في أول يوم لي في العمل؟

307
00:21:13,680 --> 00:21:18,320
كانت عن أن نكون أشخاصاً
يمكن الاعتماد عليهم

308
00:21:19,360 --> 00:21:22,200
أن نقوم بالعمل الصحيح
في الوقت الصحيح

309
00:21:22,320 --> 00:21:28,280
ومنذ 6 أكتوبر عندما لم أر شيئاً
أواجه صعوبة كبيرة في أن أكون كذلك

310
00:21:31,440 --> 00:21:32,760
وأنا بحاجة إلى مساعدتك

311
00:21:35,520 --> 00:21:36,840
لمَ؟

312
00:21:38,040 --> 00:21:43,320
انظر إلى حالي، إن كنت تعتقد
أنني اتخذ قرارات صائبة مؤخراً

313
00:21:43,440 --> 00:21:44,760
فأنت أكثر جنوناً مما اعتقدت

314
00:21:46,560 --> 00:21:51,720
(سأفعل أي شيء لمساعدتك (ديميتري
لذا سأخبرك بأمر

315
00:21:52,040 --> 00:21:53,840
وأريد حقاً أن تصغي

316
00:21:55,520 --> 00:21:59,280
ارحل، ارحل أنت و(زوي) ببساطة

317
00:22:00,720 --> 00:22:04,360
لن أهرب -
صحيح، لا تهرب -

318
00:22:05,040 --> 00:22:06,360
أنت تتصرف بذكاء

319
00:22:09,360 --> 00:22:10,840
عدني بأن تذهب إلى مكان آمن

320
00:22:21,680 --> 00:22:22,680
(العميل الخاص (نوه -
"قبل سنتين من فقدان الوعي" -

321
00:22:22,800 --> 00:22:25,640
هل تتعرف على المستند "هـ"؟ -
نعم -

322
00:22:25,760 --> 00:22:28,720
إنه نسخة عن مدوناتي نسختها بينما
كنت أشهد الصفقة

323
00:22:29,400 --> 00:22:33,320
وتلك المدونات المكتوبة بخط اليد
هي سجلك الوحيد عن الٔاحداث؟

324
00:22:33,440 --> 00:22:37,080
كان تبادلًا بسيطاً للٔاموال
والسلع المسروقة

325
00:22:40,320 --> 00:22:46,600
(ذلك جيد جداً أيها العميل (نوه
من علّمك الرسم؟

326
00:22:47,640 --> 00:22:52,400
أعتقد أنني فنان بالفطرة -
شاب محظوظ، صحيح؟ -

327
00:22:54,920 --> 00:22:59,920
وصفك هنا للشاري المزعوم
هنا، في أسفل مدوناتك

328
00:23:00,080 --> 00:23:01,520
هل يمكنك قراءة ذلك للمحكمة من فضلك؟

329
00:23:03,000 --> 00:23:08,320
شاب أبيض، متوسط القامة والوزن"
"سترة غامقة اللون، قبعة بايسبول

330
00:23:09,280 --> 00:23:13,920
عندما وجهت التهمة إلى موكلي صوّر
مرتدياً سترة حمراء

331
00:23:14,040 --> 00:23:15,960
لا سترة غامقة اللون، صحيح؟

332
00:23:16,560 --> 00:23:20,440
نعم... نعم -
ومن الواضح أن لديه لحية صغيرة -

333
00:23:20,560 --> 00:23:23,760
أي فرد إذاً اشترى
قرص الكمبيوتر المسروق

334
00:23:23,880 --> 00:23:28,240
صاحب اللحية الصغيرة؟
أم ذلك الذي في مدوناتك الفنية؟

335
00:23:28,360 --> 00:23:31,680
لٔانه من الواضح أنهما ليسا الرجل ذاته -
أعترض، هذا جدليّ -

336
00:23:31,800 --> 00:23:33,480
اعتراض مقبول -
هل أستطيع أن أجيب؟ -

337
00:23:33,720 --> 00:23:36,080
ليس فعلًا، لا مزيد من الٔاسئلة

338
00:23:36,720 --> 00:23:38,040
أنهيت استجواب هذا الشاهد

339
00:23:40,080 --> 00:23:41,400
يمكنك الذهاب الٓان

340
00:23:46,160 --> 00:23:48,240
لا حاجة إلى أن تعتبر المسألة شخصية

341
00:23:48,360 --> 00:23:50,000
كان ذلك فوزاً حوّلته للتو إلى خسارة

342
00:23:50,360 --> 00:23:52,600
لم يكن فوزاً فعلًا يوماً
لٔانك كنت مخطئاً

343
00:23:53,520 --> 00:23:58,160
أوتعرفين؟ سأذهب وأنزل على السلالم -
أوتعرف؟ اسمع، أنا آسفة -

344
00:23:58,280 --> 00:24:01,720
سأتوقف عن تأدية دور محامية الدفاع -
حسناً، ذلك يكون تحسناً فورياً -

345
00:24:02,320 --> 00:24:06,640
دعني أقدم لك تعويضاً، هل أستطيع
دعوتك إلى العشاء؟

346
00:24:08,560 --> 00:24:10,400
لا يعقل -
ماذا؟ -

347
00:24:11,280 --> 00:24:14,200
من المستحيل أن أواعدك

348
00:24:24,720 --> 00:24:26,040
مرحباً -
مرحباً -

349
00:24:29,320 --> 00:24:30,960
كيف حالك؟ -
جيدة -

350
00:24:32,920 --> 00:24:34,240
اجلسي، أريد مكالمتك

351
00:24:35,560 --> 00:24:36,880
لا بأس

352
00:24:38,240 --> 00:24:40,960
أنت جميلة -
اصمت -

353
00:24:43,080 --> 00:24:47,440
ما مشكلتك؟ -
لا شيء، لا بأس -

354
00:24:50,000 --> 00:24:51,880
لم يكن يفترض أن أكون هناك
في ذلك اليوم

355
00:24:52,480 --> 00:24:53,800
أي يوم؟

356
00:24:54,600 --> 00:24:57,560
(كان يفترض أن يكون (آل غوف
شريك (مارك)، تبادلت معه

357
00:24:58,280 --> 00:25:01,960
(ولٔانني كنت شريك (مارك
كنت أتولى العملية التي أوصلتني إليك

358
00:25:03,040 --> 00:25:07,960
كل هذه القرارات الصغيرة التي نتخذها
بدون تفكير، تجتمع كلها

359
00:25:09,240 --> 00:25:10,560
لتوصلنا إلى مكان ما

360
00:25:11,320 --> 00:25:14,000
مكان جيد -
نعم -

361
00:25:14,400 --> 00:25:18,920
لذا أريد أن أسألك
إن كنت تقبلين الزواج بي

362
00:25:21,640 --> 00:25:26,200
"عزيزي فعلنا هذا وقلت "نعم -
لا، أريد أن نتزوج الٓان -

363
00:25:26,320 --> 00:25:28,320
حسناً -
أريد أن نتزوج غداً -

364
00:25:28,480 --> 00:25:30,960
(ثم نستقل طائرة ونذهب إلى (هاواي

365
00:25:31,400 --> 00:25:34,560
نبقى هناك إلى ما بعد اليوم
15 من الشهر ربما ما بعد 29 أبريل

366
00:25:34,680 --> 00:25:37,360
ربما لا نعود إلى الديار أبداً

367
00:25:37,960 --> 00:25:40,080
تريدين فعل هذا؟ -
هل تتكلم بجدية؟ -

368
00:25:40,200 --> 00:25:41,840
نعم -
!نعم -

369
00:25:41,960 --> 00:25:43,520
نعم؟ -
!طبعاً -

370
00:25:45,440 --> 00:25:46,760
أحبك

371
00:25:55,560 --> 00:25:57,200
مرحباً -
مرحباً -

372
00:26:00,920 --> 00:26:06,520
آسفة، أردت فقط أن أمر وأشكر لك
ما فعلته مع (تشارلي) اليوم في المتنزه

373
00:26:07,600 --> 00:26:09,800
حسناً... لا مشكلة

374
00:26:12,240 --> 00:26:15,440
شكراً -
هل أستطيع دعوتك إلى الدخول؟ -

375
00:26:16,560 --> 00:26:19,680
تركت المياه جارية
لكن أرجوك أن تدخلي

376
00:26:22,200 --> 00:26:23,520
طبعاً

377
00:26:28,400 --> 00:26:32,240
أنا آسف، كانت الٔاطباق تصبح
كثيرة جداً، هل أحضر لك مشروباً؟

378
00:26:32,720 --> 00:26:35,640
أستطيع أن أقدم لك علبة حليب
انتهت صلاحيته أمس

379
00:26:35,800 --> 00:26:39,040
البعض من علب العصير أو قنينة من الجن

380
00:26:42,360 --> 00:26:43,680
لا

381
00:26:44,880 --> 00:26:48,120
لا، أعتقد أنني يجب أن أذهب

382
00:26:48,640 --> 00:26:49,960
حقاً؟ -
نعم -

383
00:26:50,520 --> 00:26:52,840
أشكر لك ما فعلته اليوم -
نعم، لديّ هاتف -

384
00:26:55,160 --> 00:26:56,640
كان يمكنك الاتصال لتشكريني

385
00:26:58,560 --> 00:26:59,880
...(أوليفيا)

386
00:27:01,440 --> 00:27:02,760
لمَ أتيت؟

387
00:27:12,600 --> 00:27:15,440
لا أعرف، لقد أفسدت الٔامور

388
00:27:16,600 --> 00:27:20,040
ليتني أستطيع إلقاء اللوم كاملًا
على (مارك)، لكنني لا أستطيع فعلًا

389
00:27:20,320 --> 00:27:23,600
أنا اقترفت طناً من الٔاخطاء

390
00:27:25,840 --> 00:27:27,160
أعرف ذلك الشعور

391
00:27:29,760 --> 00:27:33,440
(بذلت قصارى جهدي مع (ليندا
...بعد مولد (ديلان) لكن

392
00:27:35,400 --> 00:27:40,360
بصراحة، استغللت مرض توحّده
عذراً للابتعاد عنها

393
00:27:41,400 --> 00:27:44,320
حتى التفكير في ذلك يجعلني
أشعر بالخزي الٓان

394
00:27:44,440 --> 00:27:46,800
اعتقدت أنني كنت أقوم بالعمل
الصائب في ذلك الوقت

395
00:27:47,920 --> 00:27:51,600
يكون المرء ملعوناً إن فعل ذلك
وملعوناً إن لم يفعله

396
00:27:51,720 --> 00:27:53,040
...نعم، ربما

397
00:27:54,480 --> 00:27:58,320
اخترنا أن نعيش اللحظة الحاضرة
...ونتمسك

398
00:27:59,240 --> 00:28:02,000
بالٔاشياء الجيدة في حياتنا
عندما نتعرّف عليها

399
00:28:04,480 --> 00:28:06,680
يجب أن أذهب -
انتظري -

400
00:28:08,080 --> 00:28:10,800
(لا أحاول الٕاساءة إلى (مارك

401
00:28:11,800 --> 00:28:15,120
هو رجل شجاع يقوم بعمل خارق للطبيعة

402
00:28:15,360 --> 00:28:16,680
صحيح

403
00:28:19,440 --> 00:28:21,040
...هذا يضعني في

404
00:28:21,760 --> 00:28:24,640
(في موقف وكأنني (لانسلوت
(يحاول إقناع (غينيفير

405
00:28:24,760 --> 00:28:26,960
!(لم تقارن نفسك للتو بـ(لانسلوت

406
00:28:28,280 --> 00:28:31,880
بلى، التشبيه الٓاخر الوحيد
لديّ يتضمن البروتون والنترون

407
00:28:32,040 --> 00:28:35,720
وصدقيني؟ نظراً إلى الظروف
اعتمدت الخيار الٔاقوى

408
00:28:38,360 --> 00:28:41,720
أعرف أن الشعور نفسه يخالجنا حالياً

409
00:28:42,640 --> 00:28:43,960
كيف تعرف ما أشعر به؟

410
00:28:45,880 --> 00:28:49,520
لٔانني في تلك الغرفة في 29 أبريل

411
00:28:52,240 --> 00:28:53,560
لم يكن ذلك حادثاً

412
00:29:00,840 --> 00:29:02,160
هذا يخيفني

413
00:29:04,440 --> 00:29:05,760
يجب أن يخيفك

414
00:29:22,760 --> 00:29:24,080
من أنت؟

415
00:29:26,160 --> 00:29:31,680
لا بأس (آرون) أنا أعمل
مع (مارك)، أنا صديق

416
00:29:35,800 --> 00:29:37,560
هل تمانع أن تخبرني كيف وجدتني؟

417
00:29:38,120 --> 00:29:40,560
كان هناك في (إيكو بارك) كمبيوتر
يجري أبحاثاً على الٕانترنت

418
00:29:40,680 --> 00:29:43,440
(عن (جيريكو باروان أفغانستان
"قاعدة (جيريكو) المركزية"

419
00:29:43,560 --> 00:29:45,480
"و"(جيريكو) يقتلون جنوداً أميركيين

420
00:29:46,080 --> 00:29:47,720
تلك المكتبة تبعد ميلين

421
00:29:47,840 --> 00:29:51,600
وهذا هو الفندق الرابع عشر
الذي أقصده ويقبل الدفع نقداً فقط

422
00:29:52,000 --> 00:29:54,360
ها أنا، الٓان ماذا؟

423
00:29:54,680 --> 00:29:58,480
لم يرد (مارك) إطلاعي على سبب
(اهتمامك الشديد بالـ(جيريكو

424
00:30:00,080 --> 00:30:05,400
لكن البعض من النافذين جداً يودون
القضاء عليهم ويحتاجون فقط إلى الدليل

425
00:30:06,200 --> 00:30:09,000
خطفوا ابنتي -
قتلوها؟ -

426
00:30:09,120 --> 00:30:11,440
حاولوا، ما زالت حية -
...لكن في ملفك -

427
00:30:11,640 --> 00:30:12,960
ترايسي) حية)

428
00:30:15,240 --> 00:30:18,760
كانت هنا لكن الـ(جيريكو) وجدوها
(وأعادوها إلى (أفغانستان

429
00:30:18,880 --> 00:30:20,920
يجب أن أعتقد بأن لديّ
الكثير من الوقت لٔاجدها

430
00:30:21,040 --> 00:30:24,000
مهلًا، ستذهب إلى (أفغانستان)؟ -
طبعاً -

431
00:30:24,120 --> 00:30:27,840
أعرف أنك كنت جندياً لكن كيف
تنوي الوصول إلى هناك؟

432
00:30:28,240 --> 00:30:31,360
(أسافر جواً إلى (أوزبكستان
(وأعبر الحدود في (تيرميز

433
00:30:31,520 --> 00:30:34,440
بجواز سفر أميركي؟ -
نعم -

434
00:30:34,800 --> 00:30:36,560
(ستموت قبل أن تغادر (هاراتون

435
00:30:38,080 --> 00:30:39,400
لا خيار لديّ

436
00:30:42,320 --> 00:30:45,360
(هل تعرف لما حاول الـ(جيريكو
قتل ابنتك قبل سنتين؟

437
00:30:50,120 --> 00:30:53,400
رأت الـ(جيريكو) يقضون
على قرية بأسرها

438
00:30:56,080 --> 00:30:58,800
إن كنت أستطيع مساعدتك
(على الوصول إلى (ترايسي

439
00:31:00,000 --> 00:31:02,280
فهل تعتقد أنها تخبرنا الرواية كاملة؟

440
00:31:09,960 --> 00:31:13,480
حقاً؟ يمكنك فعل ذلك قانونياً؟
!(مرحباً (ديميتري

441
00:31:14,240 --> 00:31:15,320
تعال -
ماذا؟ -

442
00:31:15,440 --> 00:31:18,480
تعال -
سأتزوج -

443
00:31:18,600 --> 00:31:20,880
تعال -
سأتزوج -

444
00:31:21,120 --> 00:31:24,760
هل توافق أن يعقد (فريدي) زفافك؟

445
00:31:26,000 --> 00:31:29,560
"حددي كلمة "توافق -
بدون كلفة -

446
00:31:31,080 --> 00:31:34,520
اعتبرها هديتي لزفافك -
ستعقد قرانه؟ -

447
00:31:35,600 --> 00:31:38,200
فريدي) قس على الٕانترنت)

448
00:31:38,320 --> 00:31:40,800
هل قلت لك يوماً
كم أنت رائع، (شيلي فريدي)؟

449
00:31:40,920 --> 00:31:43,760
تجعلني أشعر بأنني محبوب -
جانيس) أنت رائعة أيضاً) -

450
00:31:43,880 --> 00:31:45,800
شكراً -
جانيس) رائعة) -

451
00:31:46,040 --> 00:31:48,800
ذلك لطف شديد، شكراً -
حسناً -

452
00:31:49,280 --> 00:31:52,280
مارك) رائع) -
حان وقت أخذ العريس إلى المنزل -

453
00:31:52,400 --> 00:31:55,000
نعم، فلنجد سيارة أجرة -
هيا يا صاح -

454
00:31:55,120 --> 00:31:57,520
حسناً، أشعر بالنعاس -
نعم -

455
00:32:03,160 --> 00:32:05,000
لديك إذن عسكريّ

456
00:32:05,120 --> 00:32:08,320
(تغطيتك هي أنك في (أفغانستان
لمساعدتهم على تركيب شبكة الطاقة

457
00:32:11,200 --> 00:32:13,760
هاتف موصول بالقمر الصناعي
بقدرة على التصوير

458
00:32:13,920 --> 00:32:16,600
(حالما تستطيع توثيق ما تعرفه (تراتسي
أريد أن تحمّله على الٕانترنت

459
00:32:16,760 --> 00:32:18,880
إن رأيت أي نشاط للـ(جيريكو) فحمّله

460
00:32:19,000 --> 00:32:21,080
الصور، المشاهد
التسجيلات الصوتية، أي شيء

461
00:32:21,200 --> 00:32:24,160
لا مشكلة -
اذهب إلى (باغرام) حالما تستطيع -

462
00:32:24,280 --> 00:32:28,480
النقليات العسكرية تنطلق كل يومين
سأتدبر لك رحلة للعودة

463
00:32:28,600 --> 00:32:30,120
ممتاز -
...أنا أخمّن -

464
00:32:32,520 --> 00:32:35,080
لا تحتاج إلى أن أطلعك
على ما عليك فعله بهذه

465
00:32:36,280 --> 00:32:37,600
لدي فكرتان

466
00:32:39,280 --> 00:32:44,360
هذه المعدات كلها لا يمكن تعقبها
لا يمكن معرفة أن هذه الوكالة مصدرها

467
00:32:44,480 --> 00:32:46,200
...إن وجدوك

468
00:32:46,960 --> 00:32:49,640
فستكون مسؤولًا عن نفسك -
هل ذلك كل شيء؟ -

469
00:32:51,960 --> 00:32:53,280
أعتقد ذلك

470
00:32:54,400 --> 00:32:57,880
(شكراً، (ستان -
لا أعتقد أن عليّ قول هذا لك -

471
00:32:58,000 --> 00:33:00,400
إنما هناك احتمال كبير جداً
ألا تعود أبداً

472
00:33:00,520 --> 00:33:02,680
رأيت نفسي مع ابنتي

473
00:33:02,840 --> 00:33:06,280
كنا معاً في (أفغانستان) وكانت حية

474
00:33:07,240 --> 00:33:09,480
فليكن الرب في عون من يعترض سبيلي

475
00:33:16,120 --> 00:33:19,080
هل تعتقدين أنني جبان لٔانني أهرب؟

476
00:33:20,640 --> 00:33:24,080
أحياناً يكون الدفاع الجيد أفضل هجوم

477
00:33:25,640 --> 00:33:30,440
لا (جانيس)، أنا خائف فقط -
تصرفت بأفضل طريقة ممكنة -

478
00:33:31,800 --> 00:33:36,760
يحتاج الجميع إلى خطة جيدة
للانسحاب، هذه خطتك

479
00:33:42,800 --> 00:33:46,440
...أريد أن تعرفي

480
00:33:48,960 --> 00:33:51,000
...(تلك الليلة في (الصومال -
ديميتري)، لا تتكلم) -

481
00:33:51,120 --> 00:33:54,800
...لا، أنا أريد، يجب أن -
توقف، توقف فحسب -

482
00:33:54,920 --> 00:33:57,880
لا، قد تكون هذه فرصتي الٔاخيرة

483
00:33:58,840 --> 00:34:00,160
أنا حامل

484
00:34:01,800 --> 00:34:03,120
ماذا؟

485
00:34:06,280 --> 00:34:07,600
(جانيس)

486
00:34:08,200 --> 00:34:09,520
!(جانيس)

487
00:34:15,520 --> 00:34:19,920
!عجباً، هذا ممتاز
ستشعر أمي بالحماسة الشديدة

488
00:34:20,040 --> 00:34:24,600
يسعدني السماح لكما باستخدام المكان
لكن بما أنكما لستما في الرعية

489
00:34:24,720 --> 00:34:28,640
وبما أنكما لم تخضعا للاستشارات
...السابقة للزواج

490
00:34:28,760 --> 00:34:31,840
لا نحتاج إليها نحن نعيش معاً منذ سنة

491
00:34:31,960 --> 00:34:33,960
سأتظاهر بأنني لم أسمع ذلك

492
00:34:34,720 --> 00:34:39,080
اسمعا، تحتاجان إلى أن تتزوجا
بعد ظهر اليوم، لا بأس

493
00:34:39,200 --> 00:34:43,840
لكن في هذه الظروف ستحتاجان
إلى إيجاد شخص آخر ليعقد قرانكما

494
00:34:51,720 --> 00:34:53,960
لم أعرف هل بحثت عن (آرون)؟

495
00:34:54,320 --> 00:34:56,720
أعتقد أنه لم يرد أن يجده أحد

496
00:34:59,040 --> 00:35:02,560
(يجب أن تريا هذا، إنه (فروست -
وجدته؟ -

497
00:35:03,360 --> 00:35:06,520
شغّل هاتفه قبل 12 يوماً
في متجر بقالة

498
00:35:06,640 --> 00:35:09,200
(عند زاوية جادتي (وسترن) و(واشنطن
في الساعة 3:18 بعد الظهر

499
00:35:10,280 --> 00:35:15,800
في الساعة 3:19 تقدّم رجل بأوصاف
(فروست) من سيارة (سيتروان دي أس)

500
00:35:15,920 --> 00:35:19,440
من طراز عام 1971، زرقاء اللون
وفضية السقف

501
00:35:21,840 --> 00:35:24,320
تطابق من الملجأ -
مهلًا -

502
00:35:24,600 --> 00:35:29,480
صوّر لك (دايسون فروست) شريطاً
قبل 19 سنة وشفّر رقماً هاتفياً لتجده

503
00:35:29,600 --> 00:35:34,480
وبعد ذلك كله بدل أن يقابلك
يقتل رجلًا متشرداً؟

504
00:35:34,760 --> 00:35:36,880
لكن استخدم مسدسي لفعل ذلك

505
00:35:37,080 --> 00:35:39,680
قد يكون مجنوناً لكن أفعاله
ليست عشوائية

506
00:35:39,880 --> 00:35:42,240
في عمله منهجية

507
00:35:42,840 --> 00:35:45,080
لكننا لم نفهم بعد ما هي

508
00:35:52,320 --> 00:35:58,280
جزر في جدول، ذلك ما نحن عليه"
"...لا أحد بيننا

509
00:36:09,920 --> 00:36:12,600
(هل من خبر من شرطة (لوس أنجلوس
عن البحث عن سيارة (فروست)؟

510
00:36:12,720 --> 00:36:14,120
ما زال البحث مستمراً -
سأتابع تولي الٔامر -

511
00:36:14,240 --> 00:36:17,320
فلنتابع فرض الضغط -
هلا تتوقفان عن التحدث في العمل -

512
00:36:17,440 --> 00:36:19,800
هذه مناسبة مميزة -
(هذا من أطباع (ديميتري -

513
00:36:20,040 --> 00:36:23,880
أن يتأخر عن زفافه -
لا يرد على هاتفه الخلوي -

514
00:36:24,400 --> 00:36:26,360
اتصلت ثلاث مرات -
دعيني أجرب -

515
00:36:33,960 --> 00:36:35,840
"ديميتري نوه)، اتركوا رسالة)" -
لا شيء -

516
00:36:36,360 --> 00:36:39,840
ما الٔامر يا رفاق؟ أين هو؟

517
00:37:16,040 --> 00:37:17,360
!سأحضر غزل البنات

518
00:37:18,560 --> 00:37:19,880
مرحباً، عزيزتي -
مرحباً أمي -

519
00:37:20,200 --> 00:37:24,880
تقدموا سيداتي سادتي، عجلة الحظ
دورة واحدة مقابل 3 بطاقات

520
00:37:25,160 --> 00:37:32,400
تريدين إعطائي إياها؟ تدور وتدور
ولا أحد يعلم أين تتوقف

521
00:37:32,920 --> 00:37:34,320
"(اتصال وارد من (مارك بنفورد"

522
00:37:37,760 --> 00:37:39,840
مرحباً -
مرحباً، أين أنت؟ -

523
00:37:40,240 --> 00:37:44,520
المدرسة، الكرنفال -
أتصل لٔانني لن أستطيع المجيء -

524
00:37:44,640 --> 00:37:47,360
أحتاج إلى أن تبقي (تشارلي) برفقتك -
لمَ؟ -

525
00:37:47,880 --> 00:37:50,200
(حصل شيء لـ(ديميتري -
ماذا؟ -

526
00:37:51,400 --> 00:37:55,200
لم أتأكد بعد من الٔامر
لم يأت إلى زفافه فكرت في إخبارك

527
00:37:56,040 --> 00:37:59,560
ماذا حدث برأيك؟ -
"لا أعلم، آمل أنه شعر بالخوف فقط" -

528
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
لٔاننا كدنا أن نبلغ 15 مارس
والٔامر خطر

529
00:38:04,240 --> 00:38:05,600
"(أوليفيا)" -
أجل -

530
00:38:07,240 --> 00:38:08,960
كوني حذرة -
طبعاً -

531
00:38:09,640 --> 00:38:11,640
قبّلي (تشارلي) نيابة عني -
حسناً -

532
00:38:15,000 --> 00:38:16,320
مهلًا أيها الولدان

533
00:38:20,880 --> 00:38:22,200
!(تشارلي)

534
00:38:23,520 --> 00:38:24,840
!(تشارلي)

535
00:38:34,080 --> 00:38:35,560
(مرحباً (تشارلي

536
00:38:39,840 --> 00:38:41,800
مرتكز على رواية من تأليف"
"(روبرت ج. سوير)

