﻿1
00:00:06,440 --> 00:00:10,280
في 6 أكتوبر، غاب سكان العالم"
"عن وعيهم لدقيقتين و17 ثانية

2
00:00:10,400 --> 00:00:12,240
"شاهد العالم بكامله المستقبل"

3
00:00:13,640 --> 00:00:16,320
انتقلت للعيش خارج المنزل
(نتشاجر أنا و(أوليفيا

4
00:00:16,440 --> 00:00:19,960
أنا ووالدك نحب بعضنا البعض كثيراً
لكن الٔاهم هو أننا نحبك

5
00:00:20,080 --> 00:00:22,280
أحتاج لمعرفة
ما شاهدته في رؤياك تماماً

6
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
كتبت صيغة على مرآة غرفة نومك

7
00:00:24,520 --> 00:00:26,440
وأظنها متعلقة بطريقة ما
بفقدان الوعي العالمي

8
00:00:26,560 --> 00:00:29,280
أخبرني ما أحتاج إلى معرفته
وبامكانك الرحيل من هنا الٓان

9
00:00:29,400 --> 00:00:31,440
مَن أنت؟ -
لا تريد معرفة الٕاجابة عن هذا السؤال -

10
00:00:31,680 --> 00:00:35,520
(أنت أيها العميل (بينفورد
ستقتل العميل (نوا) في 15 مارس

11
00:00:35,640 --> 00:00:38,160
بالمسدس الذي تحمله الٓان

12
00:00:38,320 --> 00:00:42,400
قدمت طلب التخلّص من المسدس -
إن العلبة هنا لكن المسدس اختفى -

13
00:00:43,760 --> 00:00:46,200
أطلق (دايسون فروست) النار
(على متشرّد بمسدس (مارك

14
00:00:46,320 --> 00:00:47,800
فريد)، أريدك أن تجد ذلك المسدس)

15
00:00:47,920 --> 00:00:50,160
أعتقد أنك تعرفين أكثر مما
أخبرت المكتب الفدرالي

16
00:00:50,280 --> 00:00:52,480
(وما تعرفينه يتعلّق بموت (ديميتري

17
00:00:52,600 --> 00:00:55,080
أتريد أن تتزوج غداً؟
(إذاً سنستقل طائرة ونذهب إلى (هواي

18
00:00:55,240 --> 00:00:56,560
ربما لا نعود أبداً إلى الديار

19
00:00:57,280 --> 00:01:00,800
دايسون فروست)، أين نحن؟) -
إننا نقترب لكنه يسبقنا دوماً -

20
00:01:01,240 --> 00:01:02,880
أيها العميل (بينفورد)؟
(إنني (دايسون فروست

21
00:01:03,000 --> 00:01:05,480
كنت قلقاً حيال المجيء
لكن حان الوقت لنتكلم

22
00:01:05,600 --> 00:01:07,160
سأبقى على اتصال

23
00:01:08,520 --> 00:01:09,840
(مرحباً يا (تشارلي

24
00:01:41,040 --> 00:01:45,160
"(في 15 مارس 2010، يموت (ديميتري"

25
00:01:45,280 --> 00:01:48,560
"15 مارس 2010"

26
00:01:49,320 --> 00:01:52,080
حسناً يا عزيزتي (تشارلي)؟
نريدك أن تخبرينا كيف كان يبدو

27
00:01:52,400 --> 00:01:55,680
كان طويل القامة -
وهل تذكر ماذا كان يرتدي؟ -

28
00:01:56,440 --> 00:01:59,000
سترة -
وماذا كان لونها؟ -

29
00:02:00,280 --> 00:02:01,600
لا أعرف

30
00:02:03,320 --> 00:02:06,240
هل كان يضع نظارات أو ساعة
أو أي شيء كهذا؟

31
00:02:06,360 --> 00:02:07,360
لا أدري

32
00:02:07,480 --> 00:02:12,440
لا بأس يا عزيزتي، لا بأس -
ما كنا لنسألك لو لم يكن الٔامر مهماً -

33
00:02:13,240 --> 00:02:15,520
ما تقولينه يمكن أن يساعدنا
(لٕايجاد (ديميتري

34
00:02:15,640 --> 00:02:18,160
تعرف ذلك يا (مارك)، إنها تحاول

35
00:02:19,880 --> 00:02:21,200
تشارلي)، أنت تبلين حسناً)

36
00:02:21,320 --> 00:02:27,960
أحياناً، إغماض العينين
يساعدنا على التذكر أكثر

37
00:02:28,080 --> 00:02:29,400
هل تريدين فعل هذا معي؟

38
00:02:32,040 --> 00:02:37,960
جيد، هيا، ماذا ترين الٓان؟ -
كان يعرف اسمي -

39
00:02:40,240 --> 00:02:43,680
(مرحباً يا (تشارلي -
لكنني لم أكن أعرف مَن يكون -

40
00:02:43,800 --> 00:02:49,680
يعدّون غزل بنات لذيذ هنا، صحيح؟ -
لا يفترض بي التحدّث إلى الغرباء -

41
00:02:50,520 --> 00:02:55,680
لست غريباً، لو كنت غريباً
هل كنت لٔاعرف اسمك؟

42
00:02:57,960 --> 00:03:03,600
أعمل مع والدك
وسمعت أنك تحبين القراءة

43
00:03:04,320 --> 00:03:07,320
هل تحبين الدكتور (سوس)؟ -
نعم -

44
00:03:08,200 --> 00:03:11,000
وأنا أيضاً، إن الكتاب المفضل لديّ

45
00:03:11,120 --> 00:03:13,360
هو "سمكة واحدة سمكتان
"سمكة حمراء، سمكة زرقاء

46
00:03:13,920 --> 00:03:18,280
إن هذا الكتاب للصغار -
ربما -

47
00:03:18,440 --> 00:03:21,120
لكن حتى الراشدون يمكنهم
التعلّم من هذا الكتاب

48
00:03:21,240 --> 00:03:23,400
لٔان الدكتور (سوس) يملك كل الٔاجوبة

49
00:03:23,520 --> 00:03:27,480
(أحب (هورتن -
هورتن)؟ إنه جيد أيضاً) -

50
00:03:27,800 --> 00:03:33,120
إنّ (هورتن) ممثل، آمن بتحقيق
مهمته حتى النهاية

51
00:03:33,240 --> 00:03:34,920
حتى عندما شك فيه الٓاخرون

52
00:03:36,480 --> 00:03:39,840
تشارلي)، أريدك)
أن تفعلي شيئاً من أجلي

53
00:03:43,720 --> 00:03:49,800
أريدك أن تعطي هذه لوالدك
إن الٔامر مهم جداً، اتفقنا؟

54
00:03:51,240 --> 00:03:52,560
إلى اللقاء

55
00:03:55,920 --> 00:04:00,720
وماذا حصل بعد ذلك؟ -
رحل -

56
00:04:07,000 --> 00:04:08,240
(إن أردتم أن يعود (ديميتري"
"(يونيون ستايشن)

57
00:04:08,360 --> 00:04:09,560
ملتقى الممرات الرئيسي"
"15 مارس، عند الظهر

58
00:04:09,680 --> 00:04:12,160
يجب أن ننطلق -
انتهينا، صحيح؟ -

59
00:04:12,280 --> 00:04:15,760
أبليت حسناً، إننا فخوران جداً بك

60
00:04:23,000 --> 00:04:26,200
أعتذر لٔانني لم أعرف كل الٔاجوبة، أبي -
ما الذي تقولينه؟ -

61
00:04:26,400 --> 00:04:30,240
اقتربي، كنت مذهلة يا عزيزتي -
ساعدتنا كثيراً -

62
00:04:33,120 --> 00:04:36,400
يجب أن نذهب -
فرحت برؤيتك -

63
00:04:38,480 --> 00:04:39,800
نعم

64
00:04:44,920 --> 00:04:47,360
(شكراً على مجيئك يا (تشارلي -
على الرحب والسعة -

65
00:04:47,480 --> 00:04:50,120
تشارلي)، يمكنك أن تسدي إليّ)
خدمة واحدة بعد

66
00:04:50,240 --> 00:04:53,240
وعاء من الحلوى الهلامية على مكتبي
وأنا أكره الحلوى الهلامية

67
00:04:53,360 --> 00:04:55,040
أعرف أنك ربما تكرهين
الحلوى الهلامية أيضاً

68
00:04:55,160 --> 00:04:56,520
لا أكره الحلوى الهلامية

69
00:04:56,640 --> 00:04:59,040
ألا تكرهين الحلوى الهلامية؟ حقاً؟

70
00:04:59,160 --> 00:05:02,120
إذاً لمَ لا تأتين لمساعدتي؟ -
ساعديه -

71
00:05:02,240 --> 00:05:04,480
تعالي وساعديني، سنعود على الفور

72
00:05:05,000 --> 00:05:07,280
ما هو النوع المفضل لديك؟ -
أحب الحلوى الخضراء -

73
00:05:07,440 --> 00:05:08,760
كان ذلك سريعاً

74
00:05:09,880 --> 00:05:12,880
أصبحت كبيرة جداً -
نعم -

75
00:05:13,880 --> 00:05:18,280
لكنها تبدو بخير، صحيح؟ -
أظن ذلك -

76
00:05:18,800 --> 00:05:22,560
بقدر ما يمكنك أن تعرف ما يجري
في عقل فتاة في السادسة من العمر

77
00:05:23,440 --> 00:05:27,120
تحتاج إلى التكلّم مع أحد -
(لا أريد هذا يا (مارك -

78
00:05:27,240 --> 00:05:30,520
تعمل هنا معالجة نفسية للٔاطفال
لمَ لا تتصلين بها؟

79
00:05:30,640 --> 00:05:34,920
لٔانها لا تحتاج إلى علاج نفسي، تحتاج
إلى استقرار، تحتاج إلى الشعور بالحماية

80
00:05:35,040 --> 00:05:37,240
تحتاج إلى معرفة بأنه لن يكون
هناك أي رجال مخيفين

81
00:05:37,360 --> 00:05:39,320
يطلبون منها نقل الرسائل إلى والدها

82
00:05:41,240 --> 00:05:43,400
(تظن أنك ستموت يا (مارك

83
00:05:47,480 --> 00:05:48,560
!انظرا

84
00:05:48,680 --> 00:05:50,960
سمح لي بأخذ كل الحلوى الخضراء -
نعم -

85
00:05:51,080 --> 00:05:52,480
هل تريدين واحدة؟ -
نعم -

86
00:05:52,600 --> 00:05:54,080
هل تستطيع أمك أن تأكل واحدة؟ -
نعم -

87
00:05:55,840 --> 00:05:58,000
لا، شكراً
هيا بنا يا عزيزتي

88
00:05:59,360 --> 00:06:01,640
(إنني (زوي آنداتا
(أريد رؤية (آلدا هيرتزوغ

89
00:06:13,200 --> 00:06:21,160
آلدا)، إنه 15 مارس، اليوم الذي يفترض)
بـ(ديمتري) أن يموت وهو مفقود الٓان

90
00:06:21,280 --> 00:06:24,800
لعله في (كابو) مع حبيبته الجديدة -
آلدا)، اصمتي) -

91
00:06:26,000 --> 00:06:32,120
أريدك أن تخبريني كل ما تعرفينه
كل شيء الٓان

92
00:06:32,240 --> 00:06:35,040
سبق أن فعلت -
لا أصدقك -

93
00:06:36,840 --> 00:06:42,280
السبب الوحيد الذي جعلني أمثّلك
هو كونك قلت إن ثمة المزيد

94
00:06:42,400 --> 00:06:45,000
أعرف أنك لا تهتمين
إن عاش (ديميتري) أو مات

95
00:06:45,120 --> 00:06:48,360
لكن أظنك تهتمين حيال الخروج من هنا

96
00:06:49,200 --> 00:06:58,560
آلدا)، عقدنا اتفاقاً)
إن كنت تعرفين شيئاً، أرجوك

97
00:07:02,120 --> 00:07:04,800
اطلبي لي جلسة استماع وعندها سنتكلم

98
00:07:05,000 --> 00:07:10,480
إنني مسجونة هنا منذ 5 أشهر
كشاهدة أساسية ولم يتم اتهامي بشيء

99
00:07:10,640 --> 00:07:12,560
سئمت من ذلك -
أعلم -

100
00:07:12,680 --> 00:07:16,520
قدّمت طلب جلسة استماع للنظر
في شرعية سجنك منذ شهر، تعرفين هذا

101
00:07:16,720 --> 00:07:20,600
أنت تنتظرين فقط موعد المحاكمة -
أظنك ستحاولين أن تعجّل الٔامور -

102
00:07:20,720 --> 00:07:24,560
يستحيل أن نتمكن من الحصول
على جلسة استماع اليوم

103
00:07:24,680 --> 00:07:27,320
حتى إن استطعنا، لن يتمكن أي قاضٍ
من إطلاق سراحك في الوقت المناسب

104
00:07:27,440 --> 00:07:30,280
مَن ذكر أنني أريد أن يُطلق سراحي

105
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
هل تريدينني أن أخبرك
ما أعرفه عن (ديميتري)؟

106
00:07:32,520 --> 00:07:35,640
اعملي ليقيموا جلسة استماع لي اليوم

107
00:07:37,520 --> 00:07:39,080
(سيقابل (مارك) (فروست
(في (يونيون ستايشن

108
00:07:39,200 --> 00:07:41,240
كما يقول الرسم لكنني أريد حمايته

109
00:07:41,360 --> 00:07:44,200
سنعتقله أثناء خروجه -
لن يكون الٔامر بهذه السهولة -

110
00:07:44,320 --> 00:07:45,920
تم توقيف كل القطارات
لن يتمكن من الخروج

111
00:07:46,120 --> 00:07:49,560
إن (فروست) عبقري، مخطط -
لن يوقع نفسه في فخ يعرف أنه كذلك -

112
00:07:49,800 --> 00:07:52,760
فريد)، ماذا عرفت عن الرسم)
الذي استخدمه (فروست) ليبعث برسالته؟

113
00:07:52,880 --> 00:07:54,240
"(أوديب) و(السفينكس)"

114
00:07:54,360 --> 00:07:57,240
(بريشة (جان أوغست دومينيك إنغرست
من العام 1808

115
00:07:57,360 --> 00:07:59,640
أيحاول (فروست) إخبارنا شيئاً بهذا؟ -
إنه أمر موسّع -

116
00:07:59,760 --> 00:08:01,880
قد يكون مجنوناً لكنه يفكر
ملياً في ما يفعله

117
00:08:02,000 --> 00:08:03,960
يمكن أن يكون هناك معنى
في كل ما يقوله

118
00:08:04,200 --> 00:08:06,800
لماذا اختار الكرنفال؟
لماذا الدكتور (سوس)؟ لماذا (أوديب)؟

119
00:08:06,920 --> 00:08:08,560
هل يحب والدته؟ -
صحيح -

120
00:08:09,280 --> 00:08:12,200
ولعله يحاول إخبارنا بشيء
عن نبوءة الاكتفاء الذاتي

121
00:08:12,360 --> 00:08:16,200
بمحاولة الهروب من قدره
حرّك (أوديب) الٔاحداث التي أراد تجنّبها

122
00:08:16,520 --> 00:08:18,720
لذا بمحاولة عدم التعرّض لٕاطلاق النار
في 15 مارس

123
00:08:18,840 --> 00:08:21,920
هل وقع (ديم) في كمين (فروست)؟ -
(شيء من هذا القبيل يا (سيم -

124
00:08:22,080 --> 00:08:24,960
ما أدراك أننا بمحاولة إنقاذه
لن نفعل الٔامر ذاته

125
00:08:25,080 --> 00:08:28,840
فينتهي بنا الٔامر بتقرير مصيره؟ -
لا أعرف -

126
00:08:29,440 --> 00:08:33,960
(لكنني وعدت (ديميتري
بأنه لن يموت اليوم وسأفي بوعدي

127
00:09:20,000 --> 00:09:22,280
"قبل 6 أشهر على فقدان الوعي"

128
00:09:23,000 --> 00:09:26,320
إن الشخص الذي ستقابلينه هو مذهل
لكنه غريب الٔاطوار قليلًا

129
00:09:26,440 --> 00:09:29,280
اضطررنا إلى الادعاء بأنه مات منذ فترة
كي نبعده عن أنظار الناس

130
00:09:29,400 --> 00:09:32,960
وكان صعب المراس منذ ذلك الحين -
إذاً لمَ نعتمد عليه؟ -

131
00:09:33,600 --> 00:09:37,200
ثمة البعض على الٔارض الذين يفهمون"
"الظواهر الفيزيائية المتعلّقة بما يجري

132
00:09:37,320 --> 00:09:40,040
إنه أحدهم، لمعلوماتك
إن أصبح صعب المراس

133
00:09:40,160 --> 00:09:41,720
قد نطلب منك أن تهتمي بأمره

134
00:09:42,400 --> 00:09:45,160
قل ذلك واعتبر الٔامر منتهياً

135
00:09:45,400 --> 00:09:49,280
(هذا ما يروق لي فيك يا (آلدا
أنت نظيفة وفعالة وتتوقين إلى إرضائي

136
00:09:58,360 --> 00:10:00,680
انتبها للدومينو

137
00:10:12,360 --> 00:10:17,200
مَن هي صديقتك يا (هيلينجر)؟ -
(آلدا هيرتزوغ)، هذا (دايسون فروست) -

138
00:10:17,320 --> 00:10:19,640
ساعدنا (دايسون) على هندسة
(تجارب (رايفن ريفر

139
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
ساعدكم؟

140
00:10:23,280 --> 00:10:24,600
أنا مَن اخترعها

141
00:10:25,440 --> 00:10:29,160
على أية حال، إنه أحد المشاركين
القلائل الباقين الذين لا يزالون أحياء

142
00:10:29,840 --> 00:10:35,080
كيف نبلي؟ أما زلنا نتبع البرنامج؟ -
6 أكتوبر -

143
00:10:36,400 --> 00:10:40,400
أعددت مراكز مراقبة عالمية
لتعقب امتداد الموجات

144
00:10:41,760 --> 00:10:47,240
(لذا إن وجد (سيمكو) و(كامبوس
المادة المظلمة، سننطلق

145
00:10:48,240 --> 00:10:53,640
هل المسألة المطلوب إثباتها جاهزة؟ -
أصبحت المسألة الٔاولى جاهزة -

146
00:10:55,560 --> 00:11:01,400
سيستغرق الباقي المزيد من الوقت -
هذا مذهل -

147
00:11:01,520 --> 00:11:05,120
يصعب تخيّل أنك استطعت وضع كل تلك
الدوائر الكهربائية في مكان صغير هكذا

148
00:11:06,600 --> 00:11:07,920
إنني بارع، صحيح؟

149
00:11:08,800 --> 00:11:12,240
ثمة البعض على الٔارض الذين يفهمون"
"الظواهر الفيزيائية المتعلّقة بما يجري

150
00:11:12,360 --> 00:11:16,080
إنه أحدهم، لمعلوماتك إن أصبح صعب"
"المراس قد نطلب منك أن تهتمي بأمره

151
00:11:16,440 --> 00:11:19,880
أعدك عندما يحين الوقت
سأسبقك بـ12 خطوة

152
00:11:20,000 --> 00:11:25,400
إذاً فلنأمل ألا يحين هذا الوقت -
يمكنك الذهاب الٓان -

153
00:11:32,440 --> 00:11:36,680
يجب أن أسأل، ما كل هذا الدومينو؟

154
00:11:38,440 --> 00:11:44,440
هذه حديقتي، والٔاحجار البيضاء
ترسم طريق هروبي

155
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
هذا غير منطقي البتة

156
00:11:48,880 --> 00:11:50,920
هذا منطقي إن كنت تعيشين في رأسي

157
00:12:07,440 --> 00:12:11,240
توخَ الحذر، إن تحرّكت كثيراً
ستنطلق النار من المسدس

158
00:12:16,240 --> 00:12:18,440
أدعوها حديقة الممرات مفرق الطرق

159
00:12:18,560 --> 00:12:24,800
كل تلك الخطوط هي المستقبل
الذي يتفرّع من كل قرار حاسم أتخذه

160
00:12:27,560 --> 00:12:31,640
بدأ الٔامر معي في الثمانينات
(في مكان يدعى (رايفن ريفر

161
00:12:31,760 --> 00:12:36,320
قمنا بهندسة مئات وحتى آلاف الرؤى

162
00:12:36,440 --> 00:12:39,720
أحياناً نتجاوز 20 دقيقة
وأحياناً نتجاوز 20 عاماً

163
00:12:39,840 --> 00:12:43,960
لكن كلما تجاوزنا
نرى مستقبلًا محتملًا مختلفاً

164
00:12:44,080 --> 00:12:46,560
خذ يوم فقدان الوعي

165
00:12:47,080 --> 00:12:50,240
لو فشلنا، لكان انفتح طريقاً مختلفاً

166
00:12:50,760 --> 00:12:53,840
لكننا نجحنا، فانتقلنا
إلى نقطة قرار مختلفة

167
00:12:53,960 --> 00:12:58,600
طريق جديد جعلتنا
نصل إلى اليوم، 15 مارس

168
00:13:00,600 --> 00:13:03,480
أهم مفرق طريق

169
00:13:03,640 --> 00:13:08,160
ماذا؟ مقتلي؟ -
لا، مقتلنا -

170
00:13:09,480 --> 00:13:16,480
المشكلة يا (ديمتري) أنني في كل مستقبل
تقريباً، لا أعيش لٔاتجاوز اليوم

171
00:13:16,640 --> 00:13:19,680
78 بالمئة من المرات
ينتهي بك الٔامر بقتلي

172
00:13:19,800 --> 00:13:22,600
لماذا؟ -
دفاعاً عن النفس، غباء، حظاً عسيراً -

173
00:13:22,720 --> 00:13:24,280
يمكن أن أجد مئة سبب

174
00:13:24,400 --> 00:13:29,840
لكن حالما نلمحه، يرغب المستقبل
في الحصول يكتسب وزناً

175
00:13:29,960 --> 00:13:35,600
يشبه الٔامر الضغط الجوي وإن أردنا الهرب
من ذلك الضغط، علينا القيام بأمر قاسٍ

176
00:13:36,520 --> 00:13:40,240
لمَ فخ الموت؟ لمَ لا تقتلني الٓان؟
لمَ تزعج نفسك باستخدام مسدس (مارك)؟

177
00:13:40,360 --> 00:13:44,640
أحاول الالتزام بالمستقبل
المتوقع بقدر المستطاع

178
00:13:44,880 --> 00:13:49,040
مع السماح لإمكانية احتمال
أن نبقى كلانا على قيد الحياة

179
00:13:49,160 --> 00:13:53,320
أردت الدخول من البرد وأنت ضمانتي -
يجعلني هذا أشعر بتحسن -

180
00:13:54,080 --> 00:13:58,640
عصفوران ومسدس واحد -
أنت مجنون -

181
00:14:00,600 --> 00:14:03,240
معظم وسطاء الوحي هم كذلك

182
00:14:03,360 --> 00:14:08,680
يرون المستقبل
وينتهي بالمعرفة بالقضاء عليهم

183
00:14:12,920 --> 00:14:15,040
سأذهب الٓان -
هذا سخيف -

184
00:14:15,400 --> 00:14:18,000
قلت إنك تريد الدخول هرباً من البرد
تريد أن تخبرني بما تعرفه، هيا

185
00:14:18,240 --> 00:14:20,360
تعال من البرد وأخبرني بما تعرفه

186
00:14:20,880 --> 00:14:22,200
توخَ الحذر

187
00:14:24,160 --> 00:14:31,360
(لا أعرف ماذا سيحصل يا (ديمتري
لكن على الٔارجح، سيموت أحدنا اليوم

188
00:14:36,080 --> 00:14:40,800
هيا، عد، ليس ضرورياً
أن تحصل الٔامور هكذا

189
00:14:41,320 --> 00:14:43,920
هل تسمعني؟ عد إلى هنا

190
00:15:15,360 --> 00:15:16,680
"بيشوب 1)، كيف تجري الٔامور؟)"

191
00:15:16,800 --> 00:15:19,280
استنسخنا محطة التلفزيون ذات الدائرة
المقفلة للحصول على تغطية كاملة

192
00:15:19,400 --> 00:15:22,960
(لكن حتى الٓان، لا أثر لـ(فروست -
احرصوا على عدم إخافته -

193
00:15:23,280 --> 00:15:24,760
"نعمل بسرية، سيدي، أعدك"

194
00:15:29,840 --> 00:15:31,720
"النداء الٔاخير للقطار رقم 2"

195
00:15:40,680 --> 00:15:41,960
"(بيشوب 1)، إنني (بيشوب 4)"

196
00:15:42,080 --> 00:15:44,360
أرى رجلًا أبيض يرتدي سترة عسكرية"
"خضراء ويقترب من صانع الملوك

197
00:15:53,240 --> 00:15:54,560
"تجاهل الٔامر، لقد تجاوزه"

198
00:16:02,640 --> 00:16:04,960
كانت تلك أسرع عملية استئصال
مرارة رأيتها في حياتي

199
00:16:05,120 --> 00:16:09,560
أحاول أن أسرع، بدأت متأخراً
وثمة مجلس مليء بالقضايا الاختيارية

200
00:16:09,680 --> 00:16:11,800
مانيش)، أي مخدر)
استنشاقي استخدمت؟

201
00:16:11,920 --> 00:16:12,920
السيفوفلوران

202
00:16:13,040 --> 00:16:15,680
ألم يعد أحد يستخدم الهالوثان؟ -
في تطوير البلدان ربما -

203
00:16:15,800 --> 00:16:18,160
لكن هنا تمّ استبداله بعناصر أحدث

204
00:16:19,560 --> 00:16:23,960
لمَ هذا الاهتمام المفاجىء
بالتخدير التقليدي؟

205
00:16:24,120 --> 00:16:25,200
إن الٔامر معقد

206
00:16:26,440 --> 00:16:31,680
(ثمة تركيبة أراني إياها (لويد -
لويد)؟ (لويد سيمكو)؟) -

207
00:16:32,840 --> 00:16:37,640
نعم، يظن أن للٔامر علاقة بفقدان الوعي -
إذاً أنت تتحدثين معه مجدداً -

208
00:16:39,040 --> 00:16:41,560
على كل، يظن أن تركيبة الهالوثان
على صلة بالٔامر

209
00:16:41,680 --> 00:16:42,680
هذا مثير للاهتمام

210
00:16:42,800 --> 00:16:44,080
نعم، أيمكنك مقابلتي
في غرفة العناية المكثفة؟

211
00:16:44,200 --> 00:16:45,960
أحتاج إلى إدخال القصيبة
لفتى في العناية المكثّقة، حسناً

212
00:16:50,640 --> 00:16:53,160
عرفت أنك ستدبّرين جلسة استماع
في اليوم نفسه إن عقدت العزم على ذلك

213
00:16:53,280 --> 00:16:54,600
انتظرا من فضلك

214
00:16:54,720 --> 00:16:57,560
هل يفترض بالتهاب الزائدة الدودية
أن يؤلم من الجهة اليمنى أو اليسرى؟

215
00:16:58,200 --> 00:17:00,560
آلدا)، أرجوك، يمكن أن أشطَب)
من جدول المحامين بسبب هذا الٔامر

216
00:17:00,680 --> 00:17:04,240
فقدان مهنة، حبيب ميت
إنه خيار صعب

217
00:17:06,800 --> 00:17:09,560
هل تدبّرت أمر كل أولئك
المارشالات الٕاضافيين؟

218
00:17:09,680 --> 00:17:11,360
لا بدّ تعتقدينني شخصاً مهماً

219
00:17:11,480 --> 00:17:15,280
لا تطري على نفسك، هذه إجراءات
نموذجية لكل موكّلي المجانين الكاذبين

220
00:17:15,400 --> 00:17:20,520
الزمي الصمت وافعلي ما أفعله -
سأحسن التصرّف، أعدك -

221
00:17:26,320 --> 00:17:30,080
دكتورة (بينفورد)؟ -
ماذا جرى؟ هل (مارك) بخير؟ -

222
00:17:31,600 --> 00:17:34,200
أحتاج إلى التكلم معك عن جريمة قتل

223
00:17:34,720 --> 00:17:36,680
(كجزء من التحقيق في اختفاء (ديم

224
00:17:37,000 --> 00:17:41,160
نحقق عن عملية إطلاق نار على متشرّد
في ملجأ في وسط البلدة

225
00:17:41,280 --> 00:17:44,400
لم يكن يحمل أية هوية رسمية -
ما دخل هذا الٔامر بـ(ديمتري)؟ -

226
00:17:44,520 --> 00:17:45,960
(تمّ استخدام مسدس (مارك
في هذه الجريمة

227
00:17:46,080 --> 00:17:48,200
(ونعتقد أن الرجل الذي أخذ (ديمتري

228
00:17:48,320 --> 00:17:50,120
بحوزته ذلك المسدس الٓان -
حسناً -

229
00:17:50,240 --> 00:17:52,000
كنا نأمل لو استطعنا
تحديد هوية الرجل

230
00:17:52,120 --> 00:17:54,960
(قد نجد صلة بـ(فروست
يمكن أن تقودنا إليه

231
00:17:55,080 --> 00:17:56,840
(إذاً حالما تجدون (فروست
(ستجدون (ديمتري

232
00:17:56,960 --> 00:18:01,200
صحيح، فتّشت أغراض الضحية
ووجدت هاتفاً خلوياً يُستعمل لمرة واحدة

233
00:18:01,320 --> 00:18:04,240
كان الهاتف يحمل رسالة قديمة
تمّ إرسالها إلى رقمك

234
00:18:04,480 --> 00:18:06,960
رقمي؟ لمَ يحمل رقمي؟

235
00:18:07,080 --> 00:18:10,520
تمّ إرسالها في أكتوبر
كان المضمون حساساً جداً

236
00:18:13,640 --> 00:18:16,040
كُتب "كان (مارك) يحتسي
"الكحول في رؤياه

237
00:18:18,400 --> 00:18:22,840
أتمانعين المجيء إلى المشرحة
لٕالقاء نظرة على الجثة؟

238
00:18:23,000 --> 00:18:28,200
لا بدّ من أنك تعرفين هذا الرجل -
إنني واثقة من أنني لا أعرفه -

239
00:18:29,120 --> 00:18:33,360
كان يعرفك وكل ما تعرفينه
(يمكن أن يساعد (ديمتري

240
00:18:34,000 --> 00:18:35,320
دعني أبدّل ملابسي

241
00:18:43,800 --> 00:18:46,360
إلى جميع الـ(بيشوب)، ثمة فتى
أميركي أفريقي يرتدي سترة زرقاء

242
00:18:46,480 --> 00:18:49,240
يحمل حقيبة (سوبرمان) على ظهره
ويقترب من صانع ملوك

243
00:18:49,520 --> 00:18:52,760
هل أنت (مارك بينفورد)؟ -
هذا صحيح -

244
00:18:53,040 --> 00:18:56,040
دفع لي شخص غريب الٔاطوار
50 دولاراً لٔاعطيك هذا

245
00:19:02,760 --> 00:19:04,080
"ثمة ما يجري"

246
00:19:05,480 --> 00:19:08,320
بيشوب 5)، أمسك بذلك الفتى)"
"خارج المدخل الغربي للتحقيق معه

247
00:19:08,440 --> 00:19:09,760
"بيشوب 5)، عُلم)"

248
00:19:14,880 --> 00:19:17,480
نعم؟ -
"لا تتكلم، أعرف أنهم يراقبونك" -

249
00:19:17,600 --> 00:19:19,840
لكن لا يستطيعون سماع
ما أقوله لذا أصغِ إليّ

250
00:19:19,960 --> 00:19:24,080
أمسك بـ(ديميتري) وسأقتله"
"إن لم تفعل ما أقوله

251
00:19:24,200 --> 00:19:26,280
ارفع الصوت، لا أسمع
سوى الضجة المحيطة

252
00:19:26,600 --> 00:19:31,920
أريد الدخول وسأخبرك زمان
وسبب حدوث فقدان الوعي التالي

253
00:19:32,040 --> 00:19:35,360
أريد أن أساعدك"
"لكن بما أنني انفصلت عن شركائي

254
00:19:35,480 --> 00:19:38,880
سيبذلون قصارى جهدهم
للتأكد من ألا تحتجزني

255
00:19:39,000 --> 00:19:40,600
اسمع، يمكننا حمايتك -
لا تتكلم -

256
00:19:41,880 --> 00:19:43,600
(إن تكلمت مجدداً، سيموت (ديميتري

257
00:19:43,800 --> 00:19:46,960
(إن فهمت قل (فيغيروا

258
00:19:47,240 --> 00:19:49,960
(فيغيروا) -
(قال للتو (فيغيروا -

259
00:19:50,080 --> 00:19:52,520
(قد يكون شارع (فيغيروا
(في وسط (لوس أنجلوس

260
00:19:52,760 --> 00:19:54,800
"يجب أن يضلّل هذا أصدقاءك قليلًا"

261
00:19:54,920 --> 00:20:00,240
سأدلّك على موقع جديد نتقابل فيه
وجهاً لوجه ونناقش شروط استسلامي

262
00:20:00,400 --> 00:20:03,000
"عندما أقفل الخط، هذا ما ستفعله"

263
00:20:04,120 --> 00:20:06,800
حسناً أيها القوم، أريد مراقبة
ذلك الهاتف الخلوي الٓان

264
00:20:06,920 --> 00:20:09,520
إننا نفحص الترددات، سيدي
لكن هناك الكثير منها في المحطة

265
00:20:09,640 --> 00:20:12,000
يمكن أن يخرجه (مارك)، سيدي"
"لكن يجب أن نعطيه بعض الوقت

266
00:20:12,200 --> 00:20:14,280
"الوقت هو الٔامر الوحيد الذي لا نملكه"

267
00:20:14,480 --> 00:20:18,320
مارك)، إن كنت تفهم)
(كل تعليماتي، قل (بيكو

268
00:20:19,960 --> 00:20:23,200
(بيكو) -
(قال (بيكو) و(فيغيروا -

269
00:20:23,320 --> 00:20:26,200
حسناً، أريد فريقي تدخّل
(عند تقاطع طريقي (بيكو) و(فيغيروا

270
00:20:26,360 --> 00:20:30,080
ممتاز، وذلك الرقم الذي كتبته
على الصورة من الخلف؟

271
00:20:30,280 --> 00:20:32,560
"اضبط ساعتك لبدء العد العكسي بدءاً منه"

272
00:20:34,680 --> 00:20:37,400
(تعرف الٓان كم تبقى لـ(ديميتري
كيف يعيش

273
00:20:37,520 --> 00:20:40,160
(ابدأ الركض يا (مارك"
"سنرى بعضنا البعض قريباً

274
00:20:42,880 --> 00:20:45,400
"ماذا يفعل؟ ماذا يفعل؟ ماذا يفعل؟" -
"(إننا نراقب (بينفورد" -

275
00:20:45,520 --> 00:20:46,880
إنه يغادر الجادة، لا يمكن أن نضيّعه -
!هيا -

276
00:20:48,440 --> 00:20:51,920
تذكر هذه التعليمات، أسرع إلى مرحاض"
"الرجال وتخلّص من الهاتف

277
00:20:52,040 --> 00:20:54,480
"(إن أحضرت سلاحاً، سيموت (ديمتري"

278
00:20:59,440 --> 00:21:04,040
ثمة لوح زجاجي"
"في الداخل، ستجد بطاقة سيارة

279
00:21:06,680 --> 00:21:08,920
ليس هنا -
ما الذي يفعله بحق السماء؟ -

280
00:21:33,760 --> 00:21:34,760
إنني هنا

281
00:21:34,880 --> 00:21:36,840
توجه شمالًا، سأعطيك"
"التعليمات على الطريق

282
00:21:43,560 --> 00:21:46,200
"ما الذي يجري هناك؟" -
إنه يهرب -

283
00:21:49,680 --> 00:21:54,040
سيدتي القاضية، من الضروري لخير
السيدة (هيرتزوغ) أن يأمر سجن العاصمة

284
00:21:54,160 --> 00:21:57,560
بفحص لمعدتها المنتفخة والمؤلمة

285
00:21:57,680 --> 00:22:00,640
آنسة (آنداتا)، عاين الطبيب
(الذي طلبه السجن السيدة (هيرتزوغ

286
00:22:00,760 --> 00:22:02,440
ليس مرة فقط بل مرتين
أليس هذا صحيحاً؟

287
00:22:02,560 --> 00:22:03,680
بلى، هذا صحيح
...سيدتي القاضية لكن

288
00:22:03,800 --> 00:22:07,680
ولم يرَ أي أثر للالتهاب الزائدة الدودية
في كلتا المعاينتين

289
00:22:07,840 --> 00:22:09,640
صحّحي لي إن كنت أخطىء
في قراءة التقرير

290
00:22:09,760 --> 00:22:11,400
...لا، سيدتي القاضية -
إنني أخطىء في قراءة الٔاشياء -

291
00:22:11,520 --> 00:22:12,560
آسفة، ليس هذا ما قصدته

292
00:22:12,920 --> 00:22:16,920
لكن التهاب الزائدة الدودية
يتسبب بوفاة 20 ألف شخص

293
00:22:17,040 --> 00:22:20,400
في (الولايات المتحدة) فقط -
(هذا بحث جيد، آنسة (آنداتا -

294
00:22:20,520 --> 00:22:23,640
لكن أخشى أن لا علاقة له
باقتراحك الذي أرفضه

295
00:22:24,080 --> 00:22:26,760
آنسة (آنداتا)، أقترح
أن تعيدي التفكير جيداً

296
00:22:26,880 --> 00:22:29,240
قبل أن تحضري لي ادعاء
تافهاً آخر إلى قاعتي

297
00:22:29,760 --> 00:22:33,360
سأفرض عقوبات على المحامين
الذين يسيئون استخدام الدعاوى القضائية

298
00:22:33,480 --> 00:22:36,120
فهمت، حضرة القاضي، شكراً

299
00:22:40,880 --> 00:22:43,120
إنني آسفة -
لا تبدي قلقة جداً -

300
00:22:43,320 --> 00:22:46,240
لم أقل إنه كان علينا أن نفوز -
إذاً أخبريني أين (ديميتري)؟ -

301
00:22:46,840 --> 00:22:52,640
لا أعرف لكن في رؤياي، سمعت
أنهم وجدوا جثته في المبنى رقم 7

302
00:22:52,760 --> 00:22:55,280
المبنى رقم 7؟ ماذا يعني ذلك؟ -
هذا كل ما أعرفه -

303
00:22:55,720 --> 00:22:57,320
ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا؟

304
00:22:57,440 --> 00:22:59,640
أنت فتاة ذكية، إنني واثقة
من أنك ستجدين حلًا

305
00:23:00,120 --> 00:23:02,200
لكن في الوقت الحالي
يجب أن أكون في مكان آخر

306
00:23:13,240 --> 00:23:16,440
الزنزانة رقم 4، لدينا خرق
في الزنزانة رقم 4

307
00:23:17,760 --> 00:23:21,400
(مارك)، إن أردت إنقاذ (ديمتري)"
"عليك أن تأتي إليّ وحيداً

308
00:23:22,000 --> 00:23:25,360
توجه شمالًا إلى الطريق السريع 57"
"(إلى وادي (آنتيلوم

309
00:23:25,480 --> 00:23:29,680
عند علامة الـ31 ميلًا، ستنعطف"
"يميناً إلى طريق ترابية غير محددة

310
00:23:30,400 --> 00:23:33,480
اتبع الطريق 5 أميال"
"حتى تصل إلى طريق مسدود

311
00:23:34,520 --> 00:23:37,120
"تركت لك بوصلة في علبة القفازات"

312
00:23:38,200 --> 00:23:42,840
اعرف أين يقع الشمال وابدأ بالسير"
"نحو جبال (تيهاتشابي) لمسافة ميل

313
00:23:42,960 --> 00:23:48,320
إن أجريت أية اتصالات خارجية"
"(أو إن تبعك أحد، سيموت (ديميتري

314
00:23:53,640 --> 00:23:55,760
"قسم التحقيق في أسباب الوفيات"

315
00:23:56,480 --> 00:24:01,560
لا ملفات أسنان ولا ندبات تعرّف عنه
حتى أنه تم فرك بصمات أصابعه

316
00:24:01,720 --> 00:24:03,040
فركها؟

317
00:24:03,280 --> 00:24:05,440
لا بدّ من أن هذا الرجل
لم يشأ أن يتم تحديد هويته

318
00:24:05,560 --> 00:24:09,960
بحقك، أعطنا معلومة صغيرة
هل من شيء مميز هنا أو غير اعتيادي؟

319
00:24:10,080 --> 00:24:11,840
(ينفد الوقت أمام (ديميتري

320
00:24:11,960 --> 00:24:16,120
ها هو، انظري إلى الجهاز الحوفي
شق حصين كبير

321
00:24:16,360 --> 00:24:19,680
أظن أن هذا الشخص
كان يمكن أن يكون عالماً

322
00:24:21,160 --> 00:24:25,280
يمكن أن يصاب العلماء بشق حصين
مضخّم متصل بقدرة ذاكرتهم الخارقة

323
00:24:25,400 --> 00:24:27,560
(كفيلم (راين مان -
بالضبط -

324
00:24:27,680 --> 00:24:30,520
لا، إنني آسفة، لم أرَ
هذا الرجل في حياتي

325
00:24:30,640 --> 00:24:31,640
هل أنت واثقة؟

326
00:24:32,200 --> 00:24:36,520
وجدنا علبة مليئة بالٔاغراض تحت سريره
في الملجأ وتحتوي على دليل عناوين

327
00:24:36,640 --> 00:24:39,120
ربما يحتوي على ما يفسّر علاقته بك

328
00:24:39,400 --> 00:24:42,440
(أفعل أي شيء لمساعدة (ديميتري
لكنني لست على علاقة به

329
00:24:42,560 --> 00:24:46,720
أوليفيا)، أنت كذلك)
لكنك لا تعرفين كيف

330
00:25:30,320 --> 00:25:36,360
(إذاً ها نحن مجدداً يا (مارك
حان الوقت لننقذ أنا وأنت العالم

331
00:25:44,160 --> 00:25:48,840
تلقيت رسالتي وتبعت تعليماتي
انا أشعر بالذهول

332
00:25:48,960 --> 00:25:50,920
أشعر بالٕاطراء، أين (ديميتري)؟

333
00:25:51,040 --> 00:25:55,200
أراد معظم شركائي قتلك منذ أشهر

334
00:25:55,360 --> 00:25:58,840
لكنني قاومت لٔانني أردت
أن تصل الٔامور إلى هذا اليوم

335
00:25:59,560 --> 00:26:02,560
لمَ اخترتني أنا؟ -
لٔانني لا أثق بالعملاء الٓاخرين -

336
00:26:02,920 --> 00:26:05,280
ولا يجدر بك أن تثق بهم أيضاً -
وجدنا جاسوساً -

337
00:26:06,440 --> 00:26:10,880
وهل تظن أن هذا يجعلك بأمان؟
لا تملك أدنى فكرة

338
00:26:12,320 --> 00:26:16,240
تفضل، ضع هذه الٔاصفاد وسنتحدث

339
00:26:23,800 --> 00:26:26,400
أتمانع أن أشرب الماء أولًا؟ -
تفضل -

340
00:26:26,840 --> 00:26:29,360
في هذه المرحلة، أنت تضيّع
(الدقائق الباقية لـ(ديميتري

341
00:26:36,040 --> 00:26:39,920
البنزين، إنه يحرق -
أزلته من خزان الوقود -

342
00:26:40,720 --> 00:26:46,000
انهض! لا مزيد من الٔالاعيب
يا (فروست)، أين (ديميتري)؟

343
00:26:46,120 --> 00:26:48,200
لم يكن يفترض أن تحصل الٔامور هكذا

344
00:26:51,480 --> 00:26:53,480
نعم، المبنى رقم 7 -
هل هذا كل شيء؟ -

345
00:26:53,720 --> 00:26:55,920
لا بدّ من وجود ألف مبنى
(يحمل الرقم 7 في (لوس أنجلوس

346
00:26:56,040 --> 00:26:59,040
ما أدرانا بأنه يقع في (لوس أنجلوس)؟ -
سأتحقق منها على الجهاز -

347
00:26:59,160 --> 00:27:02,240
وبالطبع، لعل (آلدا) تكذب
...أخبرني (ديميتري)، أنذرني من

348
00:27:02,360 --> 00:27:06,400
زوي)، توقفي، اجلسي، أرجوك)

349
00:27:08,520 --> 00:27:10,600
سأطلب من (جانيس) أن تشير
إلى كل الٔابنية التي تحمل الرقم 7

350
00:27:10,720 --> 00:27:13,840
في جوار منزلك
والمكتب الفدرالي والكنيسة

351
00:27:13,960 --> 00:27:16,840
سنبدأ من هناك وسنستمر
في البحث حتى نجده

352
00:27:16,960 --> 00:27:17,960
كيف؟

353
00:27:19,120 --> 00:27:22,000
كيف يمكن أن تفعل هذا
في الوقت المناسب؟

354
00:27:22,120 --> 00:27:27,320
نملك أحدث تقنية بحث في العالم

355
00:27:27,480 --> 00:27:32,360
وفريق من العملاء الذين لن يرتاحوا
قبل أن يعود سالماً، سنجده

356
00:27:33,600 --> 00:27:36,520
أصغِ إليّ! سئمت من التلاعب
يا (فروست)، أين (ديميتري)؟

357
00:27:36,760 --> 00:27:40,760
!أنت تعرف مكانه
أعطيت (تشارلي) كل الٔاجوبة

358
00:27:40,880 --> 00:27:43,640
(أعطيت ابنتي (تشارلي
كل الٔاجوبة؟ ماذا تقول؟

359
00:27:46,720 --> 00:27:51,040
انهض، انهض، انهض
ابدأ بالسير، ينفد الوقت منا

360
00:27:51,160 --> 00:27:55,760
أعلم، ينفد الوقت من العالم بكامله -
اهدأ وسر -

361
00:27:55,960 --> 00:28:00,160
لكن في النهاية، ستنقذك
السيدة التي تراها كل يوم

362
00:28:00,280 --> 00:28:02,600
ما الذي تقوله يا (هاين)؟ ماذا؟ -
ابدأ بالسير -

363
00:28:02,720 --> 00:28:08,600
اسمع، أصغِ جيداً إلى ما سأقوله لك -
تحرك -

364
00:28:12,640 --> 00:28:15,880
ثمة مَن تبعك إلى هنا -
لم يتبعني أحد إلى هنا -

365
00:28:24,680 --> 00:28:26,000
(ليس اليوم يا (مارك

366
00:28:33,680 --> 00:28:35,400
(ابقَ معي يا (فروست
اتفقنا؟ ابقَ معي

367
00:28:35,520 --> 00:28:37,160
يجب أن تطلعني على مكان
(وجود (ديميتري

368
00:28:37,280 --> 00:28:40,440
ماذا يجري يا (فروست)؟
ما كل هذا؟ ماذا تفعل؟

369
00:28:40,680 --> 00:28:46,800
فعلت ما فعلته لسبب ما -
كيف أمنع حصول هذا الٔامر؟ -

370
00:28:46,920 --> 00:28:48,440
ماذا يجب أن أعرف؟
ماذا يجب أن أعرف؟

371
00:28:48,800 --> 00:28:52,200
(أخبرني أين هو (ديميتري
ابقَ معي يا (فروست)، اتفقنا؟ ابقَ معي

372
00:28:52,320 --> 00:28:53,760
(يجب أن تخبرني عن مكان (ديميتري

373
00:28:54,280 --> 00:28:56,160
متى سيحصل فقدان الوعي التالي؟ متى؟

374
00:29:40,800 --> 00:29:43,160
!(أحتاج إلى سيارة (فروست)، (ديميتري

375
00:29:45,560 --> 00:29:46,880
!تباً

376
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
"لا تغطية"

377
00:29:52,640 --> 00:29:53,640
تباً

378
00:29:54,760 --> 00:29:56,520
أين كنت يا (فروست)؟

379
00:29:57,880 --> 00:30:01,320
"(أوديب) و(السفينكس)"
(بريشة (جان أوغست دومينيك إنغرس

380
00:30:01,440 --> 00:30:02,760
(إنغرس)

381
00:30:05,240 --> 00:30:07,080
"تابع إلى الطريق المضاءة"

382
00:30:20,080 --> 00:30:23,320
ما الذي جاء بكما
إلى مركز العلوم العصبية؟

383
00:30:23,440 --> 00:30:28,240
دكتور (إيبينغ)، نحقق في جريمة قتل
رجل متشرد في ملجأ في وسط المدينة

384
00:30:28,400 --> 00:30:31,680
وجدنا شيئاً يعود لك
بين أغراض الضحية عندما مات

385
00:30:31,840 --> 00:30:34,440
دليل العناوين
من الواضح أنه سُرق من مكتبي

386
00:30:34,600 --> 00:30:38,640
نظن أن الرجل كان عالماً على الٔارجح
ربما كان أحد مرضاك

387
00:30:40,000 --> 00:30:42,280
هذا ممكن، لا يبدو وجهه مألوفاً

388
00:30:42,400 --> 00:30:44,920
يحيلون إليّ العلماء
من كافة أنحاء البلاد

389
00:30:45,040 --> 00:30:46,920
ويتمتعون جميعاً بمهارات
استحضار المشاهد

390
00:30:47,080 --> 00:30:48,320
إنها الذاكرة الصورية

391
00:30:48,440 --> 00:30:50,880
بعض مرضاي هم كجهاز
كاميرا فيديو بشري

392
00:30:51,000 --> 00:30:57,920
إنهم مجبرون على تسجيل كميات مذهلة
من المعلومات ودلائل الهاتف والموسوعات

393
00:30:58,080 --> 00:31:00,040
وصحيفة (نيويورك تايمز) يوم الٔاحد كاملة

394
00:31:00,160 --> 00:31:03,200
إذاً يمكن أن يكون أي من مرضاك
قد أخذ دليل الهاتف هذا

395
00:31:03,320 --> 00:31:04,320
بالضبط

396
00:31:04,440 --> 00:31:08,160
ما من شخص محدد
يمكن أن يكون مرشحاً؟

397
00:31:08,280 --> 00:31:09,280
آسف

398
00:31:10,320 --> 00:31:13,160
هل أنت طبيبة جراحة؟ -
نعم -

399
00:31:13,320 --> 00:31:16,560
لا يشمل تخصّصك
العلماء عادة، صحيح؟

400
00:31:16,680 --> 00:31:17,720
أظنني أقوم بتوسيع نشاطي

401
00:31:24,240 --> 00:31:25,720
"انعطف يساراً"

402
00:31:29,840 --> 00:31:31,920
"وصلت إلى وجهتك"

403
00:31:42,840 --> 00:31:44,160
!(ديميتري)

404
00:31:48,480 --> 00:31:49,800
!(ديميتري)

405
00:31:51,680 --> 00:31:53,000
هل حالفك الحظ في إيجاد (مارك)؟

406
00:31:53,400 --> 00:31:55,320
تلقينا طلب نظام الملاحة
(من وادي (آنتيلوب

407
00:31:55,480 --> 00:31:58,360
هل يمكن أن نعرف إلى أين كان ذاهباً؟ -
هل يملكون المعلومات؟ -

408
00:31:58,520 --> 00:31:59,840
إننا ننتظر ذلك -
...لمَ لا -

409
00:32:00,280 --> 00:32:02,320
إنني أحاول، ليس الموقع موجوداً
على قمرنا الصناعي

410
00:32:04,800 --> 00:32:06,120
هيا، هيا

411
00:32:07,760 --> 00:32:09,080
!نعم

412
00:32:10,720 --> 00:32:12,480
(ويديك) -
"لا أملك الوقت للشرح" -

413
00:32:12,600 --> 00:32:15,920
إنني في مركز تدريب مهجور على بعد
(46 ميلًا شمال شرق وادي (آنتيلوب

414
00:32:16,160 --> 00:32:20,400
أقف أمام 12 مستودعاً تقريباً
إن (ديم) موجود داخل واحد منها

415
00:32:20,520 --> 00:32:22,680
إن لم أجده خلال 3 دقائق، سيموت -
يا إلهي -

416
00:32:22,800 --> 00:32:24,920
مارك)... المبنى رقم 7) -
المبنى رقم 7 -

417
00:32:25,160 --> 00:32:26,560
7، ما أدراكم بذلك؟

418
00:32:26,680 --> 00:32:29,400
آلدا هيرتزوغ)، أخبرتني)
أنها معلومة مهمة جداً

419
00:32:29,880 --> 00:32:33,160
لا تحمل أي من هذه الٔابنية رقماً -
بلى -

420
00:32:33,680 --> 00:32:34,800
ماذا؟ -
على السطح -

421
00:32:34,920 --> 00:32:38,120
"مارك)، أين أنت؟)" -
على بعد 3 أبنية من جنوب المجمع -

422
00:32:38,240 --> 00:32:39,560
حسناً، تمّ ترقيمها بشكل غريب

423
00:32:39,720 --> 00:32:42,640
إنه المبنى الرابع من الجهة اليمنى -
"أرسلوا سيارة إسعاف تحسباً" -

424
00:32:49,280 --> 00:32:50,600
!(ديميتري)

425
00:32:58,960 --> 00:33:01,400
مارك)؟) -
ديميتري)، هل أنت وحدك؟) -

426
00:33:01,520 --> 00:33:03,600
إنني وحدي -
تحدث إليّ، تحدّث إليّ، ماذا يجري؟ -

427
00:33:03,720 --> 00:33:05,000
حسناً، ما هذا؟

428
00:33:05,120 --> 00:33:07,160
ثمة أجهزة تحمل مسدسك
وهو مصوّب إليّ

429
00:33:07,680 --> 00:33:11,000
لا يمكنني أن أتحرك
لديك حوالى دقيقتين لفعل شيء ما

430
00:33:11,920 --> 00:33:16,240
برفق -
حسناً، إن باب المرأب يطلق المسدس -

431
00:33:16,920 --> 00:33:19,400
برفق، ثمة أسلاك حول مجسات الماسورة

432
00:33:19,520 --> 00:33:22,080
إن تلاعبت بأي شيء أو حاولت
وضع شيء بيني وبين المسدس

433
00:33:22,200 --> 00:33:23,520
سيُطلق النار -
صحيح -

434
00:33:23,880 --> 00:33:26,400
سيطلق النار، حسناً -
حسناً، ماذا تفعل؟ -

435
00:33:26,840 --> 00:33:29,640
سأضغط عكس آلية الزناد لٔارى
...إن كنت أستطيع محاولة

436
00:33:29,760 --> 00:33:31,080
محاولة فعل ماذا؟

437
00:33:31,200 --> 00:33:33,840
لا يمكنني توقيف جهاز التوقيت
لكن ربما أستطيع أن أزيل المسدس

438
00:33:41,400 --> 00:33:42,720
هذه هي

439
00:33:44,800 --> 00:33:49,400
هذه هي، يدي ومسدسي
(كما قالت (نادرا

440
00:33:56,680 --> 00:34:01,840
85 ثانية، ما من ضغط -
1، 2، أحمر وأزرق -

441
00:34:03,000 --> 00:34:06,640
أخبر (زوي)... أنني أحبها -
أخبرها ذلك بنفسك -

442
00:34:06,840 --> 00:34:08,240
(قال (فروست) إن (تشارلي
أعطتني كل الٔاجوبة

443
00:34:08,560 --> 00:34:12,280
سمكة واحدة، سمكتان
...سمكة حمراء، سمكة زرقاء

444
00:34:12,400 --> 00:34:16,440
هل هذا... هل هذا الدكتور (سوس)؟ -
1، 2،أحمر، أزرق -

445
00:34:16,600 --> 00:34:20,960
إن سحبت الٔاسلاك بهذه الجهة
ربما يمكنني أن أحلّ المسدس

446
00:34:21,080 --> 00:34:26,640
مارك)، مهما حصل الٓان)
لن نندم، اتفقنا؟

447
00:34:26,840 --> 00:34:30,440
لن ننظر وراءنا -
لن نندم -

448
00:34:48,560 --> 00:34:49,880
لن نندم

449
00:34:59,040 --> 00:35:02,520
سينجح الٔامر، إن استطعت
تحريك المسدس

450
00:35:40,920 --> 00:35:46,640
عمل قذر يا صاح، أنت تنزف -
سآخذ يوم عطلة -

451
00:35:47,440 --> 00:35:50,080
هل أنت بخير؟ -
إنني بأفضل حال -

452
00:35:50,200 --> 00:35:52,320
نعم، يجدر بك ذلك
إنه 15 مارس ولقد عشت

453
00:35:52,480 --> 00:35:54,760
قال (فروست) إنه رأى وجوهاً
مختلفة للمستقبل

454
00:35:56,560 --> 00:35:58,640
إنها خريطته للمستقبل

455
00:35:58,800 --> 00:36:02,480
كان يدعوها حديقة مفترق الطرق

456
00:36:03,320 --> 00:36:04,680
هل تظن أنه من الٓامن أن أقف الٓان

457
00:36:04,800 --> 00:36:07,920
ثمة طريقة واحدة لنعرف ذلك -
أبقِ رأسك منخفضاً -

458
00:36:09,440 --> 00:36:13,240
عندما أعدّ إلى 3
1، 2، 3

459
00:36:18,840 --> 00:36:24,080
لا بدّ من أنك تمزح -
لا -

460
00:36:24,520 --> 00:36:30,400
يجب أن تحب هذا الرجل
حتى في موته، استطاع النيل منا

461
00:36:35,680 --> 00:36:39,360
جيد أن (مارك) استطاع إنقاذ الموقف
بما أن كل ما وجدناه كان دليل هاتف

462
00:36:39,480 --> 00:36:42,480
...مرحباً، أيمكنني الحصول -
كوب قهوة صغير مع حليب الصويا -

463
00:36:42,600 --> 00:36:45,040
من دون رغوة مع حفنة إضافية
نصف مقدار سكر، نصف مقدار أسبارتام

464
00:36:45,160 --> 00:36:47,840
حسناً، قولي ما تريدينه الٓان
قولي ذلك، قولي ما كنت تريدين قوله

465
00:36:47,960 --> 00:36:50,760
ما أدراك كيف أطلب قهوتي؟ -
أجل، هذا ما تقولينه -

466
00:36:50,880 --> 00:36:54,320
وأنا أقول إنني وقفت خلفك
في هذا الصف مرات عديدة

467
00:36:54,880 --> 00:36:58,720
وتطلبين دائماً الٔامر ذاته -
لا، لم أطلب القهوة يوماً من هذه العربة -

468
00:36:58,840 --> 00:37:05,240
وقفت وراءك هنا في هذا الصف
في هذا اليوم، مرات كثيرة

469
00:37:06,200 --> 00:37:08,280
ولطالما طلبت قهوتك بالطريقة ذاتها

470
00:37:08,480 --> 00:37:12,320
أدعى (غابريال)، تستحقين عطلة اليوم -
حسناً، مرحباً، نعم -

471
00:37:12,520 --> 00:37:13,840
(أدعى (غابريال

472
00:37:14,000 --> 00:37:15,640
هيا، لا تلمس هذا، لا تلمسه -
..أتعلم؟ فلـ -

473
00:37:15,760 --> 00:37:18,640
(يتعلق الٔامر بتجارب (رايفن ريفر
(تجارب (رايفن ريفر

474
00:37:18,760 --> 00:37:20,920
أية تجارب؟ -
هذا ما أراد صديقي أن يخبرك عنه -

475
00:37:21,040 --> 00:37:24,040
لكنه مات لذا عليّ القيام بذلك -
أي صديق؟ -

476
00:37:24,160 --> 00:37:27,920
صديقي، إنه ميت، لكن عملياً
ما زال صديقي، لقد بعث لك برسالة

477
00:37:28,480 --> 00:37:32,280
ماذا تعلم عن الرسالة؟ -
الرؤيا، فقدان الوعي -

478
00:37:32,400 --> 00:37:34,520
سيدي، أعتقد أنه يجب
أن تأتي للتحدث إلينا

479
00:37:34,640 --> 00:37:36,440
لا، أنت لا تقول هذا
لا تقول هذا أبداً

480
00:37:36,560 --> 00:37:39,520
!لا يمكن أن تلمس هذا
لا يمكن أن تلمس هذا

481
00:37:39,640 --> 00:37:42,360
اسمع، بضعة أسئلة فقط -
(تسقط حجارة الدومينو يا (أوليفيا -

482
00:38:13,160 --> 00:38:15,120
تجاوزت النهار

483
00:38:16,160 --> 00:38:17,480
أيها الرئيس

484
00:38:17,600 --> 00:38:19,240
ماذا كان هذا؟ -
هذا؟ -

485
00:38:19,360 --> 00:38:23,320
كانت لتكون الفرصة التي كنا بحاجة
إليها مفتاح التحقيق الفسيفسائي

486
00:38:23,440 --> 00:38:25,800
(خريطة طريق (فروست
الشخصية للمستقبل

487
00:38:25,920 --> 00:38:28,440
وفقاً لـ(ديميتري)، كان لدى
ذلك الرجل مئات الرؤى

488
00:38:28,560 --> 00:38:31,240
إذاً رسمت تلك الخريطة الجنونية
كل اللحظات التي رآها

489
00:38:31,360 --> 00:38:33,720
والتي تؤدي إلى هذا اليوم وبعده -
ماذا تعني؟ -

490
00:38:33,840 --> 00:38:36,840
كان ثمة أحداث هنا
جرت بعد 29 أبريل

491
00:38:36,960 --> 00:38:39,040
أتذكر شيئاً منها؟ -
القليل -

492
00:38:39,520 --> 00:38:42,240
لكن كان هناك حدث واحد مميزاً
كان يصل إلى القمة

493
00:38:42,360 --> 00:38:43,680
إنه أبعد حدث من اليوم

494
00:38:43,880 --> 00:38:46,520
وبدا أن جميع
التفرّعات الٔاخرى تقود إليه

495
00:38:46,640 --> 00:38:48,880
12 ديسمبر 2016

496
00:38:49,400 --> 00:38:51,080
"12 ديسمبر 2016، النهاية"

497
00:38:52,800 --> 00:38:59,520
"وبعد هذا التاريخ كُتب "النهاية -
نهاية ماذا؟ -

498
00:39:10,920 --> 00:39:13,080
مرتكز على رواية من تأليف"
"(روبرت ج. سوير)

