﻿1
00:00:06,580 --> 00:00:10,580
في 6 أكتوبر غاب سكان الكوكب"
"عن الوعي طوال دقيقتين و17 ثانية

2
00:00:10,700 --> 00:00:12,500
"شاهد العالم بأسره المستقبل"

3
00:00:13,140 --> 00:00:15,620
رباه! تعال بسرعة
!(إنها أختك (أنابيل

4
00:00:16,020 --> 00:00:19,420
"أريد المجيء إلى المنزل" -
خطف (أنابيل) لم يكن جزءاً من الخطة -

5
00:00:19,540 --> 00:00:21,540
طلبت مني إعطاءك المعلومات

6
00:00:21,780 --> 00:00:23,820
أن أخبرك فقط متى كنا سنجري
الاختبار فحسب

7
00:00:23,940 --> 00:00:27,060
الاتفاق هو ما نحدده
أنابيل) هي بمثابة ضمانة فقط)

8
00:00:27,180 --> 00:00:29,900
ما هذا الذي في يده؟ -
يبدو خاتماً -

9
00:00:30,020 --> 00:00:31,660
جهاز التشابك الكمّي

10
00:00:31,780 --> 00:00:33,460
أنا (غابريال مكداو) أخبرتك
بذلك، أخبرتك بذلك

11
00:00:33,580 --> 00:00:36,300
(بالتأكيد، عليك تذكر الٔامور (أوليفيا

12
00:00:36,420 --> 00:00:39,780
غابريال) لمَ تتعقبني؟) -
تسلكين الاتجاه الخاطىء -

13
00:00:39,900 --> 00:00:42,660
في الرؤى المستقبلية التي شاهدتها
أنت مع (لويد) دائماً

14
00:00:42,780 --> 00:00:45,260
(تعرفون جميعاً (فيونا بانكس
من المخابرات البريطانية

15
00:00:45,580 --> 00:00:47,900
لم يشاهد أي منهم الرؤى
والٓان ماتوا جميعاً

16
00:00:48,020 --> 00:00:49,900
اليد الزرقاء لا حدود، لا خوف

17
00:00:50,020 --> 00:00:52,300
نادٍ للموت؟ -
سلينغرلاند) هل أحسن لفظ ذلك؟) -

18
00:00:52,420 --> 00:00:54,940
يرد هنا أنك علّمت التاريخ الٔاميركي
(في ثانوية (ساوث فيرفاكس

19
00:00:55,060 --> 00:00:58,980
نص هذا الحديث قد كتب مسبقاً
كل ما رأيتموه جميعاً سيتحقق

20
00:00:59,100 --> 00:01:02,500
موت (سيليا) كان حادثاً، مفهوم؟"
"كان ليصيب أياً كان

21
00:01:02,620 --> 00:01:05,460
!(آل) -
ما رأيته، لا يجب أن يتحقق حتماً -

22
00:01:05,580 --> 00:01:08,300
وجدت طريقة لتغيير اللعبة -
!(آل) -

23
00:01:11,420 --> 00:01:13,980
"(باولو آلتو)، (كاليفورنيا)"

24
00:01:14,100 --> 00:01:18,300
"مشروع المسرّع الخطي الوطني"

25
00:01:19,540 --> 00:01:21,180
"قبل يومين من فقدان الوعي"

26
00:01:21,300 --> 00:01:25,900
هل تدرك أنك ترتدي السترة نفسها
التي ارتديتها عندما أطلقنا المسرّع؟

27
00:01:26,780 --> 00:01:28,380
كان ذلك حادثاً كما أفترض

28
00:01:29,820 --> 00:01:31,700
(لا حوادث، (لويد

29
00:01:32,260 --> 00:01:36,980
أشعر بوجود شعور متسامٍ ما
يرتفع إلى السطح

30
00:01:37,100 --> 00:01:38,820
هذا مشروع مهم لكلينا

31
00:01:40,180 --> 00:01:42,860
نحن نعمل على تطوير التكيون
منذ 12 سنة

32
00:01:43,940 --> 00:01:45,780
(هذه لحظتنا (سايمون

33
00:01:46,580 --> 00:01:49,380
جارها، نخبك -
نخبك -

34
00:01:51,820 --> 00:01:55,980
كم آمل أن ينجح الٔامر -
نحن نقلّد الانفجار الكوني -

35
00:01:56,100 --> 00:01:57,500
ما الخطأ الذي قد يحصل؟

36
00:01:59,180 --> 00:02:00,660
المعذرة -
طبعاً -

37
00:02:00,860 --> 00:02:02,460
إنها أمي

38
00:02:04,100 --> 00:02:05,420
آلو؟

39
00:02:09,420 --> 00:02:10,740
ماذا؟

40
00:02:11,340 --> 00:02:12,660
متى؟

41
00:02:17,380 --> 00:02:18,700
حسناً

42
00:02:21,180 --> 00:02:22,580
هل (أنابيل) بخير؟

43
00:02:23,220 --> 00:02:26,220
قولي لها إنني سآتي بأول طائرة

44
00:02:27,300 --> 00:02:28,620
نعم

45
00:02:29,140 --> 00:02:30,620
حسناً أنت أيضاً، إلى اللقاء

46
00:02:35,700 --> 00:02:37,300
مات أبي

47
00:02:40,020 --> 00:02:43,220
"التشغيل بعد دقيقة واحدة" -
"يوم فقدان الوعي" -

48
00:02:45,180 --> 00:02:50,620
(هذا الاختبار صممه الدكتور (كامبوس
ولسوء الحظ لن يكون برفقتنا في هذا اليوم

49
00:02:50,740 --> 00:02:53,940
عندما نعيد إنشاء بداية الكون

50
00:02:54,060 --> 00:02:57,540
(لويد سيمكو)، معلّم الدكتور (كامبوس)
والعقل المدبّر خلف العقل المدبّر

51
00:02:57,660 --> 00:03:00,100
(هذه (آنجي تريمونت
"من "تقرير العلم الجديد

52
00:03:00,220 --> 00:03:03,060
صحافية؟ -
لا بأس، لديها الٕاذن -

53
00:03:03,460 --> 00:03:07,980
آسف، نتبع بروتوكول سرّية صارماً
لذا نحذر الصحافة قليلًا

54
00:03:08,420 --> 00:03:10,100
(يسرّني التعرف بك دكتور (سيمكو -
نعم -

55
00:03:10,220 --> 00:03:13,660
أخبرني الدكتور (مايهيل) بكل شيء
عن المشروع، إنه مفخرتك

56
00:03:13,940 --> 00:03:15,500
كان عملًا جماعياً

57
00:03:16,420 --> 00:03:18,780
غوردون) بدأ الٕاطلاق الٔاولي)

58
00:03:19,580 --> 00:03:20,900
اللحظة المهمة

59
00:03:24,500 --> 00:03:25,820
نعم؟

60
00:03:27,420 --> 00:03:28,740
هم مستعدون

61
00:03:32,740 --> 00:03:34,060
قوموا بالٕاطلاق

62
00:03:34,540 --> 00:03:35,860
لا خسارة في الٔامر

63
00:03:37,540 --> 00:03:38,860
أو نخسر كل شيء

64
00:03:41,260 --> 00:03:46,100
"يبدأ التشغيل بعد 20 ثانية"

65
00:03:51,100 --> 00:03:54,580
"يبدأ التشغيل بعد 10 ثوانٍ"

66
00:03:54,700 --> 00:03:58,380
"9، 8، 7، 6"

67
00:03:58,500 --> 00:04:03,260
"5، 4، 3، 2، 1"

68
00:05:20,340 --> 00:05:23,140
الرؤى التي شاهدها الناس هي في الواقع
مستقبل محتمل فقط

69
00:05:23,260 --> 00:05:26,100
"الزمن الحاضر" -
الكون يعمل في معايير محددة -

70
00:05:26,220 --> 00:05:28,100
لكن هناك بعض المرونة

71
00:05:28,220 --> 00:05:30,340
بوجود أسبوع واحد يفصلنا عن اليوم
(29 من الشهر، دكتور (سيمكو

72
00:05:30,460 --> 00:05:32,660
ما زلنا جميعاً نتساءل
عما يجب أن نتوقعه

73
00:05:32,780 --> 00:05:37,260
هناك مبدأ معروف في الفيزياء الكمية
وهو أنّ الملاحظات تحدّد شكل الواقع

74
00:05:37,420 --> 00:05:42,380
تقول إن رؤية مستقبلنا"
"قد تغيّر مستقبلنا في الواقع

75
00:05:42,580 --> 00:05:46,740
تلك هي النظرية نعم، لكن المستقبل"
"يملك طريقة للمقاومة

76
00:05:47,340 --> 00:05:48,740
"ماذا تقصد بذلك؟"

77
00:05:49,460 --> 00:05:50,460
"الٔاشياء الصغيرة قد تتغيّر"

78
00:05:50,580 --> 00:05:54,420
لكن قوى الكون قد تكون تدفعنا
"نحو المستقبل الذي رأيناه

79
00:05:54,740 --> 00:05:55,900
"ذلك مثير للاهتمام"

80
00:05:56,020 --> 00:06:00,020
وماذا عمّن عرفوا من تحقيق الفسيفساء
"إنهم سيموتون قبل اليوم 29؟

81
00:06:00,140 --> 00:06:02,060
لكنهم عاشوا حتى"
"ما بعد الحدث المميت؟

82
00:06:02,260 --> 00:06:05,740
هؤلاء هم الشذوذ الٕاحصائي"
"في طرف الرسم البياني

83
00:06:06,020 --> 00:06:07,380
"هل يجب أن تبقى أنت قلقاً؟"

84
00:06:07,500 --> 00:06:10,500
لٔانه يبدو أنك تقول"
"إن الكون قد يصحح مساره

85
00:06:10,660 --> 00:06:13,100
وإنهم قد لا يكونون قد نجوا"
"من أقدارهم في النهاية

86
00:06:13,260 --> 00:06:15,020
"نعم، ذلك ممكن"

87
00:06:15,140 --> 00:06:18,780
"ربما إذاً تكون كلمة "مصير"
"هي أفضل لوصف تصحيح المسار

88
00:06:18,940 --> 00:06:22,500
أنا عالم فقط، لست مؤهلًا فعلًا"
"للٕاجابة عن ذلك السؤال

89
00:06:22,620 --> 00:06:26,300
أود أن أرحب بضيفة الليلة
(التالية (سيليا كونونيس

90
00:06:26,420 --> 00:06:29,180
الٓانسة (كونونيس) هي الشابة
التي تغيّر مستقبلها

91
00:06:29,300 --> 00:06:31,700
(بانتحار العميل (آل غوف
من الشرطة الفدرالية

92
00:06:31,940 --> 00:06:34,940
"هي من "الشذوذ الٕاحصائي
(للدكتور (سيمكو

93
00:06:35,060 --> 00:06:37,340
آنسة (كونونيس) صفي لنا تجربتك

94
00:06:37,460 --> 00:06:41,300
في البداية أود أن أعبّر مجدداً"
"(لعائلة العميل (غوف

95
00:06:41,420 --> 00:06:45,980
"عن مدى امتناننا أنا وعائلتي لٔافعاله"

96
00:06:47,100 --> 00:06:51,340
في الٔاسابيع الٔاولى بعد فقدان الوعي
سمعت أنّ عدم مشاهدتي لرؤيا

97
00:06:51,460 --> 00:06:53,900
يعني أنني سأكون ميتة في 29 أبريل

98
00:06:54,020 --> 00:06:55,860
"أثار ذلك رعبك حتماً"

99
00:06:55,980 --> 00:06:59,140
عندما اكتشفت في الموقع الٕالكتروني"
"للتحقيق أن سيارة ستصدمني

100
00:06:59,380 --> 00:07:02,300
عشت في رعب متواصل"
"من أنني قد أموت في أية لحظة

101
00:07:02,420 --> 00:07:06,980
لكن لم تموتي، لدى الكثيرين أسئلة حتماً
لذا فلنفتح الخطوط الهاتفية

102
00:07:07,100 --> 00:07:10,500
مانسي)، (إنديانا) أنت على الهواء) -
"(أوجّه سؤالي إلى الدكتور (سيمكو" -

103
00:07:10,700 --> 00:07:13,900
هل من الممكن أن يكون فقدان الوعي"
"تسبب بضرر دماغي دائم لٔاي كان؟

104
00:07:14,980 --> 00:07:18,580
لا سبب لاعتقاد ذلك -
"دمّرت حياة أشخاص" -

105
00:07:18,700 --> 00:07:20,300
"ماذا إن حصل هذا مجدداً؟"

106
00:07:20,420 --> 00:07:22,460
من الٔاساسي أن يحافظ الناس
على هدوئهم

107
00:07:22,620 --> 00:07:28,660
ويجب أن أكرر أن لا أحد لحق الضرر
بدماغه جرّاء فقدان الوعي بحدّ ذاته

108
00:07:28,780 --> 00:07:34,100
ودعوني أطمئنكم أنه من المستحيل"
"أن يحصل فقدان آخر للوعي

109
00:07:34,380 --> 00:07:36,140
أنا نفسي أكاد أن أصدّقه

110
00:07:36,260 --> 00:07:39,020
ذكرني مجدداً، لمَ لا نخبر الناس
بأن هناك فقداناً آخر للوعي سيحصل؟

111
00:07:39,140 --> 00:07:42,340
لٔاننا لا نعرف موعده
نخبر الناس ولا نحدّد الموعد؟

112
00:07:42,460 --> 00:07:44,740
سيتحول العالم إلى مخيم مسلّح

113
00:07:44,940 --> 00:07:48,700
إذاً (سيليا)، أنت واثقة
بأن مستقبلك تغيّر؟

114
00:07:50,060 --> 00:07:51,580
أنا ما زلت حية

115
00:07:52,180 --> 00:07:54,500
يبدو أن الكون وضع خطة مختلفة لي

116
00:07:54,620 --> 00:07:58,380
أشكر لك الانضمام إلينا اليوم
هل من كلمات أخيرة دكتور (سيمكو)؟

117
00:08:00,420 --> 00:08:07,540
بحلول اليوم 29، أعتقد أنه سينتهي
الٔامر بنا جميعاً حيث يفترض أن نكون

118
00:08:07,900 --> 00:08:11,580
يفترض أن نكون"؟ ذلك لا يعني"
أننا لا نستطيع تقرير قدرنا

119
00:08:13,940 --> 00:08:16,900
(مؤلفة كتاب (تينز أند تروث"
"الذي حاز جوائز

120
00:08:17,020 --> 00:08:18,900
"...ستساعدنا على اكتشاف"

121
00:08:19,860 --> 00:08:22,220
!توقف! توقف! تلك أختي

122
00:08:26,020 --> 00:08:28,460
!(أنابيل)، (أنابيل) -
!توقف في مكانك -

123
00:08:28,580 --> 00:08:29,900
!(أنابيل) -
(توقف (سايمون -

124
00:08:30,020 --> 00:08:31,540
لا تقترب أكثر وإلا قتلوني -
من؟ -

125
00:08:31,700 --> 00:08:34,140
هم يراقبون، سيطلقون النار عليّ -
ماذا؟ -

126
00:08:34,780 --> 00:08:38,860
ماذا؟ من؟ ماذا يريدون؟ -
قالوا إنهم يريدونك أنت والخاتم -

127
00:08:38,980 --> 00:08:40,980
تلقوا رسالتك ويبعثون برسالة بدورهم

128
00:08:42,020 --> 00:08:44,660
لديك 12 ساعة وإلا قتلوني -
(أنابيل) -

129
00:08:44,780 --> 00:08:46,100
(أرجوك، (سايمون

130
00:08:46,420 --> 00:08:49,460
أعطهم ما يريدونه
كان كلامهم محدداً جداً

131
00:08:49,580 --> 00:08:55,140
لديك فقط 12 ساعة لتعطيهم الخاتم
وإلا قتلوني، اركب السيارة وارحل

132
00:08:55,460 --> 00:08:57,740
أنابيل) لن أتركك هنا) -
اركب السيارة -

133
00:08:57,900 --> 00:09:00,500
(أنابيل) -
!اذهب! أرجوك، اذهب -

134
00:09:12,940 --> 00:09:14,860
هيا بنا، الٓان

135
00:09:38,260 --> 00:09:39,580
هل من مشكلة؟

136
00:09:40,380 --> 00:09:42,140
تقنيّ بارع خارق للطبيعة؟

137
00:09:43,620 --> 00:09:45,100
"سأعتبر أنك قلت "نعم

138
00:09:50,020 --> 00:09:52,380
رقم لوحة سيارة؟ -
أنت بارع فعلًا -

139
00:09:52,580 --> 00:09:54,780
ما أود معرفته هو
من يملك تلك السيارة

140
00:09:54,900 --> 00:09:56,740
نعم، أستطيع فعل هذا بالتأكيد

141
00:09:56,860 --> 00:09:58,380
الٔامر بسيط، عليّ فقط أن أتحقق
من ذلك مع المدير

142
00:09:58,500 --> 00:10:00,780
ذلك هو الجزء الذي
أود أن تحذفه من العملية

143
00:10:01,940 --> 00:10:05,020
لا أستطيع -
حدّد سعرك -

144
00:10:07,780 --> 00:10:09,100
أي شيء؟

145
00:10:14,620 --> 00:10:16,020
مرحباً -
مرحباً -

146
00:10:16,940 --> 00:10:18,940
كيف تعرفين دائماً عندما أكون هنا؟

147
00:10:19,940 --> 00:10:23,220
التعقب والٕانترنت ودفع المال للمخبرين
الٕاجراءات المعتادة

148
00:10:27,140 --> 00:10:28,460
أحضرت لك كتاباً

149
00:10:29,140 --> 00:10:31,620
إنه أحد الكتب المفضلة لديّ
وساعدني كثيراً مع أمي

150
00:10:31,860 --> 00:10:33,220
"(ذي بلايسز ذات سكير يو)"

151
00:10:38,900 --> 00:10:42,340
أتمنى... أتمنى لو تخبرني عندما
تخضع للعلاج الكيميائي

152
00:10:45,260 --> 00:10:47,700
لا أريد أن تشعري
بأنك مجبرة على المجيء

153
00:10:49,100 --> 00:10:50,940
هذا ليس أمراً إجبارياً

154
00:11:10,460 --> 00:11:11,780
(اتصلت شرطة (لوس أنجلس

155
00:11:12,620 --> 00:11:14,620
تزعم إحداهنّ بأنها
من المخابرات البريطانية

156
00:11:14,740 --> 00:11:16,700
واستخدمت اسمي لدخول مسرح جريمة

157
00:11:16,820 --> 00:11:20,500
مرحباً (ديميتري) تبدو بحالة جيدة -
(أنت أيضاً، (فيونا -

158
00:11:21,060 --> 00:11:24,900
(إذاً، أخمّن أنك لم تأتي من (لندن
البعيدة فقط لٔانك اشتقت إليّ

159
00:11:25,140 --> 00:11:29,780
(لا، كان يفترض أن يموت (آندرو ويكس
في 2 مارس من حساسية لدواء

160
00:11:30,060 --> 00:11:33,300
لكنه نجا من ذلك التاريخ -
ضخّم الٔامر أيضاً، صحيح؟ -

161
00:11:33,420 --> 00:11:37,020
سمعته زوجته يسقط، خرجت راكضة
ووجدته ميتاً

162
00:11:37,260 --> 00:11:39,420
لا آثار لدخول أحد البيت أو خروجه منه

163
00:11:39,540 --> 00:11:42,460
إن كنت أنا أعيش منتظراً الموت
فقد أتجنب غرفة مليئة بالبنادق

164
00:11:42,580 --> 00:11:44,060
لكن هو لم يتعرض لٕاطلاق النار

165
00:11:44,380 --> 00:11:48,620
كان ينزف من فمه وأنفه
لذا فحص الخبراء الجنائيون قهوته

166
00:11:48,740 --> 00:11:50,380
وثبت احتواؤها الوارفرين

167
00:11:50,500 --> 00:11:53,260
سمّ الجرذان؟ هو يفسر النزيف

168
00:11:54,820 --> 00:11:59,980
لست أفهم، هناك غرفة مليئة بالبنادق
ويتم تسميم رجل، لمَ؟

169
00:12:00,100 --> 00:12:01,900
(كان يفترض أن يموت (ويكس
من حساسية لدواء

170
00:12:02,020 --> 00:12:03,340
لا بإصابة من طلقة نارية

171
00:12:03,500 --> 00:12:07,060
أعتقد أن القاتل كان يحاول الاقتراب
قدر الٕامكان إلى سبب الوفاة الٔاصلي

172
00:12:07,620 --> 00:12:10,860
ظهر ذلك في أوراقه -
"هذه توجيهات لاجتماع لـ"اليد الزرقاء -

173
00:12:10,980 --> 00:12:12,700
هذا سبب مجيئي، 4 أعضاء
"من "اليد الزرقاء

174
00:12:12,820 --> 00:12:15,020
(ماتوا في منطقة (لوس أنجلس
في الٔاسابيع الثلاثة الٔاخيرة

175
00:12:15,140 --> 00:12:19,060
عرف كل منهم كيف ومتى كان يفترض
أن يموت لكن نجا من تاريخ وفاته

176
00:12:19,180 --> 00:12:21,380
(كنت أجري تحقيقاً في (أنانهايم
عندما عرفت عن هذا الحادث

177
00:12:21,620 --> 00:12:23,900
تعتقدين حقاً أن أحدهم
يحاول قتل الناجين؟

178
00:12:24,460 --> 00:12:25,820
إنه حدس فحسب

179
00:12:29,140 --> 00:12:30,740
ماذا كان يفترض أن أقول؟

180
00:12:31,260 --> 00:12:35,220
نعم، سيحصل فقدان آخر للوعي"
"نعتذر لكن لا يمكننا إطلاعكم على موعده

181
00:12:35,340 --> 00:12:39,460
قلت إذاً ما يجب أن تقوله
الناس مرتعبون وأنت منحتهم الٔامل

182
00:12:39,700 --> 00:12:41,460
ما منحتهم إياه هو كذبة

183
00:12:43,540 --> 00:12:47,140
نمنح الناس أملًا إن استطعت أنا
و(سايمون) كشف هذه التكنولوجيا

184
00:12:47,260 --> 00:12:50,180
عندئذ على الٔاقل ما كان الناس
ليفقدوا الوعي أصلًا

185
00:12:50,500 --> 00:12:53,300
ماذا عن ذلك المتصل
الذي سأل عن الضرر الدماغي؟

186
00:12:53,540 --> 00:12:55,140
لم أفكر في ذلك يوماً حتى

187
00:12:55,260 --> 00:12:59,540
لا، لو كان فقدان الوعي يتسبب بالضرر
الدماغي لعرفنا ذلك قبل فترة طويلة

188
00:13:01,020 --> 00:13:03,780
أعرف كم يعذّبك هذا، ليت هناك
...ما يمكنني فعله لمساعدتك

189
00:13:03,900 --> 00:13:05,260
...(أوليفيا)

190
00:13:10,100 --> 00:13:11,900
أنت تساعدينني أصلًا

191
00:13:22,060 --> 00:13:23,980
أردت رؤيتي؟

192
00:13:24,860 --> 00:13:28,300
قد تعتقد أن وعد محلّل مبتدىء
(بتمضية أسبوع في الـ(باني رانش

193
00:13:28,420 --> 00:13:30,700
سيجعله يعرّض وظيفته للخطر
لكن لن يحصل ذلك

194
00:13:31,740 --> 00:13:35,660
هربت أختي من البيت بعد فقدان الوعي

195
00:13:36,100 --> 00:13:40,780
رأيتها صباح اليوم، كانت في شاحنة
بيضاء هذا رقم لوحتها

196
00:13:40,900 --> 00:13:43,300
لذا اعتقدت أنك ستطلب المساعدة
من أحد عملائي؟

197
00:13:43,460 --> 00:13:44,820
يجب أن أجدها

198
00:13:46,740 --> 00:13:47,740
تحققنا من لوحة التسجيل

199
00:13:47,860 --> 00:13:50,180
سرقت الشاحنة قبل يومين
(في (سان فرانسيسكو

200
00:13:51,180 --> 00:13:53,700
كاميرا حركة السير صوّرت هذا

201
00:13:56,500 --> 00:13:59,340
(هذه قصة جميلة (سايمون
لكن ماذا عن الحقيقة؟

202
00:13:59,540 --> 00:14:01,340
تريد أن تخبرني بما يجري؟

203
00:14:04,820 --> 00:14:07,660
كنت أحاول إقناعها بمرافقتي

204
00:14:07,780 --> 00:14:11,380
الذين يحتجزونها يسيطرون
عليها بطريق ما

205
00:14:11,500 --> 00:14:17,420
أنت تكذب، هي لم تهرب بل خطفت
انظر إلى لغة جسدها، هي مرتعبة

206
00:14:19,260 --> 00:14:21,180
منذ متى تعرف عن هذا؟ -
لا أعرف ما تتكلم عنه -

207
00:14:21,300 --> 00:14:25,540
بربك، لا تخادع، هذه أختك -
!بالضبط، أختي -

208
00:14:25,660 --> 00:14:27,860
لذا سأفعل أي شيء لٕايجادها

209
00:14:29,300 --> 00:14:30,700
ذلك ما أخافه

210
00:14:30,940 --> 00:14:33,980
إن علم أحد أنك تشعر بذلك
فسيستخدمه ضدك للضغط

211
00:14:34,100 --> 00:14:36,740
وبالنظر إلى ما تعرفه
أظن أنه يستطيع الحصول على الكثير

212
00:14:36,860 --> 00:14:39,820
أتشير إلى أنني تعرّضت للخطر؟ -
لا أعلم ما الذي تعرّضت له -

213
00:14:40,020 --> 00:14:42,140
لكنني أعلم شيئاً واحداً
هو أنك تكذب

214
00:14:44,060 --> 00:14:47,100
والٓان عرّضت تحقيق الفسيفساء
برمته للخطر

215
00:15:04,900 --> 00:15:09,740
ما رأيك؟ شيء في بنية الخاتم
يحافظ حتماً على التراكب

216
00:15:09,860 --> 00:15:12,380
إنه يبقي الناس مستيقظين، لكن كيف؟

217
00:15:15,020 --> 00:15:18,980
أنت لا تصغي حتى -
"قلت "الحفاظ على التراكب -

218
00:15:19,100 --> 00:15:21,940
ولا فكرة لديّ -
أتريد التركيز قليلًا؟ -

219
00:15:22,300 --> 00:15:24,740
أحدثنا ضرراً بما فيه الكفاية
ربما نستطيع تصويب شيء ما

220
00:15:25,140 --> 00:15:29,100
فقط لٔانك تشعر بالذنب بشأن الكذب
في نشرة الٔاخبار وتريد إنقاذ العالم

221
00:15:29,220 --> 00:15:31,260
لا يعني أننا نستطيع تحقيق ذلك -
بلى، نستطيع -

222
00:15:31,380 --> 00:15:33,220
ولا يتعلق الٔامر بالشعور بالذنب -
نعم، صحيح -

223
00:15:33,340 --> 00:15:36,740
لا، بل بتجنب المزيد من الموت -
(إنها غلطة (لويد سيمكو -

224
00:15:36,860 --> 00:15:39,940
والٓان يمكنه أن ينقذ الوضع، هذا أشبه
بأعمال (المسيح) قليلًا، ألا تعتقد ذلك؟

225
00:15:40,620 --> 00:15:44,340
عم تتكلم؟ -
الملايين من حوادث الموت -

226
00:15:44,540 --> 00:15:46,300
إنه مفهوم غامر

227
00:15:46,540 --> 00:15:49,940
بأرقام مماثلة نخطىء في احتساب
الٔافراد، لا يمكن تعقبهم

228
00:15:50,620 --> 00:15:53,300
الشخص الواحد ليس مهماً حتى -
حسناً، الٓان لم أعد أفهم -

229
00:15:56,340 --> 00:15:58,900
أختي -
أنابيل)، عم تتكلم؟) -

230
00:15:59,060 --> 00:16:01,940
خطفت -
متى؟ -

231
00:16:02,060 --> 00:16:06,180
بعد بضعة أيام من فقدان الوعي -
لمَ قد يخطف أحد أختك؟ -

232
00:16:07,020 --> 00:16:08,860
لا فكرة لديّ -
ماذا قالت الشرطة؟ -

233
00:16:08,980 --> 00:16:11,140
الشرطة الفدرالية تحقق في الحادث
لا أستطيع فعل المزيد

234
00:16:11,340 --> 00:16:15,140
لمَ لم تخبرني؟ كنت لٔاساعدك -
حقاً؟ كيف؟ -

235
00:16:15,860 --> 00:16:18,460
لا أعرف، لكن الٓان أشعر
بأنني عديم المنفعة

236
00:16:18,580 --> 00:16:20,740
(لا يتعلق الٔامر بك أنت (لويد

237
00:16:20,860 --> 00:16:23,820
كان عليّ التعامل مع الوضع
(بأفضل طريقة ممكنة لـ(أنابيل

238
00:16:23,940 --> 00:16:25,700
أنا آسف لٔانني أطلعك

239
00:16:26,460 --> 00:16:27,780
كنت منشغلًا تقريباً

240
00:16:33,500 --> 00:16:37,060
لمَ قد يخفي خبر أن أخته خطفت؟ -
نتيجة كاشف الكذب غير حاسمة -

241
00:16:37,180 --> 00:16:38,980
تعتقد حقاً أنه تعرّض للخطر؟

242
00:16:39,700 --> 00:16:42,100
...ما من شيء حسّي لكن -
(اسمع، (مارك -

243
00:16:42,220 --> 00:16:45,620
أنا مثلك لا يعجبني الوضع
(لكننا بحاجة إلى (سايمون

244
00:16:45,740 --> 00:16:49,700
سنبحث عن أخته ونجدها
ونكتشف ما يريدونه منه

245
00:16:53,100 --> 00:16:55,060
لم أعتقد قط أنني سأكلم
هذا الشاب مجدداً

246
00:16:56,220 --> 00:17:00,500
اسمعوني جميعاً، قراءة الٔاسبوع
(المقبل، (شوبنهاور

247
00:17:06,420 --> 00:17:07,740
سيد (سيلينغرلاند)؟

248
00:17:09,300 --> 00:17:10,620
(أيها العميل (نوه

249
00:17:11,420 --> 00:17:14,900
تسرّني جداً رؤيتك مجدداً -
(هذه المفتشة (بانكس -

250
00:17:15,740 --> 00:17:17,980
أذكرك أنت أيضاً -
(سيد (سلينغرلاند -

251
00:17:18,300 --> 00:17:22,420
ماذا يحصل؟ -
هل تتعرف على هذا الرجل؟ -

252
00:17:23,460 --> 00:17:24,780
(نعم، إنه (آندرو

253
00:17:25,460 --> 00:17:29,660
آندي ويكس)، أذكر أنني رأيته)
"في لقاءات "اليد الزرقاء

254
00:17:29,780 --> 00:17:33,140
حصل ذلك قبل بعض الوقت
لم أعد منخرطاً في ذلك، لمَ تسأل؟

255
00:17:33,340 --> 00:17:34,660
لقد مات

256
00:17:36,300 --> 00:17:38,420
كيف؟ -
قتل -

257
00:17:44,940 --> 00:17:46,260
آندي) المسكين)

258
00:17:50,020 --> 00:17:51,540
أعتقد أنه ظن أنه نجا

259
00:17:52,500 --> 00:17:55,460
أفترض أن على الكون أن يوازن نفسه

260
00:17:55,620 --> 00:17:58,980
المعذرة؟ -
الحياة هي طاقة -

261
00:17:59,180 --> 00:18:00,660
كلما تبدأ حياة جديدة
تنتهي أخرى

262
00:18:00,780 --> 00:18:03,460
وإن أفسدنا ذلك التوازن فالكون سيهاجم

263
00:18:03,580 --> 00:18:05,340
آندي) كان رجلًا صالحاً)
أنا آسف

264
00:18:05,500 --> 00:18:08,180
نحتاج إلى أن تضع لائحة بأسماء أعضاء
(اليد الزرقاء" الذين عرفوا السيد (ويكس"

265
00:18:08,300 --> 00:18:10,300
هل يمكنك فعل ذلك من أجلنا؟ -
سيسعدني فعل ذلك -

266
00:18:10,460 --> 00:18:16,980
وقد تريد توخّي الحذر، نعتقد أن شخصاً
يقتل من نجوا من تاريخ وفاتهم أمثالك

267
00:18:17,380 --> 00:18:20,500
لا تريدان إذاً أن أظهر على التلفزيون
وأعلن ذلك للعالم؟

268
00:18:20,620 --> 00:18:23,860
انتبه لنفسك فقط، ذلك ما نطلبه -
(سأفعل ذلك، أيها العميل (نوه -

269
00:18:26,180 --> 00:18:29,700
(استلمنا نتائج فحص دماء (غابريال
ما عدا قدميه يبدو كل شيء بخير

270
00:18:30,020 --> 00:18:33,220
القدم اليسرى تبدو جيدة، قدمه اليمنى
ما زالت تبدو سيئة جداً

271
00:18:33,380 --> 00:18:37,260
حسناً، فلننه المضادات الحيوية
وسنقوّم الوضع غداً

272
00:18:40,620 --> 00:18:45,540
أين (تشارلي)؟ -
مرحباً! هي في المدرسة -

273
00:18:45,660 --> 00:18:50,420
ماذا تفعل هنا؟ -
العلاج بالعمل، نسيت أمره تماماً -

274
00:18:50,900 --> 00:18:52,500
...كان (ديلان) يأمل رؤيتك

275
00:18:52,900 --> 00:18:55,620
وأنا أيضاً

276
00:18:56,620 --> 00:18:58,220
مرحباً -
مرحباً -

277
00:18:58,660 --> 00:18:59,980
لويد)؟)

278
00:19:01,620 --> 00:19:04,940
(لويد سيمكو)؟ (لويد)
...عرفت ذلك

279
00:19:05,180 --> 00:19:07,700
عرفته، قلت إن الٔامر سيحصل
رأيت أن الٔامر سيحصل، عرفت ذلك

280
00:19:07,820 --> 00:19:09,580
المعذرة؟ -
(يفترض أن تكون مع (أوليفيا -

281
00:19:09,700 --> 00:19:12,820
لا يفترض أن تكون هي مع الٓاخر -
غابريال)، هيا بنا، عد إلى السرير) -

282
00:19:12,940 --> 00:19:14,620
أحتاج إلى حذائي -
تذكر مقاس حذائك ليس ملائماً -

283
00:19:14,740 --> 00:19:16,260
لذا كانت قدماك تنزفان -
لكنني أحببت ذلك الحذاء -

284
00:19:16,380 --> 00:19:18,900
أعرف، سنحضر لك المزيد من الٔاحذية
حقاً، هيا بنا

285
00:19:19,020 --> 00:19:21,980
"لويد) و(أوليفيا) جالسان على شجرة)" -
حسناً، سأشرح الٔامر لاحقاً -

286
00:19:22,100 --> 00:19:23,420
"جالسان على شجرة" -
هيا بنا -

287
00:19:23,540 --> 00:19:25,900
حسناً -
هيا (غابريال)، ادخل -

288
00:19:26,020 --> 00:19:29,020
غايب) ستعود إلى السرير، هيا) -
هذا جيد جداً -

289
00:19:29,220 --> 00:19:31,780
من الجيد جداً أنك مع (لويد) الٓان -
لا، لسنا معاً -

290
00:19:31,900 --> 00:19:33,500
أنت مع (لويد) الٓان، هذا جيد جداً

291
00:19:33,620 --> 00:19:37,540
(أوتعرف؟ لسنا معاً (غايب
...نحن... الٔامر معقّد، نحن

292
00:19:37,660 --> 00:19:39,660
أنت أفضل شيء منذ الخبز المقطّع، نعم؟

293
00:19:40,260 --> 00:19:42,620
أنت أفضل شيء منذ الخبز المقطّع -
!ها أنت -

294
00:19:44,300 --> 00:19:45,620
هل أستطيع الدخول؟

295
00:19:46,580 --> 00:19:48,940
(أحضرت الغداء، مرحباً (غابريال -
أين لحم البقر؟ -

296
00:19:49,060 --> 00:19:51,020
هنا -
تناول الطعام -

297
00:19:56,540 --> 00:19:59,540
كيف حاله إذاً؟ -
أفضل -

298
00:20:00,140 --> 00:20:03,900
جيد، لدينا الكثير من الٔاسئلة
عليّ نقله إلى مركز الشرطة الفدرالية

299
00:20:04,780 --> 00:20:07,020
هو لم ينه التزوّد بالمضادات
الحيوية عبر المصل

300
00:20:07,140 --> 00:20:08,780
ويحتاج إلى صورة سكانر للدماغ

301
00:20:08,900 --> 00:20:10,820
هو لن يذهب إلى أي مكان قبل بضعة أيام

302
00:20:12,020 --> 00:20:14,900
هل من الممكن أن أطرح عليه
بضعة أسئلة هنا، إذاً؟

303
00:20:16,140 --> 00:20:18,500
طبعاً -
شكراً -

304
00:20:21,100 --> 00:20:23,180
مرحباً يا صاح، هل أستطيع
طرح سؤال عليك؟

305
00:20:23,300 --> 00:20:26,340
وجدت هذه بين أغراضك
هل تريد إطلاعي على ما تكون؟

306
00:20:29,740 --> 00:20:35,140
كتابي، هو يحتوي كل شيء -
لكن ماذا تمثل هذه الصورة؟ -

307
00:20:35,260 --> 00:20:38,340
غابريال)، هذا الٔامر مهم) -
رأيت الٔامر -

308
00:20:38,940 --> 00:20:42,500
"كنت هناك في رحلة ورأيت الٔامر"

309
00:20:50,340 --> 00:20:54,180
رؤيا؟ -
!لا، لا، لا -

310
00:20:54,340 --> 00:20:56,100
لا أحب المخلّلل -
لا بأس -

311
00:20:56,220 --> 00:21:01,220
!لا أحب المخلّل! لا أحب الخس
...أكره البصل

312
00:21:02,100 --> 00:21:05,020
أحب الطماطم، أحب الطماطم

313
00:21:10,660 --> 00:21:13,260
أين نحن الٓان؟ -
بدءاً من حيث كشفنا الشاحنة -

314
00:21:13,380 --> 00:21:16,660
كانت أخت (كامبوس) في شارع
بريدج) السادس ثم اتجهنا جنوباً)

315
00:21:16,780 --> 00:21:21,340
وجدناهم هنا ثم هنا، ثم اتجهوا
إلى هذه المنطقة الغريبة في وسط المدينة

316
00:21:21,460 --> 00:21:23,580
هي بعرض 8 شوارع، التغطية هنا
غير جيدة لذا أضعناهم

317
00:21:23,700 --> 00:21:26,020
لا يمكنك تقديم المزيد لي؟ -
أنا لست ساحراً -

318
00:21:26,980 --> 00:21:30,060
هل من طريقة لنستطيع كشف الشاحنة
وهي تغادر تلك المنطقة؟

319
00:21:30,580 --> 00:21:31,660
هناك أكثر من مئة مخرج

320
00:21:31,780 --> 00:21:33,660
سنحتاج على الٔاقل إلى يوم ونصف
لمراجعة كل المشاهد

321
00:21:33,980 --> 00:21:37,460
إنها 8 شوارع فقط، يمكننا مسح المنطقة
بوقت أقل من وقت هذا العبقري

322
00:21:40,340 --> 00:21:42,700
أنت وجدت شيئاً -
أتابع معلومة فقط -

323
00:21:42,820 --> 00:21:45,980
سأرافقك... بلى -
لا -

324
00:21:46,260 --> 00:21:50,860
أصغ إليّ (سايمون)، أنت هنا
لسبب واحد فقط وهو كشف التكنولوجيا

325
00:21:51,180 --> 00:21:54,100
بدأ تطوّعك للعمل هنا يبدو ملائماً قليلًا

326
00:21:54,780 --> 00:21:57,660
لا أثق بك (سايمون) ولو لدقيقة -
ذلك امتيازك -

327
00:21:57,780 --> 00:22:00,820
بالتأكيد، وذلك لن يجديك نفعاً كبيراً

328
00:22:02,500 --> 00:22:04,460
حالياً سأذهب لاسترجاع أختك

329
00:22:04,620 --> 00:22:07,620
وبعد أن أفعل ذلك
سأعقد أنا وأنت اجتماعاً صغيراً

330
00:22:08,220 --> 00:22:09,540
لا مزيد من الكذب

331
00:22:38,660 --> 00:22:42,220
قالوا إنهم يريدونك أنت والخاتم
تلقوا رسالتك ويبعثون برسالة بدورهم

332
00:22:42,340 --> 00:22:44,500
لديك 12 ساعة وإلا قتلوني -
(أنابيل) -

333
00:22:44,860 --> 00:22:48,060
أرجوك (سايمون)، أعطهم ما يريدونه

334
00:23:10,580 --> 00:23:11,900
أشكر لك المجيء

335
00:23:12,860 --> 00:23:14,900
أردت أن أراجع معك أحدث
نتائج مصل دمك

336
00:23:15,100 --> 00:23:19,100
واسمات مرضك لا يمكن كشفها
اللمفاويات عادت إلى طبيعتها

337
00:23:19,900 --> 00:23:22,180
...مهلًا، هل يعني ذلك أنني

338
00:23:22,300 --> 00:23:27,700
يبدو أن البروتوكول الاختباري يجدي
نفعاً، خفّت حدة السرطان رسمياً

339
00:23:29,380 --> 00:23:33,020
ماذا؟ ماذا؟ -
نحن متفائلون منذ بضعة أسابيع -

340
00:23:33,140 --> 00:23:34,380
لكن لم أرد أن تعقد آمالًا عالية

341
00:23:34,500 --> 00:23:38,820
تحقق طبيبا أورام آخران من تلك النتائج
والعلاج يجدي نفعاً

342
00:23:39,060 --> 00:23:40,380
ذلك مذهل

343
00:23:43,060 --> 00:23:47,140
ماذا تنتظر إذا؟ هيا
اخرج من هنا، المستقبل ينتظر

344
00:23:49,220 --> 00:23:50,540
نعم

345
00:23:56,140 --> 00:23:58,260
أردت رؤيتي؟ -
نعم -

346
00:23:58,420 --> 00:24:00,060
لدينا مناوبة في قسم الهجرة الليلة

347
00:24:00,180 --> 00:24:02,740
سنحقن المحتجزين بحقنات الٕانفلونزا
هل يمكنك مساعدتنا؟

348
00:24:02,860 --> 00:24:04,380
طبعاً يسعدني ذلك -
حسناً، رائع -

349
00:24:04,500 --> 00:24:07,020
ألقي نظرة على هذه الملفات
وشاهدي ما ستتورطين فيه

350
00:24:07,340 --> 00:24:10,540
لا تقلقي هذه أمور أساسية فقط
يمكنك تولّيها كلها، مفهوم؟

351
00:24:10,780 --> 00:24:12,100
شكراً

352
00:24:23,380 --> 00:24:25,540
"(اليابان)، (كيكو أراهيدا)"

353
00:24:27,020 --> 00:24:30,260
هل كنت تعمل طوال اليوم؟ -
منذ الخامسة فجراً -

354
00:24:30,780 --> 00:24:34,060
هل تعرف هذا الرجل؟
عبث أحدهم بقهوته

355
00:24:34,460 --> 00:24:36,620
(نعم، (آندي -
أنت متأكد؟ -

356
00:24:36,740 --> 00:24:39,140
نعم، هو زبون دائم
يأتي كل يوم، وأنا أيضاً

357
00:24:39,260 --> 00:24:42,820
متى رأيته لٓاخر مرة؟ -
أمس، أتى مع شاب ما -

358
00:24:42,940 --> 00:24:47,500
كانا يتحدثان كصديقين قديمين
ويتكلمان بأهمية عن النجاة من شيء ما

359
00:24:47,620 --> 00:24:48,620
وعن أنّ عليه التطلع
بحماسة إلى بقية حياته

360
00:24:48,740 --> 00:24:49,740
ما أوصاف صديقه؟

361
00:24:49,860 --> 00:24:53,980
لا أعرف، طويل القامة يشبه المهووسين
بالدرس، يضع خاتماً كبيراً قبيحاً

362
00:24:59,660 --> 00:25:03,020
الحياة طاقة، كلما تبدأ حياة
جديدة تنتهي أخرى

363
00:25:03,140 --> 00:25:05,620
...وإن أفسدنا ذلك التوازن فالكون -
أنت متأكد؟ -

364
00:25:05,740 --> 00:25:07,900
نعم -
يهاجم -

365
00:25:09,780 --> 00:25:14,340
يمكنكم فعل ما تريدونه لكن في أية"
"لحظة محددة من حياتكم

366
00:25:14,460 --> 00:25:19,540
يمكنكم أن تريدوا شيئاً محدداً"
"واحداً، لا شيء سواه

367
00:25:20,060 --> 00:25:21,620
ما معنى ذلك برأيكم؟

368
00:25:22,580 --> 00:25:24,380
أن حرية الٕارادة هي كذبة؟

369
00:25:30,140 --> 00:25:31,460
بالضبط

370
00:25:38,420 --> 00:25:42,660
أين السيد (سلينغرلاند)؟ -
لا أعرف، كان هنا وغادر فجأة -

371
00:25:42,860 --> 00:25:44,620
هل أنت العميل (نوه)؟

372
00:25:45,740 --> 00:25:48,540
أراد منّي أن أقول لك شيئاً -
ماذا؟ -

373
00:25:48,660 --> 00:25:50,740
الكون يهاجم دائماً

374
00:25:52,060 --> 00:25:57,140
قد تريد توخي الحذر، يعتقد أن أحدهم
يقتل من نجوا من تاريخ وفاتهم

375
00:25:57,340 --> 00:26:00,380
لا تريدان إذاً أن أظهر على التلفزيون
وأعلن ذلك للعالم

376
00:26:00,500 --> 00:26:04,140
ما زلت هنا، يبدو أن للكون"
"خطة مختلفة لي

377
00:26:05,740 --> 00:26:09,220
سيحاول تصحيح المسار
أعتقد أنني أعرف من سيهاجم الٓان

378
00:26:19,540 --> 00:26:22,540
سيليا كونونيس) أهلًا وسهلًا في مستقبلك)

379
00:26:32,500 --> 00:26:38,500
اهربي، (سيليا) اهربي! اهربي
...اهربي، الٓان (سيليا) اهربي

380
00:26:42,140 --> 00:26:44,340
!(جنوباً على جادة (غراند
!(يتجه جنوباً على جادة (غراند

381
00:26:46,780 --> 00:26:48,860
لا تتحرك! الشرطة الفدرالية

382
00:26:54,380 --> 00:26:55,700
!لا

383
00:26:55,940 --> 00:26:58,060
!ركضت إلى أمامي فجأة
!لم أستطع التوقف

384
00:26:58,660 --> 00:27:00,540
!ما زالت حية، ما زالت حية

385
00:27:01,220 --> 00:27:02,900
أريد فريق إسعاف عند مقاطع جادة
غراند) والشارع 6، الٔاولوية 3)

386
00:27:03,020 --> 00:27:04,580
!الحالة طارئة! هيا، هيا

387
00:27:04,700 --> 00:27:06,140
(ظهرت هناك فجأة (ديميتري

388
00:27:06,260 --> 00:27:07,740
!هي بخير، ابقي برفقتها

389
00:27:17,580 --> 00:27:20,540
لم تمت، هي حية، أنت أخفقت

390
00:27:20,940 --> 00:27:23,300
...ليس بعد، على أية حال

391
00:27:25,260 --> 00:27:28,660
أنا لست المسؤول، بل الكون

392
00:27:29,860 --> 00:27:31,500
وهو لا يخفق أبداً

393
00:27:35,580 --> 00:27:36,900
هذا غريب

394
00:27:37,860 --> 00:27:42,340
كان يفترض أن أصاب بورم وعائي
لكنك قتلتني بدلًا لذلك

395
00:27:43,300 --> 00:27:44,980
حصل الٔامر على أية حال

396
00:27:47,180 --> 00:27:50,860
إلى اللقاء قريباً يا صاح

397
00:28:19,020 --> 00:28:20,340
(سايمون)

398
00:28:21,060 --> 00:28:23,300
جئت لٔاعتذر عن سلوكي السيىء

399
00:28:23,420 --> 00:28:26,020
لا تقلق، عانيت الضغط النفسي
الشديد مؤخراً

400
00:28:26,420 --> 00:28:27,940
أردت فقط أن أشكرك

401
00:28:29,300 --> 00:28:31,300
لمَ؟ -
(كايبريدج) -

402
00:28:31,420 --> 00:28:34,220
(وظيفة الٔابحاث في (بروشلاغر
"إدخالي مركز "المشروع

403
00:28:34,420 --> 00:28:37,020
(فعلت ذلك لٔاسباب أنانية (سايمون
جعلتني أبدو بوضع جيد

404
00:28:37,140 --> 00:28:42,260
ولطيفاً أيضاً، ساعدتني وتعرف ذلك
ما كنت لٔاحقق أي نجاح بدونك

405
00:28:42,900 --> 00:28:44,380
حسناً، ماذا يحصل؟

406
00:28:46,180 --> 00:28:48,940
أعتذر عن عدم إخبارك
بأمر (أنابيل)، حقاً، أنا آسف

407
00:28:49,060 --> 00:28:52,860
كان يجب أن أفعل ذلك قبل أشهر
الٔالم يتأكلني وأتظاهر بأنني بخير

408
00:28:53,060 --> 00:28:54,460
كان يجب أن أقول شيئاً

409
00:28:55,380 --> 00:28:58,660
يؤسفني أنني لم أستطيع
تقديم المساعدة، كنت لٔاساعدك

410
00:28:58,780 --> 00:29:01,820
نعم، أعرف، أنت الصديق
الحقيقي الوحيد لديّ

411
00:29:03,940 --> 00:29:07,940
من الواضح أنك بحاجة إلى كأس، هيا -
...لست مخطئاً لكن -

412
00:29:08,660 --> 00:29:09,980
يجب أن أذهب إلى مكان ما

413
00:29:10,980 --> 00:29:12,300
(إلى اللقاء (لويد

414
00:29:20,340 --> 00:29:22,540
"(مستشفى (أنجلس"

415
00:29:24,020 --> 00:29:25,340
مرحباً

416
00:29:25,740 --> 00:29:28,820
مرحباً (نيكول)، بحثت عنك في كل مكان

417
00:29:32,700 --> 00:29:35,620
ما المشكلة؟ -
...أنا -

418
00:29:36,180 --> 00:29:37,700
...أنا

419
00:29:38,980 --> 00:29:41,420
لديّ شيء يجب أن أخبرك به -
نعم، أنا أيضاً -

420
00:29:47,940 --> 00:29:51,780
حسناً، إذاً -
لن تصدقي هذا أبداً -

421
00:29:52,420 --> 00:29:54,460
خفّت حدة السرطان

422
00:29:55,460 --> 00:29:59,540
!رباه! (برايس) ذلك مذهل -
ما زلت مصدوماً تماماً -

423
00:29:59,780 --> 00:30:03,780
وجعلني ذلك أفكر في مستقبلي
ولا أريد هدر المزيد من الوقت

424
00:30:05,540 --> 00:30:11,300
...هل أنت متأكد؟ ما رأيناه -
لا، انسي ما رأيناه، نحن هنا، الٓان -

425
00:30:12,580 --> 00:30:14,420
هذا كل ما هو مهم

426
00:30:23,940 --> 00:30:25,700
...(ما أصاب (سيليا

427
00:30:26,940 --> 00:30:28,700
لم نكن نستطيع فعل شيء

428
00:30:31,660 --> 00:30:33,660
كنت أفكر في طائرنا

429
00:30:34,900 --> 00:30:36,580
ماذا إن وضعت شريطاً
لاصقاً على النافذة؟

430
00:30:36,700 --> 00:30:38,980
كيف تقصد؟ -
إن غطيت النافذة -

431
00:30:40,020 --> 00:30:41,700
فقد لا يصطدم بها الطائر بقوة

432
00:30:42,140 --> 00:30:46,820
إنها فكرة جميلة، لكن أعتقد
أنه سيصطدم بنافذة أخرى بقوة

433
00:30:46,940 --> 00:30:48,260
ربما

434
00:30:49,660 --> 00:30:50,980
لكن الٔامر يستحق المحاولة

435
00:31:01,580 --> 00:31:03,140
إنه اتصال من المستشفى

436
00:31:10,420 --> 00:31:12,700
آلو؟ -
"العميلة (بانكس)؟ (فيونا بانكس)؟" -

437
00:31:12,820 --> 00:31:14,860
نعم -
"(أتصل بشأن (سيليا كونونيس" -

438
00:31:14,980 --> 00:31:16,300
"وللٔاسف أحمل خبراً سيئاً"

439
00:31:16,500 --> 00:31:20,940
إصاباتها الجسدية والعصبية خطرة"
"ولست متفائلًا حيال احتمالات نجاتها

440
00:31:21,140 --> 00:31:22,540
!رباه

441
00:31:23,660 --> 00:31:28,060
ستتصل مجدداً في اليوم 29
من الشهر لتقول لي إنها ماتت

442
00:31:28,180 --> 00:31:30,780
(آنسة (بانكس"
"ما أصاب (سيليا) كان حادثاً

443
00:31:33,380 --> 00:31:35,140
لم تعد هناك حوادث

444
00:31:42,340 --> 00:31:44,820
مارك) الوقت ينفد)"
"(بشأن أخت (كامبوس

445
00:31:44,940 --> 00:31:47,620
غطيت نطاقاً من 5 شوارع"
"بقي 3 فقط

446
00:32:02,180 --> 00:32:05,540
(أنا آسف، العميل الخاص (بنفورد
من الشرطة الفدرالية

447
00:32:05,940 --> 00:32:07,540
يبدو أنهم جعلوك تعمل
حتى وقت متأخر

448
00:32:07,660 --> 00:32:11,380
نعم، اصطدم مهرّج ما بها
وعطّل العلبة الكهربائية

449
00:32:11,540 --> 00:32:13,820
دخل ذلك المستودع
وهو يقود بطريقة جنونية

450
00:32:13,940 --> 00:32:17,980
الضرر جسيم -
تخيّل مظهر الشاحنة -

451
00:32:18,380 --> 00:32:19,700
أتخيل ذلك

452
00:32:24,060 --> 00:32:25,660
أعتقد أنني وجدت الشاحنة

453
00:32:26,900 --> 00:32:28,340
دعني أكلّم الفرقة الخاصة

454
00:32:33,300 --> 00:32:34,620
!هيا

455
00:32:53,340 --> 00:32:57,580
لا بأس، لا بأس
أنت بأمان الٓان، أنا هنا

456
00:33:04,580 --> 00:33:06,300
نعم؟ -
"مارك) يتكلم)" -

457
00:33:06,500 --> 00:33:07,820
(وجدناها، (سايمون

458
00:33:07,940 --> 00:33:09,460
"هي جالسة قربي تاماً"

459
00:33:10,140 --> 00:33:12,380
الحمد للرب، هل هي بخير؟

460
00:33:12,500 --> 00:33:14,820
مرهقة ومشوشة التفكير
لكنها بخير جسدياً

461
00:33:14,940 --> 00:33:17,540
هل أستطيع مكالمتها للحظة؟
أريد فقط سماع صوتها

462
00:33:17,660 --> 00:33:22,220
حسناً، ثم نحتاج أنا وأنت إلى التحدث
وتحتاج إلى إخباري بكل شيء

463
00:33:22,340 --> 00:33:25,860
"(لا مزيد من الٔاكاذيب، (سايمون" -
حسناً -

464
00:33:28,220 --> 00:33:29,900
يريد مكالمتك

465
00:33:32,820 --> 00:33:37,060
سايمون)؟) -
بيل)، هل تلك أنت حقاً؟) -

466
00:33:37,300 --> 00:33:38,940
(أنا متعبة حقاً، (سايمون

467
00:33:39,860 --> 00:33:42,820
أريد الذهاب إلى البيت ورؤية أمي

468
00:33:43,020 --> 00:33:45,980
أعرف، أردت فقط التأكد من أنك بأمان

469
00:33:46,620 --> 00:33:50,580
مهما حصل يا أختي الصغيرة
تذكّري أنني أحبك

470
00:33:51,780 --> 00:33:53,140
أنا أيضاً أحبك

471
00:33:54,580 --> 00:33:56,060
(إلى اللقاء، (بيل

472
00:34:01,380 --> 00:34:03,020
(سايمون) -
"(إلى اللقاء، (مارك" -

473
00:34:20,500 --> 00:34:22,460
!أخذ الخاتم اللعين

474
00:34:27,940 --> 00:34:31,620
ما الذي أنظر إليه؟ -
(هذا دماغ (غابريال مكداو -

475
00:34:31,900 --> 00:34:35,180
ما من ضرر دماغيّ وهو شاهد
المئات من الرؤى

476
00:34:36,740 --> 00:34:41,980
هذه التُقطت لٔاشخاص خضعوا لفحص
السكانر خلال فقدان الوعي في 6 أكتوبر

477
00:34:42,100 --> 00:34:45,100
الٔامر هو نفسه، لا ضرر، لا شيء
ما من شيء غير اعتيادي

478
00:34:45,620 --> 00:34:47,820
لم تكن تكذب بهذا الشأن
في مقابلتك إذاً

479
00:34:49,260 --> 00:34:53,660
شكراً، هذا يجعلني أشعر بتحسن صغير -
جيد -

480
00:34:54,380 --> 00:35:00,460
هل (مكداو) هذا هو عالِم إذاً؟ -
نعم، مستواه مرتفع جداً، ذاكرته مذهلة -

481
00:35:00,580 --> 00:35:03,700
ويعتقد أننا يجب أن نكون معاً

482
00:35:06,460 --> 00:35:12,180
ذلك ما شاهده في رؤاه -
هل كنا سعيدين؟ -

483
00:35:15,100 --> 00:35:17,060
أعرف ما شعرت به في رؤياي

484
00:35:29,980 --> 00:35:31,380
أحتاج إلى مكالمتك

485
00:35:34,460 --> 00:35:35,780
كنت مغادرة

486
00:35:39,940 --> 00:35:41,820
(أشكر لك صور السكانر (أوليفيا
أقدّر ذلك حقاً

487
00:35:41,940 --> 00:35:43,300
نعم طبعاً، المعذرة -
إلى اللقاء، لاحقاً -

488
00:35:43,420 --> 00:35:44,780
مارك)، سأتصل بك)

489
00:35:53,900 --> 00:35:57,300
(اختفى (سايمون كامبوس -
ماذا؟ -

490
00:35:57,460 --> 00:35:58,780
رحل

491
00:36:00,580 --> 00:36:05,620
أتى لرؤيتي الليلة، كان الٔامر غريباً جداً
وكأنه كان يحاول أن يودّعني

492
00:36:06,740 --> 00:36:10,540
في يوم فقدان الوعي
...هل بدا شيء في سلوكه

493
00:36:11,940 --> 00:36:13,260
غريباً؟

494
00:36:13,780 --> 00:36:17,300
لا أعرف، كان يحضر جنازة والده
(في (تورونتو

495
00:36:22,380 --> 00:36:25,540
مات أبي -
رباه، (سايمون) ماذا حصل؟ -

496
00:36:25,660 --> 00:36:27,180
كان ذلك حادثاً

497
00:36:27,940 --> 00:36:33,100
يجب أن أذهب إلى البيت -
طبعاً، سنؤجل الٔامر حتى تعود -

498
00:36:33,220 --> 00:36:36,740
لا، التزم الخطة -
لكن النظام ما زال بوضعية الجهوزية -

499
00:36:36,860 --> 00:36:41,380
ما الفرق؟ ما الداعي إلى العجلة؟ -
عملنا وقتاً طويلًا وبجهد كبير -

500
00:36:41,500 --> 00:36:42,660
يجب أن نلتزم جدول المواعيد

501
00:36:42,780 --> 00:36:46,740
يجب أن يكون في 6 أكتوبر
الساعة 11 قبل الظهر

502
00:36:47,580 --> 00:36:48,900
لا تأجيل

503
00:36:53,340 --> 00:36:57,540
لم أفهم قط لِما تغيّب عن تلك اللحظة
بعد كل تلك السنوات من العمل

504
00:36:57,660 --> 00:36:58,900
وكنا نستطيع تغيير التوقيت

505
00:36:59,020 --> 00:37:02,740
هل (سايمون كامبوس) قادر
على تصميم فقدان عالمي للوعي؟

506
00:37:03,380 --> 00:37:05,460
هو قادر على فعل أيّ شيء

507
00:37:07,780 --> 00:37:09,500
ولديه خطة دائماً

508
00:37:14,380 --> 00:37:17,060
حالما أدركنا أن اشتراكه في حادث
فقدان الوعي هو أعمق مما نعتقد

509
00:37:17,180 --> 00:37:20,020
عدت وأجريت هذا التحليل
(على (سايمون كامبوس

510
00:37:20,140 --> 00:37:21,260
"و"المشتبه به صفر

511
00:37:21,380 --> 00:37:23,500
ليسا متشابهين في الطول
والوزن والعمر فقط

512
00:37:23,780 --> 00:37:27,500
بل هما متطابقين حتى 99 بالمئة
في الفئات الميكانيكية والزمنية والحركية

513
00:37:27,700 --> 00:37:29,740
(لكن "المشتبه به صفر" كان في (ديترويت

514
00:37:29,860 --> 00:37:32,020
ولدينا الكثير من الشهود
(الذين رأوا (سايمون

515
00:37:32,140 --> 00:37:35,180
(في جنازة والده في (تورونتو
في اليوم ذاته

516
00:37:35,300 --> 00:37:37,980
تحققت من الرحلات الجوية
(إلى مطارات في جوار (ديترويت

517
00:37:38,420 --> 00:37:40,500
(في 6 أكتوبر، طلبت طائرة (جي 4

518
00:37:40,620 --> 00:37:43,980
تحمل أرقاماً كندية هبوطاً اضطرارياً
(للصيانة في (ويلو ران

519
00:37:44,140 --> 00:37:46,060
ما كانوا ليسجلوا مسار طيران إذاً

520
00:37:46,380 --> 00:37:49,220
ظلت الطائرة على اليابسة ساعتين
(ثم رجعت إلى (تورونتو

521
00:37:49,460 --> 00:37:51,980
كان ليبلغ الملعب
ويرجع إلى المطار عندئذٍ بالضبط

522
00:37:53,900 --> 00:37:55,380
اعرض لي ذلك المشهد من جديد

523
00:37:59,140 --> 00:38:02,380
"سايمون كامبوس) هو "المشتبه به صفر)

524
00:38:06,780 --> 00:38:10,740
(إن عرضت لك صوراً (أنابيل
أيمكنك التعرف على أي منهم؟

525
00:38:10,900 --> 00:38:12,820
نحن بحاجة إلى إيجاد
الرجال الذين خطفوك

526
00:38:14,100 --> 00:38:21,020
لا، لم أرَ أية وجوه قط
كانوا يضعون دائماً أقنعة غريبة

527
00:38:22,300 --> 00:38:24,580
أرجوك، هل أستطيع الذهاب
إلى البيت الٓان؟

528
00:38:24,700 --> 00:38:29,260
أعرف أنك متعبة، أريد طرح سؤال واحد
بعد ماذا أرادوا من (سايمون)؟

529
00:38:30,060 --> 00:38:32,140
قلت لك إنني لا أعرف

530
00:38:32,260 --> 00:38:35,460
تركوني في الشاحنة فقط
وقالوا إنهم لم يعودوا بحاجة إليّ

531
00:38:35,580 --> 00:38:38,740
هل سمعت أي شيء؟ أي شيء البتة؟

532
00:38:42,420 --> 00:38:45,740
أنابيل)، لمَ كانوا يريدونه؟)

533
00:38:47,100 --> 00:38:51,180
(أعدك، لن يصيب مكروه (سايمون

534
00:38:52,340 --> 00:38:53,900
فكّري بقوة

535
00:38:55,020 --> 00:38:57,900
هل سمعت شيئاً؟ أي شيء؟

536
00:39:02,820 --> 00:39:05,620
قالوا إنه سيتسبب
بفقدان آخر للوعي

537
00:39:10,820 --> 00:39:12,660
مرتكز على رواية من تأليف"
"(روبرت ج. سوير)

