﻿1
00:00:06,440 --> 00:00:08,680
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,760 --> 00:00:12,680
هل تريد إخباري ما هذا؟ -
إنه كتابي، كل شيء موجود هنا -

3
00:00:12,800 --> 00:00:16,360
نحتاج إلى عميل في الداخل -
أتريدني أن أكون عميلة مزدوجة؟ -

4
00:00:16,480 --> 00:00:19,240
ستبرهنين بهذا الٔامر تفانيك
للقضية يا عزيزتي

5
00:00:19,360 --> 00:00:20,680
(يجب أن تقتلي (بينفورد

6
00:00:20,800 --> 00:00:23,160
ما خطبك؟ -
...إنني حامل أتمنى أن تعرف -

7
00:00:23,280 --> 00:00:25,640
أنك ما زلت تستطيع الاعتماد علي  -
لم أشك يوماً في ذلك -

8
00:00:25,760 --> 00:00:29,240
لم أستطع ذلك فقط يجب أن أسوّي
(المسألة مع نائب الرئيس (كليمانت

9
00:00:29,360 --> 00:00:34,240
(في رؤياي، كان من الواضح أن (جيريكو
فعل بعض الٔامور التي هددت أمننا القومي

10
00:00:34,400 --> 00:00:38,200
لديك إجازة عسكرية حالما تستطيع توثيق
ما تعرفه (ترايسي)، أريد نقل كل شيء

11
00:00:38,320 --> 00:00:42,400
(من الٓان يظن العالم بأسره أنك و(سيمكو
قد تسببتما بفقدان الوعي عن غير قصد

12
00:00:42,520 --> 00:00:45,920
ماذا إن اكتشفوا أنك كنت صاحياً
عندما حصل الٔامر

13
00:00:46,040 --> 00:00:49,320
(اختفى (سايمون كامبوس -
أخذ الخاتم اللعين -

14
00:00:49,440 --> 00:00:53,200
هل سمعت شيئاً؟ -
قالوا إنه سيتسبب بفقدان وعي آخر -

15
00:00:59,880 --> 00:01:04,640
في 6 أكتوبر، غاب سكان العالم
عن وعيهم لدقيقتين و17 ثانية

16
00:01:04,880 --> 00:01:06,680
وشاهد العالم بكامله المستقبل

17
00:01:06,880 --> 00:01:10,520
"النهاية هي البداية هي النهاية" -
"خاف البعض منا مما رأوه" -

18
00:01:11,640 --> 00:01:14,280
"وفرح الٓاخرون وابتهجوا"

19
00:01:14,400 --> 00:01:16,120
لكن البعض لم يرَ شيئاً البتة -
"يوم الرؤيا، خدمة الصلاة، هذا قدرنا" -

20
00:01:16,240 --> 00:01:20,560
تُركوا مرتبكين وقلقين"
"وبمعنى آخر حائرين

21
00:01:22,520 --> 00:01:26,960
لكن تلك الحيرة سرعان ما ستنتهي
فغداً هو اليوم المنشود

22
00:01:27,080 --> 00:01:29,520
اليوم الذي نصل فيه
إلى مرحلة فقدان الوعي

23
00:01:29,640 --> 00:01:34,240
إن مستقبلنا كأفراد وكمجموعة هو أمامنا

24
00:01:34,680 --> 00:01:40,400
قد يتعرّض هذا المبنى للهجوم
مساء الغد لكننا لن نتراجع

25
00:01:40,920 --> 00:01:44,680
نحن عملاء المكتب الفدرالي
الذي سيبقى مفتوحاً للعمل

26
00:01:44,800 --> 00:01:51,000
بعدما قلت ذلك، يتخذ المدير
تدابير إنذار قصوى وإجراءات

27
00:01:51,160 --> 00:01:54,840
(سيجمع العميلان (بينفورد) و(نوه
فرقاً تكتيكية خاصة وفرق قناصين

28
00:01:54,960 --> 00:01:57,920
لتأمين الٔامن الخارجي والدعم

29
00:01:58,040 --> 00:02:02,960
سيبلغان (فريدي) و(هوك) المشرفين
بخطط العمليات الٕاضافية

30
00:02:03,080 --> 00:02:10,000
نواجه المجهول أيها القوم لكننا
سنتجاوز ذلك معاً، هذا كل شيء

31
00:02:15,280 --> 00:02:17,080
مارك)، رافقني)

32
00:02:17,200 --> 00:02:20,120
سايمون كامبوس)؟) -
نشرنا صورته في جميع الوكالات -

33
00:02:20,240 --> 00:02:21,880
وهاتفه الخلوي؟ -
ليس شغالًا حتى الٓان -

34
00:02:22,000 --> 00:02:25,120
ماذا عن شقيقته؟ عادت إلى عائلتها
في (تورونتو)، ربما سيحاول الاتصال بها

35
00:02:25,240 --> 00:02:28,320
تتابع الشرطة الكندية الٔامر
كما أننا نراقب هواتفهم

36
00:02:28,440 --> 00:02:31,040
ذهب تحت الٔارض
وأخذ الخاتم المطلوب إثباته معه

37
00:02:31,160 --> 00:02:33,600
أريده أن يعود إلى هنا على الفور -
نعمل على تحقيق الٔامر -

38
00:02:34,120 --> 00:02:37,840
أيها السادة
يتحوّل هذا اليوم إلى يوم حافل

39
00:02:38,160 --> 00:02:40,680
"(مجدداً نحمل أخبار عائلة من (ل أ" -
ما الٔامر؟ -

40
00:02:40,800 --> 00:02:46,840
حظيت المحطة بفيلم لما يبدو أنه رجل"
"كان صاحياً خلال فقدان الوعي العالمي

41
00:02:46,960 --> 00:02:49,280
أصدرت أوامر صارمة
ليبقى هذا الٔامر تحت السيطرة

42
00:02:49,400 --> 00:02:52,280
مَن نشر هذا؟ -
مهلًا، مهلًا، هذا ليس فيلمنا -

43
00:02:52,400 --> 00:02:56,560
"تحاول السلطات التعرّف على الرجل" -
إنها زاوية مختلفة -

44
00:02:56,960 --> 00:02:59,520
إنه محق
لم يرَ أحد هذا من جانبنا

45
00:02:59,720 --> 00:03:04,120
ما هو مصدرها؟ -
السؤال الٔافضل سيكون، لمَ الٓان؟ -

46
00:03:04,880 --> 00:03:07,120
"بما أن 29 أبريل لا يبعد سوى يوم واحد"

47
00:03:07,320 --> 00:03:12,560
يتساءل العالم المذهول عن هوية"
"هذا الرجل ولمَ كان صاحياً

48
00:03:16,120 --> 00:03:21,160
(مرحباً، أدعى (دايفيد والكر
(دايفيد والكر)، (دايفيد والكر)

49
00:03:21,320 --> 00:03:23,680
(دايفيد والكر)، (دايفيد والكر)

50
00:03:24,280 --> 00:03:29,040
مرحباً، أدعى (دايفيد والكر)، مرحباً
(أدعى (دايف والكر)، (دايف والكر

51
00:03:29,160 --> 00:03:33,240
هل هذا الكرسي محجوز؟ -
إنه لك -

52
00:03:37,480 --> 00:03:42,280
ألم أرك من قبل؟ -
أنا؟ لا، لا -

53
00:03:42,880 --> 00:03:45,120
(إن وجهك لطيف جداً يا (سايمون

54
00:03:48,720 --> 00:03:51,480
لا تخبّئه -
مَن أنت؟ -

55
00:03:51,680 --> 00:03:55,720
ليتا)، وإن هربت، سيجدونك)

56
00:03:56,320 --> 00:03:58,640
ماذا تريدين؟ -
أتيت لتقديم عرض لك -

57
00:03:58,840 --> 00:04:03,760
عرض؟ مثل ماذا؟ أخذ أصابعي
التسعة المتبقية وقتل أمي؟

58
00:04:04,400 --> 00:04:05,920
سترغب في سماعنا

59
00:04:06,040 --> 00:04:10,520
سايمون)، أرجوك، أموت من الظمأ)
اسكب لي كأساً واحدة

60
00:04:10,720 --> 00:04:14,760
أظن أن التذوّق لن يؤذي
ماذا ستختارين؟

61
00:04:15,320 --> 00:04:16,640
ليس هنا

62
00:04:39,200 --> 00:04:42,120
(نعم، إنني العميل (نوه
ن. و. ه.)، من المكتب الفدرالي)

63
00:04:42,280 --> 00:04:46,920
يجب أن أكلم مدير الٔاخبار الذي حصل
على فيلم ( المشتبه به صفر)، نعم

64
00:04:47,840 --> 00:04:49,880
حاول إيجاده، سأنتظر

65
00:04:50,200 --> 00:04:54,000
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟ -
مرحباً، هل من خطب ما؟ -

66
00:04:54,200 --> 00:04:59,600
لا، تفاجئني رؤيتك، ماذا يجري؟ -
كنت في المحكمة -

67
00:05:00,120 --> 00:05:01,960
أحتاج إلى خدمة -
ما الٔامر؟ -

68
00:05:02,360 --> 00:05:07,160
خذ عطلة يوم غد -
غداً؟ محال، تعرفين ماذا سيحصل غداً -

69
00:05:07,400 --> 00:05:11,160
بالضبط، حجزت تذاكر
إلى (هاواي) بثمن زهيد جداً

70
00:05:11,280 --> 00:05:13,600
يبدو أن الناس
يخشون السفر في يوم الرؤيا

71
00:05:13,720 --> 00:05:15,560
...اسمعي يا حبيبتي -
يمكننا تحقيق هذا الٔامر -

72
00:05:15,800 --> 00:05:20,560
يمكن أن يكون غداً كما نريده أن يكون
لسنا مقيّدين بشيء الٓان، فلنذهب

73
00:05:20,760 --> 00:05:25,880
لا يمكننا الادعاء أنه لا علاقة لي
(بالٓاخرين تعرفين ما يفترض أن يحلّ بـ(مارك

74
00:05:26,000 --> 00:05:33,280
...(وهناك (جانيس) و(ويديك -
لمرة واحدة أيمكن أن يتعلق الٔامر بنا؟ -

75
00:05:38,440 --> 00:05:41,520
سأكون على متن هذه الطائرة غداً
وآمل أن تكون أنت كذلك

76
00:05:41,680 --> 00:05:43,000
هذا ليس عدلًا

77
00:05:46,360 --> 00:05:49,680
مهلًا، مرحباً، نعم
إنني العميل (نوه) من المكتب الفدرالي

78
00:05:50,080 --> 00:05:51,600
نعم، يلزمني التحدث
إلى مدير الٔاخبار لديكم

79
00:05:51,720 --> 00:05:54,960
(مهمَن حصل على فيلم (المشتبه به صفر
يجب أن أعرف مَن حصل عليه

80
00:05:57,160 --> 00:06:00,680
إن (ماكداو) في مكتبك و(أوليفيا) برفقته -
لماذا؟ -

81
00:06:00,840 --> 00:06:04,000
تجمع بينهما صلة ما، تبقيه هادئاً

82
00:06:04,720 --> 00:06:09,600
إن كان يعرف شيئاً عمّن سيهاجم المكتب
مساء غد أريد أن أكون أول مَن يسمع ذلك

83
00:06:09,920 --> 00:06:12,280
هذا ليس صائباً
هذا في المكان الخطأ

84
00:06:12,400 --> 00:06:13,800
(أظن يجب ألا تلمس هذا (غابريال -
لا، لكن هذا... هذا ليس صائباً -

85
00:06:13,920 --> 00:06:17,080
...أعلم، لا أريدك أن
لا تلمسه، لا تلمسه

86
00:06:17,200 --> 00:06:19,720
هل يمكن أن تتركي هذا؟ -
طبعاً -

87
00:06:19,840 --> 00:06:21,280
هذا ليس صائباً
هذا ليس صائباً كالمطر

88
00:06:21,400 --> 00:06:23,480
...(غابريال) -
فوّت أموراً كثيرة قبلًا -

89
00:06:23,880 --> 00:06:26,720
(أدعى (مارك -
(أنت (مارك بنفورد) وهي (أوليفيا سمكو -

90
00:06:26,840 --> 00:06:29,000
(سأقابل (ستانفورد) و(جانيس هوك -
مهلًا، مهلًا، مهلًا -

91
00:06:29,120 --> 00:06:31,840
عندما يتجاوزان الباب بعد 5 دقائق -
عد إلى الوراء، إلى الوراء -

92
00:06:32,080 --> 00:06:33,680
عد إلى لوح الرسم، لا، لا
عد إلى الوراء، إلى لوح الرسم

93
00:06:33,800 --> 00:06:35,520
هذا ليس صائباً، هل ترى؟ -
لا؟ -

94
00:06:35,640 --> 00:06:39,320
الوقت مناسب في مكان غير مناسب
هل ترى ذلك؟ هذا ليس صائباً

95
00:06:39,480 --> 00:06:44,520
أيمكنني إلقاء نظرة على هذا؟ -
...إنه كتابي، توخَ الحذر، إنه كتابي -

96
00:06:45,280 --> 00:06:50,760
غابريال)، كيف... كيف رسمت هذا؟) -
بقلم -

97
00:06:51,400 --> 00:06:55,600
بقلم، بقلم أحمر لٔانني أحب استخدام
القلم الٔاحمر لرسم الخطوط

98
00:06:55,720 --> 00:06:58,280
القلم الٔاحمر -
راودت (غابريال) رؤى متعددة -

99
00:06:58,440 --> 00:07:03,400
لذا من الممكن أن يكون هنا من قبل -
(كنت هنا مع الدكتور (فروست -

100
00:07:03,520 --> 00:07:08,720
(دايسون فروست) -
قال لٔامي إنه سيعتني بي -

101
00:07:08,880 --> 00:07:11,920
لم يقل إنه سيحسن الاعتناء بي
لم يحصل ذلك

102
00:07:12,040 --> 00:07:15,240
أحسنت (أوليفيا) الاعتناء بي في
المستشفى وحصلت على حذاء جديد

103
00:07:15,360 --> 00:07:17,360
هل يروق لك حذائي الجديد؟ -
إنه جميل -

104
00:07:17,480 --> 00:07:24,560
ولديّ حصين كبير أيضاً لمعلوماتك -
شكراً، شكراً لٕاحضاره إلى هنا -

105
00:07:25,000 --> 00:07:28,840
يسعدني أنني استطعت المساعدة -
لكن علينا أن نبلغه رسمياً بما يحصل -

106
00:07:33,040 --> 00:07:34,520
(حسناً يا (غابريال

107
00:07:35,200 --> 00:07:38,240
...سأذهب الٓان لذا -
صحيح، إذاً أأبقى أم أرحل أنا أيضاً؟ -

108
00:07:38,360 --> 00:07:40,040
ستبقى -
هل ستبقين؟ -

109
00:07:40,160 --> 00:07:42,120
لا، لا، أنت ستبقى -
لا، ستبقين -

110
00:07:42,280 --> 00:07:43,920
لا، أرجوك -
لا، ستبقين -

111
00:07:44,400 --> 00:07:46,480
حسناً، هلا تترك ذراعي -
لا، ستبقين -

112
00:07:46,600 --> 00:07:47,960
هلا تترك ذراعي -
لا، ستبقين -

113
00:07:48,080 --> 00:07:49,960
غابريال)، أصغِ إليّ) -
لا يمكنك أن تلمسني -

114
00:07:50,080 --> 00:07:52,240
يمكنك النظر لكن لا يمكنك اللمس -
لا بأس يا (غابريال)، لا بأس -

115
00:07:52,360 --> 00:07:54,960
لا يمكنك لمس هذا -
غابريال)، لا بأس) -

116
00:07:55,120 --> 00:07:57,040
ربما يجدر بي البقاء -
أظنها فكرة جيدة -

117
00:07:57,160 --> 00:07:59,000
كل شيء بخير، كل شيء بخير -
هل كل شيء بخير الٓان؟ -

118
00:07:59,120 --> 00:08:01,920
كل شيء بخير، أرأيت؟
كل شيء بخير، هل تريد صودا؟

119
00:08:02,040 --> 00:08:08,040
أيمكنني الحصول على صودا؟ مع قشة؟ -
حسناً، جيد، حسناً -

120
00:08:19,120 --> 00:08:23,680
انتهى الٔامر ضقت ذرعاً أخرجني من تلك
الورطة تجاوزت الحدود بقدر المستطاع

121
00:08:23,800 --> 00:08:26,680
تنفّسي -
(يريدونني أن أقتل (مارك -

122
00:08:30,360 --> 00:08:34,440
حاولت المماطلة بالذهاب إلى العاصمة
لكنّ (كارلين) تتصل بي في كل ساعة

123
00:08:34,840 --> 00:08:36,160
لا يمكنك أن ترفضي

124
00:08:38,760 --> 00:08:42,520
ماذا يفترض بي أن أفعل؟ إنه عميل
فدرالي إنه صديقي، لن أفعل ذلك

125
00:08:42,640 --> 00:08:47,920
إن رفضت، فسيجدون شخصاً
آخر ليقتله ومن ثم سيقتلونك

126
00:08:49,320 --> 00:08:52,480
(لا يمكننا الانسحاب أيتها العميلة (هوك

127
00:08:53,800 --> 00:08:57,360
الطريقة الوحيدة للخروج من هذا الٔامر
هو بإنهاء ما بدأناه

128
00:08:57,560 --> 00:08:58,880
انظري إليّ

129
00:09:06,440 --> 00:09:11,760
أوشكنا على النجاح -
لا بأس -

130
00:09:13,320 --> 00:09:17,160
لكن بدأوا يقلقون، وسيقضون عليّ
إن لم أقدّم إليهم شيئاً مهماً

131
00:09:17,320 --> 00:09:19,520
إذاً قدّمي لهم شيئاً مهماً

132
00:09:35,360 --> 00:09:38,320
حاولت الاتصال بك ليلة أمس
والليلة التي سبقتها

133
00:09:38,440 --> 00:09:41,600
نعم، أعلم، آسفة، كان الوضع جنونياً

134
00:09:42,560 --> 00:09:46,640
لا أريد التحدث إليك عن هذا الٔامر
في العمل لكن أظننا نحتاج إلى خطة

135
00:09:46,760 --> 00:09:49,280
ديم)، إنني حقاً منشغلة أتظن أننا)
نستطيع التحدث لاحقاً عن الٔامر؟

136
00:09:51,680 --> 00:09:53,600
أريد أن أشارك في ما يحصل يا حبيبتي

137
00:09:53,720 --> 00:09:58,600
ديميتري)، أقدّر مساندتك حين كنت)
بحاجة إليك، ليس عليك فعل شيء الٓان

138
00:09:58,720 --> 00:10:00,560
أنا المسؤول عنها، لا بأس

139
00:10:00,680 --> 00:10:04,320
ماذا إن كنت أجد مشكلة في الٔامر؟
ماذا إن كنت لا أريد الرحيل؟

140
00:10:04,600 --> 00:10:10,040
ديم)، لديك فرصة أخرى في الحياة)
(يجب أن تستغلها أنت و(زوي

141
00:10:30,040 --> 00:10:33,160
وضعت كل شيء في مكانه
من أجل التفاصيل الٔامنية في المنزل غداً

142
00:10:33,640 --> 00:10:38,200
حسناً -
(سأدعهم يهدأون كيلا يغضبوا (تشارلي -

143
00:10:41,200 --> 00:10:43,440
ما الخطب؟ -
لا أدري يا (مارك)، إن الٔامر غريب -

144
00:10:43,560 --> 00:10:46,080
من الغريب أن أتحدث
إليك عن التفاصيل الٔامنية

145
00:10:46,200 --> 00:10:50,360
وليس عمّن يفتحون باب المرأب
وعن اجتماعات الٔاهل مع المعلمين

146
00:10:50,480 --> 00:10:53,080
نعم، ليتني أستطيع
أن أقول ما يسهّل الٔامر

147
00:10:56,640 --> 00:10:58,760
يجب أن أجعل الٔامر صائباً، نعم
يجب أن أجعل الٔامر صائباً

148
00:10:58,880 --> 00:11:00,720
هذا خطأ، الصواب هو الصواب

149
00:11:02,320 --> 00:11:04,080
هذا صحيح -
...مرحباً (غابريال)، ظننتني قلت لك -

150
00:11:04,200 --> 00:11:08,680
ماذا يفعل هنا وحده؟ أين (فريدي)؟ -
ذهب لٕاحضار كتابي -

151
00:11:08,800 --> 00:11:10,400
ليس بالمكان المناسب، هذا ليس صائباً -
!(فريدي) -

152
00:11:10,520 --> 00:11:12,040
آسف -
لا يمكنني السماح لك بإفساد الٔامور -

153
00:11:12,160 --> 00:11:14,320
آسف يا (مارك)، تفضل -
أحسنت، حسناً -

154
00:11:14,440 --> 00:11:16,560
اجعله يبدو صائباً -
لا أفهم -

155
00:11:16,680 --> 00:11:23,720
أنت، اجعله يبدو صائباً
أنت، اجعله يبدو...هكذا، هكذا

156
00:11:28,520 --> 00:11:32,120
"(ولاية (هلمند)، (أفغانستان"

157
00:11:38,240 --> 00:11:41,360
(هناك يحتجزون (ترايسي
(في قاعدة (جوشوا

158
00:11:41,760 --> 00:11:45,040
لدى (جيريكو) قواعد في كل مكان
لكن لا تبدو أياً منها على خريطة

159
00:11:45,880 --> 00:11:49,000
مخطوفة، مسجونة، يعذّبون مَن يريدون

160
00:11:49,200 --> 00:11:54,400
جيش سري يفعل ما تريد الحكومة فعله
لكن لا تستطيع قانونياً

161
00:11:55,680 --> 00:12:01,440
إلى مَن ترسل هذا؟ -
لشخص يشاطرك أن (جيريكو) مجرمون -

162
00:12:03,200 --> 00:12:04,520
هناك

163
00:12:05,120 --> 00:12:08,680
هناك يجرون كل التحقيقات
ستكون (ترايسي) في الداخل

164
00:12:10,040 --> 00:12:13,840
قم بنقل هذه الملفات
وبعد ذلك سنستعيد ابنتي

165
00:12:30,200 --> 00:12:34,040
حدّدت السلطات هويته كونه"
"(الفيزيائي (سايمون كامبوس

166
00:12:34,160 --> 00:12:37,200
اهربي معي -
"...مع د.(لويد سيمكو) تولى مسؤولية" -

167
00:12:37,360 --> 00:12:40,480
إلى أين نذهب؟ -
(لكنت قلت إلى (باريس -

168
00:12:40,600 --> 00:12:44,240
لكنك أفسدت هذا عندما نشر قومك
وجهي في نشرات الٔاخبار

169
00:12:44,360 --> 00:12:49,240
لا تحدّثني بتعجرف، إنني الرسولة
فقط كما أن (هيلينجر) يريد مساعدتك

170
00:12:49,360 --> 00:12:52,240
مَن هو (هيلينجر)؟ -
إن (هيلينجر) رئيسنا -

171
00:12:53,400 --> 00:12:57,320
ليس لديّ رئيس -
لكل واحد منا رئيس -

172
00:12:57,440 --> 00:13:01,960
دفع تكاليف المدرسة دبّر لك عملًا
يوافق مواهبك وحماك طوال الوقت

173
00:13:02,160 --> 00:13:05,600
إنه الرجل المهم -
إليك عني، انتهيت من دفع ديوني -

174
00:13:06,560 --> 00:13:10,160
لسنا العدو
في الواقع، إننا أصدقاؤك الوحيدون

175
00:13:10,320 --> 00:13:14,400
أحمل رسالة لٔاصدقائك
سئمت من التعامل مع الموظفين الٔاقل شأناً

176
00:13:14,520 --> 00:13:18,520
(أظنني أرسلت تلك الرسالة مع (فلوسو -
يجب أن تجري هذه الٔامور وجهاً لوجه -

177
00:13:18,640 --> 00:13:22,480
صدّقني، تلقّى الرسالة
ويقلقه التحدث إليك

178
00:13:22,680 --> 00:13:24,000
إذاً لمَ أنت هنا؟

179
00:13:28,520 --> 00:13:30,600
أحاول إبقاءك في مكان واحد

180
00:13:38,080 --> 00:13:43,840
يجب أن تعرف أمراً
إنه رجل جذاب... حتى يكف عن ذلك

181
00:13:47,360 --> 00:13:50,520
سيد (كامبوس)، فلنشرب كأساً

182
00:14:05,200 --> 00:14:09,040
...نعم، جميعهم، كنا
(كنا جميعاً معاً في (رايفن ريفر

183
00:14:09,720 --> 00:14:11,720
وهل أنت واثق بشأنها؟

184
00:14:11,840 --> 00:14:15,280
نادرا)؟ (نادرا)، أجل)
كانت ابتسامة (نادرا) جميلة

185
00:14:15,520 --> 00:14:17,960
ليس في هذه الصورة
لكن كانت ابتسامة (نادرا) جميلة

186
00:14:18,080 --> 00:14:20,200
(وهذا (كينت)، إنها صورة رهيبة لـ(كينت

187
00:14:20,320 --> 00:14:23,280
إن (كينت) صديقي على الرغم من أنه
ميت عملياً ما زال صديقي

188
00:14:23,400 --> 00:14:27,080
إذاً كان جميع أولئك الٔاشخاص معاً
وكان الاختبار يجمعهم كلهم

189
00:14:27,200 --> 00:14:30,880
(أظننا نستطيع الافتراض أن (رايفين ريفر
كان نوعاً من الٔابحاث والتنمية

190
00:14:31,000 --> 00:14:34,400
وكان (صوماليا) اختبار ألفا
لفقدان الوعي العالمي في 6 أكتوبر

191
00:14:34,560 --> 00:14:38,360
أو أن 6 أكتوبر كان اختبار بيتا
وهذه هي البداية فقط

192
00:14:39,520 --> 00:14:44,600
غابريال)، هل تعرف متى سيقع التالي؟)
فقدان الوعي العالمي التالي؟

193
00:14:46,200 --> 00:14:50,880
نحتاج إلى مساعدتك في هذا الٔامر
هل من تاريخ أو زمان محدد؟

194
00:14:51,000 --> 00:14:55,160
كان الدكتور (فروست) مسؤولًا
اختار الزمان واليوم

195
00:14:55,280 --> 00:14:59,960
لا، حصل الٔامر في رحلاتي حصل الٔامر
في رحلاتي ومن ثم دوّنت الملاحظات

196
00:15:00,080 --> 00:15:04,400
هل أجرى (دايسون فروست) الاختبارات
وحده؟ هل كان هناك شخص آخر؟

197
00:15:05,320 --> 00:15:09,400
نعم -
نعم، الرجل الضخم، إنه الرئيس -

198
00:15:09,800 --> 00:15:12,400
هل تحمل صورته؟
رسمت صورته، إنه أنيق جداً

199
00:15:12,520 --> 00:15:15,880
هل يحمل هذا الرجل الضخم اسماً؟ -
(قلت اسمه للتو، يدعى (الرجل الضخم -

200
00:15:17,640 --> 00:15:19,560
وأين صورته؟ -
في كتابي -

201
00:15:19,680 --> 00:15:21,600
هذا الكتاب؟ -
نعم، الصفحة 15 -

202
00:15:22,640 --> 00:15:28,200
إنها صورة جيدة، رسمتها بالقلم الٔاسود
نعم، نعم، هذا هو الرجل الضخم

203
00:15:28,840 --> 00:15:30,520
نعم، الرجل الضخم

204
00:15:32,000 --> 00:15:33,320
نعم

205
00:15:33,840 --> 00:15:37,840
غابريال)، أريدك أن تخبرني)
كل ما تعرفه عن هذا الرجل

206
00:15:38,120 --> 00:15:41,520
أعتذر على المقاطعة
مارك)، أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟)

207
00:15:43,800 --> 00:15:45,760
ما الٔامر؟ لا بأس -
ليس المكان آمناً، ليس المكان آمناً -

208
00:15:45,880 --> 00:15:47,880
أنت بأمان هنا -
إنني بخير، إنني بخير -

209
00:15:48,000 --> 00:15:51,320
لا يفترض أن يكون هنا الٓان
!لقد مات! لقد مت

210
00:15:51,440 --> 00:15:53,880
كان ذلك اليوم محزناً جداً
لكن هذا ما يجب أن يحصل

211
00:15:54,000 --> 00:15:56,560
إن كانت ستحصل الٔامور بشكل مناسب
أنت مت ذلك اليوم

212
00:16:04,920 --> 00:16:10,880
هل تتخيّل أية شفاه قذرة ومريضة لمست
هذه الكؤوس أو هذه الملاءات لٓاخر مرة

213
00:16:11,000 --> 00:16:15,400
أكره رؤيتها تحت ضوء قاتم
(حياة (المشتبه به صفر

214
00:16:15,600 --> 00:16:17,680
نعم، سيفاجئك ما ستعتاد عليه

215
00:16:22,080 --> 00:16:25,280
أنت تبعد يوماً عن الـ29
(حان الوقت لتعود إلى المنزل يا (سايمون

216
00:16:26,480 --> 00:16:30,160
إليك عني -
أيمكننا الحصول على الثلج يا (ليتا)؟ -

217
00:16:37,200 --> 00:16:40,880
يحق لك بأن تغضب -
تجاوزت الغضب بكثير -

218
00:16:41,680 --> 00:16:46,600
إلى أين ستذهب، (سايمون)؟ أنت هارب
من الـ(أف بي آي) ومن العالم بأسره

219
00:16:46,720 --> 00:16:50,400
انتهى عمل حياتك، لا تملك شيئاً
أنت لم تعد شيئاً

220
00:16:50,960 --> 00:16:57,080
يمكنني إعادة كل شيء إليك تعال للعمل
معنا، ستكون محمياً وسيستمر عملك

221
00:16:57,200 --> 00:17:00,360
ويمكننا أن نتدبّر
أن ترى عائلتك بين الحين والٓاخر

222
00:17:00,720 --> 00:17:04,960
(حبيبتك (آنابيل -
هذا هي الٔامور الجميلة، ما السيئة؟ -

223
00:17:05,080 --> 00:17:12,320
الٔامور السيئة؟ لا أريد التفكير في ذلك -
لٔانه ما من أمور سيئة -

224
00:17:12,440 --> 00:17:17,320
ماذا ستفعل؟ هل ستقتل عائلتي؟
هل ستقتلني؟ لم ينجح الٔامر حتى الٓان

225
00:17:17,480 --> 00:17:23,320
أنت تحتاج إليّ وإلا لما كنت هنا -
في إحدى المراحل، سنحدّ من خسائرنا -

226
00:17:23,680 --> 00:17:27,880
إنني الشخص الوحيد الذي يستطيع
ضبط المسرّع وأنت تعرف ذلك

227
00:17:28,120 --> 00:17:29,960
هذا هو العرض الٔاخير لديك

228
00:17:30,080 --> 00:17:32,160
لكنت قلت لك أن تفكر في الٔامر ملياً
لكن الوقت ينفد منا

229
00:17:32,280 --> 00:17:37,320
نعم، ستسمع إجابتي قريباً

230
00:17:56,080 --> 00:17:58,680
ربما (الرجل الضخم) الذي يتحدث
(عنه (غابريال) أن يقودنا إلى (سايمون

231
00:17:58,800 --> 00:18:02,200
سنتحقق من هذا في تحليل التعرّف
على الوجوه وننشره عالمياً

232
00:18:02,320 --> 00:18:03,680
(إننا نقترب يا (ديميتري

233
00:18:03,960 --> 00:18:07,800
هل تسمعني؟ -
نعم، إنني آسف، لا بأس -

234
00:18:07,920 --> 00:18:10,640
هل أثر بك (ماكدو)؟ -
قليلًا -

235
00:18:11,720 --> 00:18:15,480
(وما حصل مع (سلينغرلاند
محاولًا قتل الناس لتصحيح مسار الكون

236
00:18:16,440 --> 00:18:19,280
و(دايسون فروست) وحديقته
المليئة بالطرق المتفرّعة والٓان هذا الرجل

237
00:18:20,360 --> 00:18:21,880
أعرف ما الذي ترمي إليه

238
00:18:23,160 --> 00:18:24,480
لا تتكلم عن الٔامر

239
00:18:26,560 --> 00:18:28,000
هل تصدّق أياً من هذا؟

240
00:18:29,400 --> 00:18:37,200
أن الكون يدفعنا نحو نتيجة معينة؟... لا

241
00:18:37,600 --> 00:18:44,400
إذاً كوني حياً لا يفسد الٔامور -
أظننا نفسد الكثير من الٔامور -

242
00:18:44,800 --> 00:18:49,680
لكن لا علاقة للكون بالٔامر -
شكراً، كان ذلك مؤثراً جداً -

243
00:18:49,800 --> 00:18:51,120
تسعدني مساعدتك

244
00:18:52,680 --> 00:18:56,240
بعد الساعة العاشرة من مساء الغد
سنعود للعيش كما كنا نعيش سابقاً

245
00:18:57,160 --> 00:19:00,280
شكراً -
لن ننظر أمامنا -

246
00:19:02,400 --> 00:19:05,480
يجب أن أقول إنني أتوق إلى ذلك -
نعم -

247
00:19:09,440 --> 00:19:10,760
أنا أيضاً

248
00:19:15,000 --> 00:19:19,280
(لويد)، (لويد)، (لويد)

249
00:19:19,400 --> 00:19:24,600
(أرى أنك تشعر بتحسن يا (غابريال -
نعم، لديّ حصين كبير جداً لمعلوماتك -

250
00:19:24,720 --> 00:19:27,240
نعم، (أوليفيا) أخبرتني بذلك
قالت (أوليفيا) ذلك

251
00:19:27,360 --> 00:19:29,240
إنها تعرف -
نعم -

252
00:19:29,360 --> 00:19:33,720
كيف يجري التحقيق؟ -
إنه متوتر، متوتر جداً، متوتر جداً -

253
00:19:33,960 --> 00:19:36,800
نعم، أعلم، سبق أن مررت بذلك -
كيف تسير الٔامور من دون (سايمون)؟ -

254
00:19:37,480 --> 00:19:42,520
يناضل مع معادلة آلية الكمّ -
نعم، المعادلة، المعادلة -

255
00:19:42,640 --> 00:19:46,200
المعادلة؟ نعم، تولّ أنت الحساب
تولّ أنت الحساب

256
00:19:46,320 --> 00:19:48,760
لا أتولّى أنا الحساب، أنا أتولّى الفنون
تولّ أنت الحساب، تولّ أنت الٔارقام

257
00:19:48,880 --> 00:19:51,760
تولّيا الٔارقام معاً
يجب أن تكون في الترتيب الصحيح

258
00:19:51,880 --> 00:19:55,440
وكلاكما جزء من المعادلة
كلاكما جزء من المعادلة، نعم

259
00:19:57,440 --> 00:20:02,360
(هذا يؤكد شكوك (كليمانتي
لا يفترض بهذه العملية أن تكون موجودة

260
00:20:02,480 --> 00:20:04,280
هل حصلت على ما تبحث عنه؟ -
"نعم" -

261
00:20:04,440 --> 00:20:07,200
"(أنجزت عملًا رائعاً يا (آرون" -
(إذاً حان الوقت لٕاحضار (ترايسي -

262
00:20:07,320 --> 00:20:09,120
لن تدخل إلى هناك -
بلى، سأدخل -

263
00:20:09,240 --> 00:20:14,280
لا، أرجوك، لا تتحرك، على الٔاقل حتى
أرسل الجنود إلى هناك لمساندتك

264
00:20:14,400 --> 00:20:16,440
لا، إن ابنتي هي الٔاهم الٓان

265
00:20:16,560 --> 00:20:20,640
قمت بواجبي من الصفقة -
(أعلم، أقدّر هذا يا (آرون -

266
00:20:20,760 --> 00:20:24,080
لكنني أريد حمايتك"
"لازم مكانك

267
00:20:25,160 --> 00:20:27,880
لا أستطيع -
تباً -

268
00:20:28,880 --> 00:20:32,840
(انظر، إنها (ترايسي
يضعانها في الشاحنة

269
00:20:34,000 --> 00:20:35,320
هيا بنا

270
00:20:47,000 --> 00:20:49,080
نفدت أعذاري يا حبيبتي

271
00:20:49,200 --> 00:20:52,160
(طلبت مني قتل صديقي يا (كارلين
وليس أن أخبز كعكة

272
00:20:52,280 --> 00:20:54,600
لم أطلب منك فعل شيء

273
00:20:54,720 --> 00:20:59,160
وعندما أقول لك إنه يجب أن يحصل
شيء ما يجب أن تقومي بذلك

274
00:20:59,280 --> 00:21:04,120
أفهم ذلك لكن (بينفورد) عميل فدرالي
لا يمكنني الدخول إلى المكتب بسهولة

275
00:21:04,240 --> 00:21:06,360
وأطلق النار على رأسه
سأهتم بهذا الٔامر

276
00:21:06,480 --> 00:21:10,080
متى؟ -
متى استطعت ذلك بدون التعرّض للقتل -

277
00:21:11,520 --> 00:21:14,120
يستحسن أن تفعلي قبل مساء الغد -
لماذا؟ -

278
00:21:14,680 --> 00:21:16,800
الٔاسئلة تقتلك يا عزيزتي

279
00:21:17,280 --> 00:21:19,240
أين أصبحنا بالفسيفساء؟

280
00:21:22,920 --> 00:21:29,840
(لا تضيّعي الوقت يا (جانيس
أنت معلّقة بخيط

281
00:21:29,960 --> 00:21:37,400
إن عدت صفر اليدين، ينتهي أمرك
عليك التفكير بطفلك

282
00:21:41,240 --> 00:21:45,400
غابريال ماكداو)، هل تعرفينه؟) -
(نعم، أعرف (غايب -

283
00:21:45,880 --> 00:21:50,440
إنه بمكتب الفدرالي الٓان يخبر بكل شيء
رايفن ريفر) (دايسون فروست) كل شيء)

284
00:21:51,000 --> 00:21:54,560
وهل يصدقونه؟ -
يعرفون أنه منجم ذهب -

285
00:21:54,680 --> 00:22:01,000
وأنّ قومك يريد قتله -
كان كالرمل في هلام البترول -

286
00:22:01,560 --> 00:22:05,320
هل يمكنك تسليمه؟ -
تمّ نقله إلى مكان آمن -

287
00:22:05,440 --> 00:22:07,000
يمكنني أن أخبرك عن الزمان والمكان

288
00:22:08,360 --> 00:22:13,320
لا أهتم لما يقولونه عنك
تستحقين المال يا عزيزتي

289
00:22:21,200 --> 00:22:25,040
يقول مدير الٔاخبار إن فيلم المشتبه به صفر
وصل إليّ على ناقل عام عن طريق رسول

290
00:22:25,160 --> 00:22:28,800
يحلل القسم الجنائي المغلف -
راجعوا أشرطة المراقبة بمبنى الٔاخبار -

291
00:22:28,960 --> 00:22:30,400
أريد التحدث إلى ذلك الرسول

292
00:22:30,520 --> 00:22:35,080
(لدى الشرفاء منزل آمن في (سيلمار
(إنه خيارنا الوحيد لـ(ماكداو

293
00:22:35,200 --> 00:22:37,360
أصبح (سيلمار) مكاناً مبتذلًا
ماذا عن شاطىء (سيلفر ستراند)؟

294
00:22:37,480 --> 00:22:41,200
يستخدمه المدعي العام -
حسناً (سيلمار) سنتحرك بعد ساعة -

295
00:22:41,320 --> 00:22:43,880
سيفقد (ماكداو) صوابه
(إن أبعدناه عن (أوليفيا

296
00:22:44,480 --> 00:22:48,960
سأدعك تخبره بالٔامر -
شكراً -

297
00:22:54,640 --> 00:22:57,120
أوليفيا)، أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟) -
طبعاً -

298
00:22:57,240 --> 00:22:59,880
شكراً -
(سأعود على الفور يا (غابريال -

299
00:23:00,000 --> 00:23:02,520
سأكون في الخارج، اتفقنا؟ هناك

300
00:23:09,360 --> 00:23:14,840
(مرحباً يا (غابريال
سنأخذك إلى منزلك الجديد، ستحبه

301
00:23:17,240 --> 00:23:20,520
هل يمكنك أن تخبرني بما تراه؟ -
أطراف سائبة -

302
00:23:21,200 --> 00:23:24,680
نعم، أعرف هذا الشعور

303
00:23:25,240 --> 00:23:28,520
اسمع، قبل أن تذهب
يجب أن أطرح عليك سؤالًا

304
00:23:32,200 --> 00:23:40,080
"(اتصلت وقلت "(أوليفيا)، (أوليفيا سيمكو

305
00:23:40,200 --> 00:23:42,520
أوليفيا سيمكو)، نعم) -
هذا صحيح -

306
00:23:42,640 --> 00:23:46,040
ويجب أن أعرف
إن كان هذا ما سيحصل؟

307
00:23:46,680 --> 00:23:53,000
هذا ما رأيته أرى أموراً كثيرة
الكثير من الٔامور التي أراها تتحقق

308
00:23:53,520 --> 00:23:55,840
وأنتظر منذ وقت طويل

309
00:23:56,560 --> 00:24:05,680
هل ستكون بخير؟ هل ستكون بأمان؟ -
نعم، نعم -

310
00:24:14,680 --> 00:24:16,840
هذا يكفي، فلنضعها هناك ونبدأ بالحفر

311
00:24:29,800 --> 00:24:31,120
إصابة موفقة

312
00:24:35,000 --> 00:24:37,520
!لا تتحرك، لا تتحرك -
!(ترايسي)، (ترايسي) -

313
00:24:37,640 --> 00:24:40,840
!لا تتحرك! لا تتحرك -
ترايسي)، هذا أنا والدك) -

314
00:24:41,320 --> 00:24:42,880
أنت بأمان الٓان يا عزيزتي
أنت بأمان

315
00:24:43,000 --> 00:24:46,320
آرون)، يجب أن تتحرك وتحتمي)
سأقيّم جروحها هناك، أرجوك

316
00:24:46,440 --> 00:24:50,120
لا بأس، ستكونين بخير
أمسكت بك، أمسكت بك، أمسكت بك

317
00:25:05,080 --> 00:25:10,600
(دايزي)؟ نعم، إنني (ستان)
أيمكنك أن تتصلي بالرئيس؟

318
00:25:11,640 --> 00:25:12,960
صليني به

319
00:25:15,400 --> 00:25:17,960
(إن يوم الغد مهم جداً يا (ستان -
"نعم" -

320
00:25:18,200 --> 00:25:21,680
(نعم، اسمع يا (دايف -
ما الخطب؟ -

321
00:25:21,800 --> 00:25:25,320
أجلس هنا مع أمر لا أريده ويتعلق بك

322
00:25:25,440 --> 00:25:28,600
(أنت تعرف كل أسراري يا (ستان
وصلنا إلى هذه المرحلة

323
00:25:28,720 --> 00:25:31,640
كم يمكن أن تكون الٔامور سيئة؟ -
(قاعدة (جوشوا -

324
00:25:33,120 --> 00:25:34,440
لم أفهم شيئاً

325
00:25:34,560 --> 00:25:38,520
إذاً لا داعي لٔاقلق إن سلّمت هذه الصور
إلى (كليمانتي) للمزيد من التحقيقات

326
00:25:38,640 --> 00:25:44,480
لماذا (كليمينتي)؟ -
أسألت نائب الرئيس عما سيحصل غداً؟ -

327
00:25:46,280 --> 00:25:51,840
لطالما عرفت أنني سأتلقى هذا الاتصال
لكنني لم أعرف أنني سأتلقاه منك

328
00:25:52,600 --> 00:25:55,320
أقدّر اتصالك
(يا مساعد المدير (ويديك

329
00:26:10,720 --> 00:26:15,240
(مساعد المدير (ستانفورد ويديك
(يريد مخاطبة نائب الرئيس (كليمانتي

330
00:26:16,360 --> 00:26:18,680
أيها السادة، هل نحن جاهزون؟ -
إننا مستعدون للانطلاق -

331
00:26:19,080 --> 00:26:22,000
كيف حالك يا (غابريال)؟ -
إنني مضاد للرصاص الٓان -

332
00:26:22,640 --> 00:26:24,360
إنه شعور جميل، أليس كذلك؟ -
نعم، نعم -

333
00:26:25,280 --> 00:26:27,360
أين (ديم)؟ -
يشغل الحافلة، هيا بنا -

334
00:26:45,840 --> 00:26:51,440
يتحرك (ماكداو)، شاحنة سوداء عميلان
(فريقان مسلحان، 118 شرقاً إلى (سيلمار

335
00:26:51,560 --> 00:26:53,640
الخروج من سفح الجبل
باتجاه (أرويو)، 20 دقيقة

336
00:26:53,760 --> 00:26:55,000
"عُلم، إننا في طريقنا إلى هناك"

337
00:27:07,680 --> 00:27:13,200
إنه اليوم الذي يسبق يوم الرؤيا"
"ومجدداً يسألني الجميع "ما الذي رأيته؟

338
00:27:13,520 --> 00:27:15,840
"لذا سأخبركم ما رأيته بالتحديد"

339
00:27:15,960 --> 00:27:21,840
كنت وما زلت أستمتع"
"بالٔاجنحة الصغيرة عند الجانح

340
00:27:21,960 --> 00:27:24,240
ليلة الثلاثاء هي ليلة السيدات"
"...حيث تقوم السيدات بـ

341
00:27:24,480 --> 00:27:28,160
سافل -
يبدو لي ذلك جيداً -

342
00:27:32,880 --> 00:27:34,440
لم يفكر هذا الرجل
في استخدام ضوئه الوامض

343
00:27:34,800 --> 00:27:36,720
!تعلّم القواعد يا بني

344
00:27:41,320 --> 00:27:44,320
هل أنتم بخير في الخلف؟ -
إننا بخير، إننا بخير -

345
00:27:59,520 --> 00:28:01,480
ديم)، انظر إلى هذا)

346
00:28:03,320 --> 00:28:05,200
ابتعد من هنا، إلى الوراء، إلى الوراء

347
00:28:05,360 --> 00:28:07,440
!(هيا! هيا يا (فريدي

348
00:28:29,400 --> 00:28:33,360
!لا تطلق النار! لا تطلق النار -
...لا تطلق النار! لا، لا -

349
00:28:33,480 --> 00:28:39,240
على الٔارض، ارمِ سلاحك! على الٔارض
إننا نطارد الرجل الضخم

350
00:28:40,120 --> 00:28:43,880
اتصل برئيسك، أخبره أنك
!وجدت الرجل، على الٔارض

351
00:28:44,800 --> 00:28:46,960
هل انتهينا؟ -
أمسكت به -

352
00:28:55,080 --> 00:28:58,720
سيحقق رجالي مع هذا الجندي
(سنرى ما يعرفه عن (ترايسي

353
00:28:58,960 --> 00:29:02,360
(قد يوجد مشفى عسكري قرب (قنداهار -
لا، إن الطرقات خطرة جداً -

354
00:29:02,480 --> 00:29:04,520
سيشيرون إلينا عند الحواجز -
تباً للحواجز -

355
00:29:04,640 --> 00:29:06,640
حتى إن تمكنا من الوصول إلى هناك
من دون التعرّض للقتل

356
00:29:06,760 --> 00:29:10,080
لا أظنها ستنجو من الرحلة -
اصمدي يا حبيبتي، إنني أمسك بك -

357
00:29:10,200 --> 00:29:12,240
أبي -
آرون)، لا يمكننا العودة الٓان) -

358
00:29:12,360 --> 00:29:16,720
أصغِ إليّ يا صاح، ستعود
إلى (قنداهار) وستنقذ حياتها

359
00:29:17,240 --> 00:29:19,440
(آرون) -
رأيتها حية -

360
00:29:19,560 --> 00:29:22,600
ستنجو، سننجو جميعاً، قد السيارة الٓان

361
00:29:22,720 --> 00:29:24,720
اصمدي يا عزيزتي، إنني معك

362
00:29:26,880 --> 00:29:31,400
سنكون بخير، أمسك بك، قد السيارة

363
00:29:42,920 --> 00:29:44,520
قال السيد (هلينجر) هناك

364
00:29:57,120 --> 00:30:01,200
(غابريال ماكداو)
أهلا بعودتك إلى الجماعة

365
00:30:07,360 --> 00:30:09,040
!إنه كمين -
لا -

366
00:30:09,520 --> 00:30:12,960
!توقف، توقف، توقف، توقف

367
00:30:13,080 --> 00:30:14,400
احرقوا كل شيء

368
00:30:21,640 --> 00:30:26,520
!على الٔارض، تحركوا! تحركوا

369
00:30:26,720 --> 00:30:28,360
!هيلينجر)، لا تتحرك)

370
00:30:31,600 --> 00:30:35,480
على الٔارض
وجهك على الٔارض، لا تتحرك

371
00:30:37,880 --> 00:30:40,000
انتهت اللعبة يا (هيلينجر)، ابدأ بالكلام

372
00:30:43,560 --> 00:30:46,520
(سايمون كامبوس)
هل يعمل لحسابك؟ هل هو هنا؟

373
00:30:47,960 --> 00:30:49,680
أخبرني أين هو

374
00:31:20,560 --> 00:31:25,280
تباً يا (مارك)! لقد أخفتني

375
00:31:27,600 --> 00:31:30,360
لحساب مَن تعملين؟ -
ماذا؟ -

376
00:31:30,480 --> 00:31:33,560
لست عميلة فدرالية
لذا مَن الذي يوقّع على شيكات راتبك؟

377
00:31:37,880 --> 00:31:39,360
الاستخبارات الٔاميركية

378
00:31:44,640 --> 00:31:47,800
منذ متى؟ -
(جنّدني (فوغل) في (كوانتيكو -

379
00:31:49,080 --> 00:31:52,520
منذ 3 أعوام -
ما أدراك؟ -

380
00:31:52,680 --> 00:31:55,240
ساورني الشك عندما أبلغت
عن (مارسي) كونها عميلة مزدوجة

381
00:31:55,360 --> 00:32:00,360
(لـ(مارسي) شقيق يحتضر في (ميسوري
بمركز للعناية الكاملة، إنه باهظ التكاليف

382
00:32:00,720 --> 00:32:06,200
الاجتماعات مع (فوغل)، متجر السمك
حيث أفترض أنك قابلت معارفك

383
00:32:06,320 --> 00:32:08,760
(لكن تصرّف (هيلينجر
هو ما أكد كل شيء

384
00:32:09,920 --> 00:32:14,160
(تتجاوز مهمتك أن تكون شرك (ماكدو -
كم تتجاوز ذلك؟ -

385
00:32:14,280 --> 00:32:17,840
(تقول المعلومات ينوون خطف (ماكداو
...في طريقه إلى المنزل الٓامن لذا

386
00:32:18,080 --> 00:32:20,560
إنها أفضل فرصة لدينا للقبض
على شخص بهذه الأهمية

387
00:32:21,080 --> 00:32:24,640
استناداً إلى أية معلومات يا (جانيس)؟ -
ثمة الكثير من الشائعات -

388
00:32:24,760 --> 00:32:26,640
ثمة الكثير من الشائعات؟
ما من شائعات

389
00:32:26,760 --> 00:32:32,440
نجهل ما الذي نصغي إليه مَن مصدرك؟ -
إن مصدري موثوق منه -

390
00:32:37,280 --> 00:32:39,280
أفسدت شخصيتك السرية بالٕايقاع به

391
00:32:40,520 --> 00:32:45,240
لماذا الٓان؟ -
(لٔانهم أرادوني أن أقتلك يا (مارك -

392
00:32:48,400 --> 00:32:49,720
قلت لهم إنني سأفعل

393
00:32:52,280 --> 00:32:54,840
سيتساءل الكثيرون عن هويتك الحقيقية

394
00:32:54,960 --> 00:32:59,000
فعلت ما كان عليّ فعله -
التضحية للمصلحة العامة -

395
00:32:59,120 --> 00:33:01,840
جرّبت قول ذلك لكنه لم ينجح لكنه
يبدو جيداً إن وضعته على لوحة صغيرة

396
00:33:01,960 --> 00:33:03,480
(لا تقل لي هذا يا (مارك

397
00:33:06,160 --> 00:33:11,040
أعيش حياة بوجهين منفصلين في هذا
المكان الصغير الذي لا يحصل شيء فيه

398
00:33:13,240 --> 00:33:20,520
لا يمكن أن يكون لديّ أي أصدقاء
لا يمكن أن أحب أحداً، لا أحد يعرفني

399
00:33:26,000 --> 00:33:27,760
كنت أقوم بواجبي

400
00:33:29,680 --> 00:33:32,520
يجب أن يعني هذا شيئاً ما -
يعني شيئاً ما -

401
00:33:34,280 --> 00:33:40,640
من المؤسف أنّ كل ما سيراه أي شخص
هو الخيانة ولن يتجاوزوا الٔامر يوماً

402
00:33:41,880 --> 00:33:44,000
(أصبحت في الخارج الٓان يا (جانيس

403
00:33:44,720 --> 00:33:49,840
إن ضحّيت بكل شيء
استعدي للسير وحيدة

404
00:33:51,000 --> 00:33:56,440
ستسير إلى جانبي
تكاد تخسر عائلتك

405
00:33:58,800 --> 00:34:02,640
هل يستحق الٔامر هذا العناء؟ -
لا أطرح هذا السؤال -

406
00:34:03,600 --> 00:34:06,960
كيف يمكنك ألا تفعل؟ -
ثمة الكثير على المحك -

407
00:34:09,040 --> 00:34:17,640
(مارك)، أرجوك لا تخبر (ديميتري)
دعني أفعل ذلك

408
00:34:29,200 --> 00:34:32,440
انتهى الٔامر، يسعدني أن أكون
خارج كل هذا الكذب

409
00:34:32,560 --> 00:34:34,120
لا أفهم كيف استطعت فعل ذلك

410
00:34:34,240 --> 00:34:37,880
ظننتني أستطيع الابتعاد نظيفة
الكفين ومن دون أن أؤذي أحداً

411
00:34:38,880 --> 00:34:43,440
ماذا عن الحمل؟
كيف يعقل ألا يكون للٔامر علاقة بي؟

412
00:34:43,560 --> 00:34:50,080
ديميتري)، كنت بحاجة إلى طريقة)
للابتعاد ظننت أنها ستكون بداية جديدة

413
00:34:50,960 --> 00:34:53,080
أعتذر، أنت صديقي وكان يجدر
بي التصرّف بشكل أفضل معك

414
00:34:53,200 --> 00:34:57,880
هذا الطفل هو أهم ما حصل لي يوماً -
لم يحصل لك فقط -

415
00:35:00,520 --> 00:35:03,920
كل قرار صغير تتخذينه يقود إلى شيء
آخر وبتنا الٓان جميعاً على صلة معاً

416
00:35:04,040 --> 00:35:07,240
(أنا وأنت و(زوي -
لا، لسنا كذلك -

417
00:35:08,560 --> 00:35:11,880
ديميتري)، هناك أنا وطفلي)
(وهناك أنت و(زوي

418
00:35:12,200 --> 00:35:16,920
لا تدع هذا الوضع يدمّر حياتك لا داعي
لتكون جزءاً من الفوضى التي تسببت بها

419
00:35:18,480 --> 00:35:22,600
نعم، لكن... إنني كذلك

420
00:35:32,920 --> 00:35:35,320
في هذه الٔاثناء، في غرفة"
"الاستعداد لٔاسطول النسر الٔاميركي

421
00:35:35,440 --> 00:35:39,960
يانك)، (دودل) و(دي) انظروا بينما)"
"(يحاول (دان) الاتصال (روجر رامجيت

422
00:35:40,160 --> 00:35:44,600
كان على (روجر) تحديد المخابىء السيئة"
"إذاً لمَ لا نتصل به على جهاز الاتصال؟

423
00:35:44,720 --> 00:35:49,960
(مرحباً يا (غابريال)، العميل (نوه -
نعم، أعلم -

424
00:35:50,800 --> 00:35:55,520
أيمكنني الجلوس؟ -
تفضل بالجلوس، طبعاً، تفضل -

425
00:35:56,000 --> 00:35:57,960
روجر رامجيت)؟) -
(نعم، الدكتور (إيفلكيسر -

426
00:35:58,120 --> 00:36:00,640
أحب هذا العرض -
(نعم وأنا أيضاً، الدكتور (إيفلكيسر -

427
00:36:00,760 --> 00:36:02,320
إيفلكيسر)، نعم)

428
00:36:06,760 --> 00:36:08,520
"رئيس الفرقة العسكرية المضادة للسيئين"

429
00:36:08,640 --> 00:36:11,240
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟ -
نعم، طبعاً -

430
00:36:14,160 --> 00:36:18,600
في كل المستقبل الذي رأيته
هل ظهرت في أي منه؟

431
00:36:19,400 --> 00:36:24,080
لا، لقد متّ
شعر الناس بالحزن، بالحزن الشديد

432
00:36:25,760 --> 00:36:30,320
ماذا تظن أنه سيحصل
عندما يتغيّر المستقبل الذي رأيته؟

433
00:36:30,680 --> 00:36:35,280
نعم، لكن هذا غير ممكن
إنه غير ممكن

434
00:36:35,400 --> 00:36:39,360
كأنك تحاول إيجاد طريق أخرى
ينتهي بك الٔامر دائماً في المكان نفسه

435
00:36:39,480 --> 00:36:41,440
في المكان نفسه دائماً
مثل القدر، القدر

436
00:36:41,560 --> 00:36:45,480
مثل (لويد) و(أوليفيا) ينتهي الٔامر
بالجميع حيث يفترض بهم ذلك

437
00:36:46,760 --> 00:36:48,080
حتى أنت

438
00:36:51,000 --> 00:36:53,960
هذا منطقي -
نعم -

439
00:36:54,880 --> 00:36:58,520
"والآن، ما هي خطتك؟..."

440
00:36:58,640 --> 00:37:01,600
أخطط لإيجاد تلك الٓالة"
"الشيطانية قبل فوات الٔاوان

441
00:37:01,720 --> 00:37:03,040
"إذاً أسرع"

442
00:37:12,720 --> 00:37:14,080
انتظر هنا، انتظر هنا

443
00:37:20,840 --> 00:37:22,160
يا إلهي

444
00:37:24,800 --> 00:37:27,360
هذا هو، إننا هنا

445
00:37:29,200 --> 00:37:31,000
سأجدك دائماً يا ابنتي

446
00:37:32,840 --> 00:37:35,480
لا بأس، نجحنا في الوصول

447
00:37:51,240 --> 00:37:55,080
لا، (جانيس)، اهدأي، اهدأي

448
00:37:58,040 --> 00:37:59,360
أحتاج إلى مساعدتك

449
00:38:04,960 --> 00:38:06,800
مرتكز على رواية من تأليف"
"(روبرت ج. سوير)

