﻿1
00:00:06,470 --> 00:00:10,350
في 6 أكتوبر، غاب سكان الكوكب"
"عن الوعي طوال دقيقتين و 17 ثانية

2
00:00:10,470 --> 00:00:12,270
"شاهد العالم بأسره المستقبل"

3
00:00:13,030 --> 00:00:15,870
في رؤياي كنت في مكتبي
كانت الساعة نحو العاشرة

4
00:00:15,990 --> 00:00:18,910
...وصدف أنني رأيت التاريخ
29 أبريل عام 2010

5
00:00:19,030 --> 00:00:21,230
يا إلهي! هذا هو المكان، لقد وصلنا -
كيف الحال؟ -

6
00:00:21,350 --> 00:00:24,310
أنا أواجه صعوبة مع معادلة
عدم الترابط المنطقي

7
00:00:24,430 --> 00:00:26,830
المعادلة؟ نعم، أنت أنجز الحساب

8
00:00:26,950 --> 00:00:29,550
احسب الأرقام وعندها تصبح
جزءاً من المعادلة

9
00:00:29,670 --> 00:00:30,670
ما اسمك؟ -
(كيكو) -

10
00:00:30,790 --> 00:00:32,550
لدينا مناوبة في قسم الهجرة الليلة

11
00:00:32,670 --> 00:00:34,350
هناك أمر أريد إخبارك به -
أجل وأنا أيضاً -

12
00:00:34,470 --> 00:00:36,270
نحن معاً الآن وهذا هو المهم

13
00:00:36,390 --> 00:00:39,230
أريد أن أشارك بحياة هذا الطفل -
لا داعي لأن نفعل شيئاً الٓان -

14
00:00:39,390 --> 00:00:40,710
ماذا إن لم أريد أن أتخلى عن كل شيء؟

15
00:00:40,830 --> 00:00:43,030
سأكون على متن الطائرة غداً
آمل أن تكون أيضاً

16
00:00:43,150 --> 00:00:44,710
أجرينا تحليلًا للمشية
(على (سايمون كامبوس

17
00:00:44,830 --> 00:00:45,830
"وعلى المشتبه به "صفر

18
00:00:45,950 --> 00:00:48,550
"سايمون كامبوس) هو المشتبه به "صفر)

19
00:00:48,670 --> 00:00:50,550
من يكون (هيلينجر)؟ -
هيلينجر) هو رئيسنا) -

20
00:00:50,750 --> 00:00:52,430
!واجه الأرض! انبطح أرضاً

21
00:00:52,590 --> 00:00:54,350
سايمون كامبوس) أهو هنا؟)

22
00:00:55,550 --> 00:00:57,790
لا، (جانيس) أحتاج إلى مساعدتك

23
00:01:00,310 --> 00:01:02,710
"29 أبريل"

24
00:01:02,830 --> 00:01:05,670
"الساعة 3:23 صباحاً"

25
00:01:05,790 --> 00:01:08,590
!أمي! أمي

26
00:01:10,590 --> 00:01:11,910
عزيزتي

27
00:01:14,270 --> 00:01:16,070
لا بأس، خذي نفساً عميقاً

28
00:01:17,310 --> 00:01:19,150
أنت بأمان، أنت بأمان

29
00:01:19,270 --> 00:01:22,230
ماذا جرى؟ -
راودني كابوس -

30
00:01:22,550 --> 00:01:25,270
حقاً؟ لا عليك

31
00:01:27,070 --> 00:01:34,390
اليوم هو اليوم المنتظر -
أجل، أجل -

32
00:01:35,950 --> 00:01:41,350
أتدرين؟ كل شيء سيكون
بخير، أنا إلى جانبك

33
00:01:43,150 --> 00:01:45,830
اليوم هو الذي سيموت فيه أبي

34
00:01:58,150 --> 00:02:00,030
"الساعة 7:26 صباحاً"

35
00:02:01,190 --> 00:02:04,670
اعملي مع رجال الأمن
لكي تعلمي ماذا سيجري

36
00:02:04,790 --> 00:02:07,830
عندما يكتشف الجميع أن العالم
المجنون كان مستيقظاً

37
00:02:07,950 --> 00:02:10,990
بينما كان باقي العالم نائماً
سأصبح في عداد الأموات

38
00:02:11,110 --> 00:02:16,150
ماذا تريد (سايمون)؟ -
أريد انتقاماً -

39
00:02:16,390 --> 00:02:20,150
أريد أن أدمر الأشخاص المسؤولين
فعلًا عن التعتيم الكوني

40
00:02:20,270 --> 00:02:24,110
انتظر، وضعناهم في مكان حرج
هيلينجر)، في قبضتنا الٓان)

41
00:02:24,230 --> 00:02:27,990
أنت بشكل خاص يجب أن تعلم
أن الأمر ليس رهناً بشخص واحد

42
00:02:28,110 --> 00:02:31,270
أريد أن أنتقم منهم -
ومن يكونون هم؟ -

43
00:02:31,390 --> 00:02:34,910
لست أدري وأجبروني على إنزال
قطعة من البرنامج في الكمبيوتر

44
00:02:35,030 --> 00:02:37,790
لجعل المسرّع يعمل بقوة في 6 أكتوبر

45
00:02:38,230 --> 00:02:40,510
تفحصنا النظام ألف مرة

46
00:02:40,630 --> 00:02:41,950
ولم نجد شيئاً

47
00:02:42,070 --> 00:02:45,430
لقد صممته وسأجد شيئاً
لن يجده الآخرون

48
00:02:45,550 --> 00:02:48,910
دعني أصطحبك إلى مكتب الاستخبارات
سايمون)، يمكننا مساعدتك)

49
00:02:49,030 --> 00:02:51,990
"لا أستطيع فعل هذا مع الـ"أف بي آي

50
00:02:52,110 --> 00:02:53,710
لا أستطيع فعل هذا مع معارف
الاستخبارات الأميركية

51
00:02:54,390 --> 00:02:57,230
لن يسمح لي هؤلاء الناس
بأن أقترب من الكمبيوتر مجدداً

52
00:03:00,350 --> 00:03:05,430
اسمعي، أوصلني إلى المشروع الوطني
للمسرّع الخطي، وسأسلّم نفسي

53
00:03:05,910 --> 00:03:08,550
لمَ بدأت تعمل مع هؤلاء الناس بالبداية؟

54
00:03:09,790 --> 00:03:17,830
كنت مجرد صبي صغير قالوا لي
إن مصيري هو العظمة وصدقتهم

55
00:03:18,910 --> 00:03:23,150
كانت تلك ليلة طويلة لكننا نجحنا
(لقد قبضنا على (هيلينجر

56
00:03:23,310 --> 00:03:26,310
نعم، لقد فعلنا
لكنها ليست النهاية

57
00:03:26,430 --> 00:03:28,230
لديّ صباح حافل بالأعمال
مع خبراء الكومبيوتر

58
00:03:28,350 --> 00:03:32,030
كلا، ليس لديك
عليك أن تدرك الطائرة، خذ

59
00:03:33,470 --> 00:03:34,790
ما هذا بحق الجحيم؟

60
00:03:34,990 --> 00:03:38,750
هذا يا صديقي، هو 15 غلافاً
(من (أيلندز إن ذا ستريم

61
00:03:40,350 --> 00:03:44,110
هذه سترة الصباح، كلبي الصغير
(القسطنطنيون، فرقة موسيقية من (كرواتيا

62
00:03:44,230 --> 00:03:47,870
متى صنعت هذا؟ -
نعم، لم أحظ بنوم طويل -

63
00:03:51,350 --> 00:03:53,550
ديم)، أنت على قيد الحياة في الرؤيا)
المستقبلية التي رأيتها لم تكن كذلك

64
00:03:53,670 --> 00:03:55,070
اذهب إلى (هاواي)، اذهب
فلتكن على قيد الحياة

65
00:03:55,190 --> 00:03:58,030
هل تمزح؟ إنه اليوم المنتظر
نحتاج إلى كل المساعدة المتوفرة، لا

66
00:03:58,150 --> 00:03:59,310
هذا المكان يعج برجال
الاستخبارات الأميركية

67
00:03:59,430 --> 00:04:00,430
الـ"أف بي آي" ورجال الأمن القومي

68
00:04:00,550 --> 00:04:01,550
نحن بأمان -
(مارك) -

69
00:04:01,670 --> 00:04:04,590
اذهب واختر نسخة تعجبك
ارقص مع عروسك

70
00:04:05,990 --> 00:04:08,110
ما الأمر؟ -
لا شيء -

71
00:04:08,910 --> 00:04:12,870
(الجميع يشعرون بالجبن، (ديم -
لست جباناً -

72
00:04:14,510 --> 00:04:17,230
هل تحبها؟ -
!بربك -

73
00:04:19,030 --> 00:04:22,830
هل تريد الزواج بها؟ -
طبعاً -

74
00:04:23,150 --> 00:04:24,470
ما الذي يردعك إذاً؟

75
00:04:26,990 --> 00:04:33,430
بالرغم مما جرى، بالرغم من أنني خسرتها

76
00:04:34,830 --> 00:04:37,830
زواجي بـ(أوليفيا) كان أروع ما فعلته

77
00:04:40,590 --> 00:04:43,910
لا تخف، خصوصاً في يوم كهذا

78
00:04:51,390 --> 00:04:53,470
ستبقين في المنزل معي اليوم
يا عزيزتي

79
00:04:55,710 --> 00:04:57,710
آلو؟ -
"(مرحباً، هذا أنا، (لويد" -

80
00:04:58,110 --> 00:04:59,510
مرحباً (لويد)، هل يمكنني"
"معاودة الاتصال بك؟

81
00:04:59,630 --> 00:05:02,990
...كلا، ما من داعٍ كنت
أردت التحدث عن الليلة

82
00:05:03,110 --> 00:05:06,430
لا أستطيع أن أفكر في الأمر الٓان

83
00:05:06,550 --> 00:05:09,910
هل كل شيء على ما يرام؟ -
تشارلي)، تعاني من صعوبة) -

84
00:05:10,110 --> 00:05:12,270
"نعم، أريد أن نكون معاً"

85
00:05:12,390 --> 00:05:15,390
...هل يمكنني
"سأعاود الاتصال بك، حسناً؟

86
00:05:16,510 --> 00:05:17,830
عزيزتي

87
00:05:24,110 --> 00:05:27,150
أين (ديمتري)؟ -
إنه يهتم بعمل آخر، ماذا لدينا؟ -

88
00:05:27,710 --> 00:05:31,070
استثمر (هيلينجر) الكثير في برامج
الكومبيوتر في بداية الثمانينيات

89
00:05:31,190 --> 00:05:33,070
ثم توقف عن ذلك
قبل الانهيار الاقتصادي

90
00:05:33,190 --> 00:05:34,950
استثمر ما كسبه في العقارات

91
00:05:35,070 --> 00:05:36,390
هل حقق أرباحاً طائلة في السوق؟

92
00:05:36,510 --> 00:05:38,830
كل صفقة دفع ثمنها رخيصاً
ارتفعت قيمتها كثيراً

93
00:05:38,950 --> 00:05:40,270
إلقاء نظرة على المستقبل

94
00:05:40,470 --> 00:05:44,070
نعم، اسمع، يستخدمون الرؤيا المستقبلية
لتحديد نتيجة حدث معين

95
00:05:44,190 --> 00:05:45,710
ثم يراهنون على أمر نجاحه الأكيد

96
00:05:45,910 --> 00:05:48,430
هل كانت تلك المؤامرة الأكبر
التي تحدثت عنها في (هونغ كونغ)؟

97
00:05:48,630 --> 00:05:50,830
لأن هذا يبدو كضرب احتيال

98
00:05:50,950 --> 00:05:54,790
تصور كيف يمكنك استخدام التقنية
للتلاعب بعلم السياسة الطبيعية

99
00:05:54,910 --> 00:05:57,070
انتهى رجال الأمن القومي
(من استجواب (هيلينجز

100
00:05:57,350 --> 00:06:00,670
مضت 8 ساعات
...لكنه تفوه بأول 6 كلمات

101
00:06:02,190 --> 00:06:03,910
"(لن أتحدث مع (مارك بينفورد"

102
00:06:17,030 --> 00:06:20,750
أخيراً، علينا أن نتحدث

103
00:06:22,950 --> 00:06:25,150
هل أنت تسببت بالتعتيم الكوني؟

104
00:06:25,270 --> 00:06:27,710
في الواقع، ثمة أمر عاجل
أكثر له علاقة بك

105
00:06:28,070 --> 00:06:30,750
هل تسببت بالتعتيم الكوني؟

106
00:06:31,630 --> 00:06:35,750
نعم، أنا تسببت بالتعتيم الكوني
لكن هذا غير مهم الٓان، لا يمكننا تغييره

107
00:06:35,870 --> 00:06:36,910
كيف فعلت هذا؟

108
00:06:37,030 --> 00:06:39,630
شهدت هذا اليوم مرات عدة
أكثر مما أذكر

109
00:06:39,910 --> 00:06:42,790
ومرات عديدة بدأ هذا اليوم
وأنا جالس هنا معك

110
00:06:44,790 --> 00:06:46,110
هل تسمح؟

111
00:06:48,990 --> 00:06:50,630
هذا؟ -
من فضلك -

112
00:06:53,630 --> 00:06:54,950
شكراً

113
00:06:57,590 --> 00:07:02,390
ثمة احتمالات كثيرة قد يأخذ
هذا اليوم سبلًا عديدة

114
00:07:02,950 --> 00:07:10,830
رأيت نسخاً عديدة لهذه اللحظة
واللحظة التي تليها ثم التي تليها

115
00:07:12,870 --> 00:07:19,590
لكن في كل نسخة من المستقبل
رأيت... رأيت هذا

116
00:07:21,550 --> 00:07:27,950
في هذه الغرفة ستفقد السيطرة
ثم ستخسر كل شيء

117
00:07:29,070 --> 00:07:31,630
ستهاجمني (مارك) ستهاجمني

118
00:07:31,750 --> 00:07:34,710
لٔانك ستدرك أنك لن تحصل
على الأجوبة لأسئلتك

119
00:07:34,830 --> 00:07:37,630
...وفي نهاية المطاف

120
00:07:39,230 --> 00:07:41,510
سيتم قتلك في مكتبك

121
00:07:47,510 --> 00:07:51,230
"وُجد (مارك بينفورد) ميتاً"

122
00:07:52,030 --> 00:07:53,350
متى سيحصل التعتيم التالي؟

123
00:07:54,350 --> 00:07:59,430
(شهدت سير الأمور، (مارك
إن أبقيتني قيد الاحتجاز فستموت

124
00:07:59,830 --> 00:08:02,630
عفواً، لكنك رسمت لي صورة
وتريدني أن أطلق سراحك؟

125
00:08:02,750 --> 00:08:06,750
أعرف أن ذلك يبدو أنه يخدم مصلحتي
الخاصة لكن عليك أن تصدقني، أرجوك

126
00:08:06,870 --> 00:08:09,070
نحن نتحدث عن حياتك

127
00:08:12,350 --> 00:08:13,830
أخبرني كيف فعلت ذلك

128
00:08:13,950 --> 00:08:16,350
وكيفية وضع حدّ له لعدم تكراره

129
00:08:17,030 --> 00:08:20,630
إن لم تكن مهتماً بإنقاذ حياتك فلست
مضطراً إلى قول شيء لك، حضرة العميل

130
00:08:27,830 --> 00:08:33,110
لا بأس، لقد أطلعتني على خطوتك
التالية، هل تمانع إن أخذت هذه؟

131
00:08:40,990 --> 00:08:42,870
"الساعة 9:10 صباحاً"

132
00:08:44,390 --> 00:08:46,430
تعرف أننا سنطرد المدنيين عند الظهيرة

133
00:08:46,550 --> 00:08:49,590
نعم، كنت أوضب أوراقي
لأكمل عملي في المنزل

134
00:08:51,070 --> 00:08:53,910
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟ -
هذا الرمز، ما معناه؟ -

135
00:08:55,750 --> 00:09:01,070
الثابتة التكيونية، إنه رقم نظريّ
يحاول عملاء الفيزياء حل رمزه لمدة قرون

136
00:09:01,190 --> 00:09:03,390
إنه يشبه الكأس المقدسة

137
00:09:03,510 --> 00:09:05,630
كان على هذه المسودات التي
كان (دايسون فروست) يحملها

138
00:09:05,750 --> 00:09:08,950
ظهر في الصيغة التي رأيتها
في رؤياي المستقبلية

139
00:09:09,390 --> 00:09:13,070
الساعة العاشرة صباحاً يُفترض بي
أن أحل شيفرة مهمة

140
00:09:13,550 --> 00:09:15,350
هذا سيكون من بين الأمور المهمة

141
00:09:15,830 --> 00:09:17,990
لا أعرف إن كان هذا سيساعد
أو لا لكن ها هو مجدداً

142
00:09:18,110 --> 00:09:22,470
رسم (لوكاس هيلينجر) هذا
أضاف هذا الرمز كشيء سينجزه اليوم

143
00:09:22,950 --> 00:09:24,510
أريد أن أسبقه إلى ذلك

144
00:09:25,110 --> 00:09:29,430
ما معنى محو الثابتة التكيونية؟ -
لا شيء، لا معنى للأمر -

145
00:09:30,590 --> 00:09:34,870
إنها ذرة لا يمكنك محوها
لا يمكنك لمسها

146
00:09:39,430 --> 00:09:40,470
مرحباً -
مرحباً -

147
00:09:40,590 --> 00:09:43,870
أتمنى لك عيد رؤياء مستقبلية سعيداً
أعرف أنك تحب هذه، إنها لك

148
00:09:44,030 --> 00:09:47,430
يا للروعة! شكراً كنت أفكر فيك للتو

149
00:09:47,710 --> 00:09:50,070
كاذب -
أنا جاد، انظري -

150
00:09:53,470 --> 00:09:59,630
لم أخطط لكل شيء لهذه الليلة
فكرت في أن نبدأ بلعبة البولو المائية

151
00:09:59,950 --> 00:10:04,510
يمكننا أن نتناول التفاح
وقد ننهي الليلة بالغطس في عمق البحار

152
00:10:08,830 --> 00:10:10,630
(نعم، (كيكو

153
00:10:10,750 --> 00:10:14,510
هل أنت متأكد بشأن خروجنا الليلة؟

154
00:10:15,950 --> 00:10:20,390
هل الفتاة اللطيفة الجذابة التي أحضرت
لي الكعكات المكوبة قلقة حيال فتاة

155
00:10:20,510 --> 00:10:24,350
تتظاهر بما ليست عليه
وتعيش في مكان بعيد جداً؟

156
00:10:26,790 --> 00:10:28,350
بربك

157
00:10:40,110 --> 00:10:41,990
"مركز الحجز في دارة الهجرة" -
...(كيكو سان) -

158
00:10:42,470 --> 00:10:46,470
إلا إن دبرت المال ستبقين هنا"
"حتى يتم الاستماع إلى قضيتك

159
00:10:47,070 --> 00:10:48,670
"إلامَ سيستغرق هذا الأمر؟"

160
00:10:49,390 --> 00:10:50,950
"قد تبقين محتجزة لعام"

161
00:10:56,550 --> 00:10:58,190
"أعرف أن الأمر صعب"

162
00:10:58,350 --> 00:11:02,430
"لكن لا تفقدي الأمل"

163
00:11:02,710 --> 00:11:05,510
"الإيمان"

164
00:11:09,630 --> 00:11:12,390
انتباه إلى جميع المسافرين"
"يطلب منكم عدم منح المحامين المال

165
00:11:12,750 --> 00:11:15,190
"المطار لا يؤيد أنشطتهم"

166
00:11:15,310 --> 00:11:16,630
مرحباً

167
00:11:20,110 --> 00:11:21,430
عزيزي

168
00:11:22,110 --> 00:11:24,430
كنت واثقة
!من أنك ستأتي، يا إلهي

169
00:11:28,310 --> 00:11:32,630
والداي في الفندق ويقولان
إن ثمة حوضاً ساخناً في الغرفة

170
00:11:32,990 --> 00:11:34,870
هل تذكر متى كانت المرة الأخيرة
التي حظينا فيها بحوض ساخن؟

171
00:11:35,070 --> 00:11:36,750
نعم -
هل أنت مستعد؟ -

172
00:11:39,510 --> 00:11:43,790
هل يمكنني التحدث معك قليلًا؟ -
نعم، حسناً -

173
00:11:47,350 --> 00:11:48,670
ما الخطب؟

174
00:11:50,550 --> 00:11:58,590
أحبك وكان يجدر بي
أن أقول لك هذا منذ وقت طويل

175
00:12:02,310 --> 00:12:07,710
في رؤيا (جانيس) كانت حاملًا

176
00:12:08,030 --> 00:12:12,950
لكي يتحقق هذا كان يجب أن يحصل
(ذلك خلال وجودها في (الصومال

177
00:12:13,110 --> 00:12:14,430
حسناً

178
00:12:17,390 --> 00:12:20,510
مارست الجنس مع (جانيس) لكي تحبل

179
00:12:21,150 --> 00:12:22,510
ماذا؟ -
أعرف أن هذا خطأ -

180
00:12:23,110 --> 00:12:27,110
كانت رؤيا المستقبل تتحقق
كانت حياتي توشك على الانتهاء

181
00:12:27,230 --> 00:12:29,070
وبدأت حياة أخرى

182
00:12:31,070 --> 00:12:33,110
...أعرف أن ذلك يبدو جنونياً لكن

183
00:12:33,470 --> 00:12:38,110
ظننت أنني سأموت
وبدا لي الأمر منطقياً حينها

184
00:12:43,110 --> 00:12:45,670
كل ما كنت أفعله

185
00:12:47,590 --> 00:12:50,070
كل الحدود التي تخطيتها

186
00:12:50,190 --> 00:12:53,590
فعلت كل شيء لأجلك
بذلت قصارى جهدي

187
00:12:53,710 --> 00:12:56,950
...كان ذلك لأنني آمنت

188
00:13:00,430 --> 00:13:05,670
آمنت بأنك ستعيش
وأننا سنعيش باقي حياتنا معاً

189
00:13:06,350 --> 00:13:12,270
الواقع أنك لم تفعل -
أنا آسف، آسف جداً -

190
00:13:13,310 --> 00:13:17,630
ظننت أن حياتنا معاً انتهت
في 15 مارس، هذا ما ظننته وكنت مخطئاً

191
00:13:17,750 --> 00:13:22,750
كنت محقة، آمنت بأننا نستطيع تغيير
المستقبل لكنني أريد بدء حياتي من الصفر

192
00:13:24,870 --> 00:13:29,150
أريد الزواج بك
أرجوك تزوجي بي، أرجوك

193
00:13:33,510 --> 00:13:38,710
سأسافر إلى (هاواي) مع والدي

194
00:13:38,950 --> 00:13:41,190
ولا أريدك أن ترافقنا

195
00:13:41,950 --> 00:13:47,230
وبعد ذلك... لست أدري

196
00:13:52,990 --> 00:13:57,030
لا تقلقي، (ترايسي) لقد وصلنا
كنا هنا في رؤيتنا المستقبلية

197
00:13:59,150 --> 00:14:02,670
كنت في كهف، أحضرني
جيريكو) إلى هنا)

198
00:14:02,790 --> 00:14:04,230
عزيزتي، لا تقلقي
لا تحاولي أن تتكلمي

199
00:14:04,350 --> 00:14:05,350
إنها بحاجة إلى دخول المسشتفى

200
00:14:05,470 --> 00:14:06,550
لست متأكداً من أنني أستطيع
الاعتناء بها هنا

201
00:14:06,670 --> 00:14:07,990
نبضها ضعيف

202
00:14:08,430 --> 00:14:09,990
أجبروني على إخبارهم

203
00:14:10,310 --> 00:14:13,630
ترايسي)، نعرف ما رأينا)
ستكونين على ما يرام، حسناً؟

204
00:14:15,110 --> 00:14:21,910
!(ترايسي)، (كمير)
!(ترايسي)، (ترايسي)

205
00:14:25,150 --> 00:14:28,710
(قارنت وثائق (هيلينجر
"المالية بكلمة "تيكيونية

206
00:14:29,390 --> 00:14:32,670
أنظمة الثابتة التكيونية للمعلومات
(مكتبهم في (أركاديا

207
00:14:33,070 --> 00:14:35,670
(هل تعتقد أن هذا ما عناه (هيلينجر
"بـ"محو الثابتة التكيونية

208
00:14:35,790 --> 00:14:37,230
مستودع البيانات

209
00:14:37,350 --> 00:14:40,350
ربما لا يملك محو الثابتة التيكونية
لكن البيانات قصة مختلفة

210
00:14:40,670 --> 00:14:42,670
سأذهب مع فريق -
(مهلًا (مارك -

211
00:14:43,470 --> 00:14:44,870
هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة؟

212
00:14:45,270 --> 00:14:47,270
اللحاق بالمجرمين؟ نعم

213
00:14:47,430 --> 00:14:51,590
(فكر في الأمر، يساعد (هيلينجر
على تنظيم تعتيم عالمي

214
00:14:51,750 --> 00:14:55,630
هل تعتقد فعلاً أنه سيكون متهوراً
بحيث أنه سيترك لك دليلًا كهذا؟

215
00:14:55,750 --> 00:14:57,910
ربما، يقترف الناس الأخطاء

216
00:14:58,030 --> 00:14:59,430
انسَ الأمر -
ماذا؟ -

217
00:14:59,550 --> 00:15:00,990
سمعت ما قلته، ستبقى

218
00:15:01,110 --> 00:15:04,990
ستبقى لاستجواب (هيلينجر)، سأرسل
وحدة عمليات خاصة للتحقق من الأمر

219
00:15:05,110 --> 00:15:06,830
لا، لا، لا، لا يمكنك فعل هذا

220
00:15:07,150 --> 00:15:11,150
بلى أستطيع، ستبقى
لن أسمح بأن تقع في فخ

221
00:15:15,630 --> 00:15:16,950
بالكاد تتحرك

222
00:15:17,110 --> 00:15:20,230
تريشا)، تنفسي) -
لا، لا، لا، توقف -

223
00:15:20,350 --> 00:15:22,270
آرون)، أرجوك)
دعني أعمل، أرجوك

224
00:15:26,550 --> 00:15:30,070
أنت، ماذا فعلتما أنت
وصديقك (جيريكو) بها؟

225
00:15:32,590 --> 00:15:35,670
ستقول لي لِما حاول قتل ابنتي

226
00:15:35,790 --> 00:15:37,350
أنا مجرد موظف مستقل في الأمن

227
00:15:41,870 --> 00:15:44,990
شاهدتكم تبيدون سكان قرية بأسرها

228
00:15:45,670 --> 00:15:46,990
لا أعلم عما تتكلم

229
00:15:49,190 --> 00:15:51,230
!ستطلعني عن السبب الٓان

230
00:15:53,630 --> 00:15:59,030
لم نكن نقتلهم، شاهدت سكان القرية
بأسرها مطروحين أرضاً

231
00:15:59,150 --> 00:16:02,590
كانت تجربة مجرد اختبار -
لأي شيء؟ -

232
00:16:06,110 --> 00:16:07,470
!لا تتوقف عن الكلام

233
00:16:07,590 --> 00:16:10,550
كان قطار الاختبار يمتد
على مسافة كيلوتر واحد

234
00:16:11,190 --> 00:16:13,910
كنا بحاجة إلى أن نعلم
سبب بقائها مستيقظة

235
00:16:14,470 --> 00:16:16,230
اختبار لأي شيء؟

236
00:16:18,670 --> 00:16:21,110
لأي شيء؟ -
للتعتيم الكوني -

237
00:16:25,150 --> 00:16:27,070
آمل أن تخصص لك الاستخبارات
الاميركية حساباً للمصاريف

238
00:16:27,390 --> 00:16:29,310
سنضطر إلى التوقف عند متجر الخردة

239
00:16:29,430 --> 00:16:31,030
لشراء بعض الأدوات في طريقنا
المشروع الوطني للمسرّع الخطي

240
00:16:31,150 --> 00:16:34,870
لأجل الولوج إلى مسرّع خطي
نحن بحاجة إلى أكثر من شريط لاصق

241
00:16:35,590 --> 00:16:38,150
لا أعني هذا النوع من المعدات

242
00:16:39,270 --> 00:16:40,590
!(ديم)

243
00:16:45,470 --> 00:16:47,390
ما الذي يحصل معك (جانيس)؟
ما الذي يفعله هنا؟

244
00:16:47,510 --> 00:16:49,750
اطلبي منه أن يضع سلاحه أرضاً

245
00:16:49,870 --> 00:16:53,470
ما الذي يفعله هنا، (جانيس)؟ -
إنه يعقد صفقة -

246
00:16:58,990 --> 00:17:00,750
هل ستحضرينه إلى المشروع
الوطني للمسرّع الخطي؟

247
00:17:00,870 --> 00:17:03,030
هل تنوين أن تسمحي له بلمس المسرّع؟

248
00:17:03,150 --> 00:17:06,190
بإمكانه أن يزودنا بعلومات
أكثر من أي شخص آخر

249
00:17:06,430 --> 00:17:10,310
في هذه الأثناء سنخاطر إن استخدم
تلك الآلة بوضع العالم في سبات مجدداً

250
00:17:10,430 --> 00:17:12,510
لم أستخدمها المرة الأولى
ولن أستخدمها الٓان أيضاً

251
00:17:12,630 --> 00:17:14,270
...(ديم)

252
00:17:16,150 --> 00:17:18,550
الهدف هو القبض
على الأشخاص وراء التعتيم

253
00:17:19,430 --> 00:17:23,110
الهدف هو إنجاز العمل
بأفضل طريقة أعرفها

254
00:17:23,230 --> 00:17:24,550
...جانيس)، بربك)

255
00:17:25,710 --> 00:17:28,270
ثمة أمور عليك أن تقلقي بشأنها
غير إنجاز عمل جيد

256
00:17:28,390 --> 00:17:30,870
(حسناً، (ديم

257
00:17:33,270 --> 00:17:38,190
أريدك أن تتظاهر بأنك لم تأت إلى هنا
دعني أقوم بهذا العمل

258
00:17:40,350 --> 00:17:41,670
كلا

259
00:17:57,910 --> 00:18:01,310
ستندمين على هذا القرار
لبقية حياتك

260
00:18:11,510 --> 00:18:13,190
ضربنا طوقاً أمنياً حول مركز"
"البيانات التكيونية

261
00:18:13,310 --> 00:18:15,110
كل ما لدينا هو غرفة مليئة"
"بأجهزة الكمبيوتر الرئيسية

262
00:18:15,990 --> 00:18:17,350
هل تمّ محو البيانات؟

263
00:18:17,750 --> 00:18:20,750
كلا، هذا غريب، لا أرى شيئاً"
"باستثناء الدالة الوامضة

264
00:18:23,150 --> 00:18:24,470
ما كان هذا الصوت؟

265
00:18:24,670 --> 00:18:26,550
"لست أدري، يبدو أنه صدر من المخزن"

266
00:18:27,150 --> 00:18:30,550
ظننتكم فتشتم في أرجاء المكان -
"لقد فعلنا، سأذهب للتحقق من الأمر" -

267
00:18:31,750 --> 00:18:33,710
"نحن نتلقى قراءة حرارية الٓان"

268
00:18:35,110 --> 00:18:37,470
لا، اخرج من مكانك
اخرج من مكانك حضرة العميل

269
00:18:37,590 --> 00:18:38,950
"مهلًا، ارفع يديك"

270
00:18:47,470 --> 00:18:48,790
!اخرج من هناك

271
00:19:07,910 --> 00:19:09,230
مارك)، انتظر)

272
00:19:09,870 --> 00:19:11,790
مهلًا، ماذا يجري؟

273
00:19:11,950 --> 00:19:16,590
فتحوا النيران على 3 من رجالنا
كنت محقاً، كانت الثابتة التيكونية فخاً

274
00:19:16,710 --> 00:19:18,470
مهلًا، انتظر -
لا، عليّ التحدث معه -

275
00:19:18,590 --> 00:19:21,470
اهدأ، اهدأ

276
00:19:21,630 --> 00:19:23,710
لا تقلق، سأهتم بالأمر

277
00:19:24,470 --> 00:19:25,710
قلت سأهتم بالأمر

278
00:19:25,830 --> 00:19:30,750
أبي -
مرحباً يا حبيبتي -

279
00:19:34,990 --> 00:19:38,430
هل أنت بخير؟ -
(نعم، مرحباً، (ستان -

280
00:19:41,590 --> 00:19:46,670
وأنت؟ -
نعم، كان يوماً بطيئاً -

281
00:19:49,390 --> 00:19:50,910
هلا تذهبين لانتظاري
في مكتب والدك

282
00:19:54,550 --> 00:19:59,390
آسفة لأنني أحضرتها
بدون إخبارك، إنها خائفة

283
00:20:00,310 --> 00:20:05,950
أعتقد أن واقع ما سيحصل اليوم
وكل ما حلّ بدأ يؤثر فيها

284
00:20:09,150 --> 00:20:13,110
كانت بحاجة إلى والدها فحسب
لم أعرف ما عليّ فعله غير ذلك

285
00:20:14,430 --> 00:20:16,470
أنا سعيد لأنك أحضرتها

286
00:20:26,190 --> 00:20:27,750
مرحباً (تشارلي)، حبيبتي

287
00:20:31,990 --> 00:20:39,950
تشارلي) ما الأمر؟) -
لا أريدك أن تموت -

288
00:20:44,070 --> 00:20:45,550
اقتربي

289
00:20:56,790 --> 00:21:02,150
أريدك أن تقومي بعمل لأجلي
عمل صعب جداً

290
00:21:04,190 --> 00:21:12,670
لا تخافي، لا بأس إن شعر بالخوف
لكن هذا ما يحصل في البداية

291
00:21:13,110 --> 00:21:18,230
بعد ذلك، عليك أن تقولي
"لنفسك شيئاً "أبي يحبني

292
00:21:19,390 --> 00:21:23,270
وكل شيء سيكون"
"على ما يرام، مهما حصل

293
00:21:24,270 --> 00:21:26,310
والدي يحبني -
كثيراً -

294
00:21:27,950 --> 00:21:31,710
وكل شيء سيكون
على ما يرام، مهما حصل

295
00:21:35,150 --> 00:21:40,470
هذا ليس سهلاً لأن الأمور
قد تكون مخيفة وتفوق قدرتنا

296
00:21:41,710 --> 00:21:47,790
لكن يمكننا محاربتها
هذا ما أفعله، أقول لنفسي

297
00:21:49,070 --> 00:21:53,710
تشارلي)، تحبني وكل شيء)"
"سيكون على ما يرام، مهما حصل

298
00:21:53,950 --> 00:21:55,510
هل تفعل؟ -
أنا أفعل -

299
00:21:55,670 --> 00:22:01,790
أقول هذا لنفسي ما يجعلني
أكثر قوة وشجاعة

300
00:22:03,790 --> 00:22:05,670
...عندما أقول هذا

301
00:22:10,550 --> 00:22:11,830
تكونين دوماً معي

302
00:22:13,150 --> 00:22:20,470
وعندما أقول هذا؟ -
أكون معك، دائماً -

303
00:22:21,590 --> 00:22:27,670
أحبك كثيراً يا ابنتي الصغرى
أحبك بكل جوارحي

304
00:22:31,470 --> 00:22:32,790
شكراً عزيزتي

305
00:22:40,630 --> 00:22:43,350
اذهبي وابقي مع أمك الٓان
اذهبي الٓان

306
00:23:06,790 --> 00:23:09,710
"الساعة 3:37 بعد الظهر"

307
00:23:10,750 --> 00:23:12,790
أنت تقترف خطأ فادحاً -
اخرس -

308
00:23:22,510 --> 00:23:25,110
جانيس)، كان هذا الرجل)
يكذب علينا منذ البداية

309
00:23:25,470 --> 00:23:29,950
كان يعمل إلى جانبهم وكان مستيقظاً
خلال التعتيم، كيف يمكنك الوثوق به؟

310
00:23:31,030 --> 00:23:36,790
بعد كل الأكاذيب أدركت أن المرء يصل
إلى مرحلة يعجز فيها عن العطاء

311
00:23:40,270 --> 00:23:41,790
هل سترافقينني؟ -
إلى الشرطة الفدرالية؟ -

312
00:23:41,910 --> 00:23:43,230
نعم

313
00:23:44,110 --> 00:23:51,350
كلا، أخبرهم أين عثرت عليه
لا تكذب لأجلي

314
00:24:12,270 --> 00:24:14,310
إن المشروع الوطني للمسرّع
الخطي جنوني، تعلمين ذلك

315
00:24:14,430 --> 00:24:15,830
نعم، أعلم

316
00:24:16,350 --> 00:24:17,950
لو لم أحضر، هل كنت
لتمضي في عملك؟

317
00:24:19,790 --> 00:24:21,110
نعم

318
00:24:23,510 --> 00:24:24,830
اصعدي

319
00:24:37,470 --> 00:24:40,790
لا، (ديلان)، انظر جيداً -
أنا أنظر -

320
00:24:41,390 --> 00:24:47,030
هذا تعبير مجازي، أقصد احذر
لأن في مكان ما هنا الحلّ لسؤال مهم

321
00:24:47,350 --> 00:24:50,590
لمَ تلاشى رقم 8؟ -
ماذا؟ -

322
00:24:52,350 --> 00:24:56,390
لمَ تلاشى رقم 8؟ -
لا، هذا ليس رقم 8 -

323
00:24:57,350 --> 00:24:59,790
هذه الكمية اللامتناهية -
ما معنى الكمية اللامتناهية؟ -

324
00:25:00,150 --> 00:25:04,990
"اللامتناهي يعني "إلى الأبد
لكنك محق تبدو هذه كرقم 8

325
00:25:05,790 --> 00:25:08,430
جميع الأرقام يجب أن تكون معاً

326
00:25:08,550 --> 00:25:11,150
لا، (ديلان)، أرجوك
اترك كل الأوراق مكانها

327
00:25:15,590 --> 00:25:17,710
يجب أن تكون في المكان المناسب

328
00:25:20,750 --> 00:25:25,190
ماذا قلت؟ -
يجب أن تكون في المكان المناسب -

329
00:25:25,310 --> 00:25:29,750
احسب الأرقام، اجمع الأرقام"
"معاً ثم ستصبحان جزءاً من المعادلة

330
00:25:32,630 --> 00:25:36,350
حسناً (ديلان)، اذهب
وأحضر معطفك، اذهب، أسرع

331
00:25:42,430 --> 00:25:47,430
أرجو أن يكون عملاؤك بخير
في معظم الرؤى المستقبلية ينجون

332
00:25:47,550 --> 00:25:48,870
متى سيتمّ التعتيم التالي؟

333
00:25:49,230 --> 00:25:51,190
لست أدري، إن كنت في وضع
يتيح لك أن تسمع ما سأقوله

334
00:25:51,310 --> 00:25:53,990
لا أريد أن أقول إنني رأيتك
(لكنني منحتك خياراً، (مايك

335
00:25:54,110 --> 00:25:57,150
طرحت عليك سؤالًا
متى يتمّ موعد التعتيم التالي؟

336
00:25:57,270 --> 00:25:59,750
منحتك خياراً
لكنك اخترت السبيل الخطأ

337
00:26:00,390 --> 00:26:02,910
آسف حيال سير الأمور
وأنا صادق بمشاعري

338
00:26:03,150 --> 00:26:04,830
لكن ما من شيء يمكنك فعله
لتغيير مجرى الأمور

339
00:26:04,950 --> 00:26:07,110
اخرس! متى سيحين؟

340
00:26:07,230 --> 00:26:10,830
ستموت (مارك) ولا يسرني
قول هذا، لا أفعل حقاً

341
00:26:10,950 --> 00:26:13,710
سبق أن أجريت معك محادثات
في هذه الغرفة بالذات

342
00:26:14,070 --> 00:26:17,390
أنت رجل نزيه
هذه المسألة تنهك قواك

343
00:26:18,710 --> 00:26:20,510
متى سيحين التعتيم التالي؟

344
00:26:21,750 --> 00:26:25,910
مارك)، أنت تعمل بجهد وتحب عملك)

345
00:26:26,230 --> 00:26:30,430
لكن ألا ترى؟ كل ما يحصل
لا جدوى منه، كل ما يحصل

346
00:26:30,550 --> 00:26:33,510
لقد قبضنا عليك

347
00:26:36,670 --> 00:26:41,470
أنا معجب بإيمانك
ذاك اللوح في مكتبك

348
00:26:42,990 --> 00:26:44,830
كم من الوقت تمضي
وأنت تحدّق إليه؟

349
00:26:45,550 --> 00:26:48,750
كم من الوقت تمضي في النظر إليه
كل ذلك بدافع الإيمان؟

350
00:26:49,310 --> 00:26:51,750
لكن في الصميم لا بد
من أنك تعرف ما يعنيه اللوح

351
00:26:51,870 --> 00:26:53,710
أخبرني ما معناه؟

352
00:26:53,990 --> 00:26:56,430
إنه ليس سوى كتاب مخطوطات
عن أعمالك الفاشلة

353
00:26:58,510 --> 00:27:00,950
أخبرني متى سيحين التعتيم التالي

354
00:27:02,030 --> 00:27:06,230
(نازيّ محرّر، مهمة فاسدة إلى (الصومال
لوحات مخيفة، طيور نافقة

355
00:27:06,350 --> 00:27:07,670
أخبرني

356
00:27:07,790 --> 00:27:11,470
وتستمر في التحديق إليه والإيمان به
والنضال لأجله لأن هذا ما تفعله

357
00:27:11,870 --> 00:27:13,950
أنت وذاك اللوح
أنت السيد الذي لا يستسلم

358
00:27:14,070 --> 00:27:18,350
ألا ترى؟ لهذا السبب
ستموت (مارك)، أنت لا تستسلم

359
00:27:27,350 --> 00:27:30,590
أقسم (مارك) إنني سأشتاق إليك

360
00:27:35,070 --> 00:27:36,710
و(تشارلي) ستشتاق إليك أيضاً

361
00:27:39,670 --> 00:27:47,510
ستموت (مارك)، ستموت لكن ثمة أمراً
إيجابياً وسيبدو أكثر قساوة مما هو عليه

362
00:27:49,390 --> 00:27:54,670
في الصميم أنت تعرف
ما أعنيه، ستموت

363
00:27:55,990 --> 00:27:58,110
لكن ستكون ابنتك أفضل حالًا بعد مماتك

364
00:28:15,230 --> 00:28:16,550
!لم أنتهِ

365
00:28:18,070 --> 00:28:19,710
!دعاني

366
00:28:24,190 --> 00:28:26,070
اغتسل أيها الوسيم

367
00:28:45,950 --> 00:28:49,630
أخرجاه من هنا -
!لا بد من أنك تمزح -

368
00:28:50,190 --> 00:28:53,190
كنت على وشك فقدان السيطرة
عل نفسك منذ الصباح

369
00:28:53,310 --> 00:28:54,350
منذ بداية هذا العام

370
00:28:54,470 --> 00:28:57,710
ذاك السافل المجنون -
اخرج الٓان، لا آبه في أي يوم نحن -

371
00:28:57,830 --> 00:29:00,110
(لا، (ستان -
!أخرجوه من هنا -

372
00:29:00,310 --> 00:29:03,150
!لا يمكنك أن تفعل هذا بي
!لن تفعل هذا

373
00:29:08,510 --> 00:29:10,630
"الساعة 4:17 بعد الظهر"

374
00:29:13,030 --> 00:29:16,950
سنقضي وقتاً ممتعاً الليلة
أعدك بذلك

375
00:29:17,070 --> 00:29:19,990
كنت متشوقة لنزهة في الهواء الطلق -
هذا ما سنفعله -

376
00:29:20,630 --> 00:29:23,550
علينا أن نصل إلى هناك باكراً
لحجز مقعدين جيدين للمفرقعات

377
00:29:23,670 --> 00:29:26,910
سيحضر ألفا شخص
أردت أن أكون معك وحدك

378
00:29:28,270 --> 00:29:33,190
لن نشهد ليلة مثل هذه
خلال 4 ساعات سيقرر الناس

379
00:29:33,310 --> 00:29:37,710
ما إذا كان عليهم تحقيق مصيرهم
أريد أن أكون شاهداً على ذلك

380
00:29:38,310 --> 00:29:44,510
لماذا؟ لأن مستقبلك لم يتحقق؟ -
ما سبب هذا التعليق؟ -

381
00:29:44,630 --> 00:29:48,830
فكرت ملياً في الرؤى مؤخراً

382
00:29:50,550 --> 00:29:53,710
أخشى أن رؤياي قد بدأت -
ستكونين معي -

383
00:29:53,830 --> 00:29:56,670
كلا، لن تبدأ، إنها لم تبدأ

384
00:30:01,950 --> 00:30:06,310
ما من شيء سيصيبك الليلة
أنا أعدك بذلك

385
00:30:07,510 --> 00:30:09,430
هيا بنا، لنذهب

386
00:30:11,430 --> 00:30:19,310
ليست مسألة الغرق، إنه الشعور
الذي ينتابني وكأنني استحققته

387
00:30:22,750 --> 00:30:25,350
أخفيت عنك سراً

388
00:30:27,550 --> 00:30:32,990
يبدو الأمر سخيفاً الٓان
لأنه عندما أخبرك ستكرهني

389
00:30:33,110 --> 00:30:36,910
بربك! امنحيني بعض التقدير

390
00:30:37,750 --> 00:30:44,030
(كيكو)، في (لوس أنجلوس) -
ماذا؟ -

391
00:30:46,270 --> 00:30:53,550
آسفة، كان يجدر بي اختيارك
حالما عرفت لكنني خشيت أن تختارها

392
00:30:53,670 --> 00:30:56,590
أخبريني أين هي؟

393
00:30:57,910 --> 00:31:02,950
ذهب أشخاص من المستشفى
(إلى مركز حجز المهاجرين في (لانكاستر

394
00:31:03,070 --> 00:31:06,790
هل هي في السجن؟ -
كلا، إنها منشأة حجز -

395
00:31:06,910 --> 00:31:08,950
تركتها قابعة في السجن؟

396
00:31:11,310 --> 00:31:13,070
كان يجدر بي إخبارك، (برايس)، آسفة

397
00:31:14,670 --> 00:31:16,870
(كيكو أراهيدا)

398
00:31:20,270 --> 00:31:21,870
جاء شخص لرؤيتك

399
00:31:45,670 --> 00:31:47,230
!(كيكو)! (كيكو)

400
00:31:47,630 --> 00:31:48,670
"أمي"

401
00:31:48,790 --> 00:31:50,270
لا بأس، عزيزتي"
"كل شيء سيكون على ما يرام

402
00:31:50,470 --> 00:31:52,550
"لا أصدق أنك هنا"

403
00:31:52,670 --> 00:31:56,590
هيا بنا، لنوقّع الوثائق"
"للخروج من هذا المكان

404
00:31:59,350 --> 00:32:02,310
لا تقلقي، ستكون هذه"
"مجرد ذكرى قريباً

405
00:32:02,550 --> 00:32:05,310
ستصلين إلى المنزل مساء غد"
"في موعد العشاء

406
00:32:05,510 --> 00:32:07,830
"شقيقتك الصغرى متشوقة إلى رؤيتك"

407
00:32:08,430 --> 00:32:09,830
"متى موعد الرحلة؟"

408
00:32:10,110 --> 00:32:11,110
"الساعة 11 مساء"

409
00:32:11,230 --> 00:32:13,550
لديك الوقت المناسب لتعرّجي"
"على شقتك لٕاحضار أمتعتك

410
00:32:13,670 --> 00:32:15,110
"قبل الذهاب إلى المطار"

411
00:32:16,110 --> 00:32:18,830
الساعة العاشرة، يجب"
"أن أكون في مطعم ياباني

412
00:32:19,910 --> 00:32:21,310
"ما الذي تقولينه؟"

413
00:32:21,470 --> 00:32:23,710
لكي أقابل الرجل"
"الذي رأيته في رؤياي

414
00:32:25,550 --> 00:32:28,510
عليك أن تستقلّي الطائرة عزيزتي"
"ليس لديك خيار آخر

415
00:32:28,670 --> 00:32:30,310
"حتى إن لم ترغبي في الذهاب"

416
00:32:32,110 --> 00:32:34,030
"سيرغمونك على ذلك"

417
00:32:39,390 --> 00:32:42,310
!(آرون)! (آرون)
توقف قلبها، أحتاج إلى مساعدتك

418
00:32:44,790 --> 00:32:49,910
(ترايس)! (ترايس)! لا (ترايس)
!ترايس) تنفسي! تنفسي)

419
00:32:50,630 --> 00:32:55,790
!ترايس)! لا، لا)
!هيا يا عزيزتي، هيا

420
00:32:55,910 --> 00:32:59,510
ما يحصل غير حقيقي
استعيدي وعيك عزيزتي، استعيدي وعيك

421
00:33:00,670 --> 00:33:04,350
"الساعة 6:38 مساءً"

422
00:33:12,310 --> 00:33:13,830
"هذا الٔامر ينهك قواك"

423
00:33:14,350 --> 00:33:15,870
"ليس لديك فكرة"

424
00:33:18,350 --> 00:33:22,430
"في كل نسخة من المستقبل رأيت هذا"

425
00:33:23,030 --> 00:33:26,990
إن قوى الكون هي ما تدفعنا إلى استبعاد"
"رؤى المستقبل التي تراودنا

426
00:33:27,510 --> 00:33:32,270
(ستموت، (مارك"
"لكن ثمة جانباً إيجابياً للٔامر

427
00:33:32,390 --> 00:33:35,270
"أنت تعلم في الصميم ما أعنيه"

428
00:33:35,390 --> 00:33:37,950
"ستكون ابنتك أفضل حالًا بعد مماتك"

429
00:33:41,510 --> 00:33:48,030
المعذرة، لا أقصد إزعاجك
في رؤياي أقلعت عن احتساء الكحول

430
00:33:48,270 --> 00:33:51,710
وأريد أن يتحقق هذا بدءاً من الٓان

431
00:33:52,110 --> 00:33:56,430
رأيتك، وبدا لي أنك قد تحتاج إلى هذا

432
00:34:05,230 --> 00:34:07,670
...كلا، لا بأس أنا لا

433
00:34:52,630 --> 00:34:55,870
"الساعة 6:46 مساء"

434
00:35:00,110 --> 00:35:05,070
ما الذي جعلك تغير رأيك؟ -
لست أدري -

435
00:35:06,350 --> 00:35:09,510
أنا أفهم سبب قيامك بذلك
(نجح الٔامر، أمسكنا بـ(هيلينجر

436
00:35:10,110 --> 00:35:13,470
(لكنني كنت مستاء جداً منك، (جانيس

437
00:35:16,910 --> 00:35:19,390
عملت لدى الاستخبارات الٔاميركية

438
00:35:20,670 --> 00:35:25,110
منذ (كوانتيكو) شعرت أنني
خسرت صديقتي المفضلة

439
00:35:28,190 --> 00:35:31,350
كنت أجهل من تكونين

440
00:35:33,710 --> 00:35:36,390
بينما كنت أبتعد بالسيارة
كان (كامبوس) في المقعد الخلفي

441
00:35:36,510 --> 00:35:39,990
نظرت في المرآة الخلفية وبدأت أفكر
"ستذهب إلى المشروع الوطني"

442
00:35:40,270 --> 00:35:42,670
هذا من شيمك
(أعرفك حق المعرفة، (جانيس

443
00:35:43,110 --> 00:35:49,630
لا أعلم ما كنت تفعلين ولا أعلم
ماذا نفعل الليلة لكنني أعرفك جيداً

444
00:36:00,390 --> 00:36:07,710
أخبرت (زوي) عن الطفل -
(ماذا؟ (ديم -

445
00:36:08,270 --> 00:36:13,110
في مرحلة ما في حياتك
لا تعودين قادرة على الكذب، صحيح؟

446
00:36:24,950 --> 00:36:28,110
آرون)، علينا أن نتوقف الٓان) -
ستكون بخير -

447
00:36:28,230 --> 00:36:30,550
انقطع الٔاكسجين
عن دماغها لوقت طويل جداً

448
00:36:30,670 --> 00:36:31,990
!أعلم ما رأيته

449
00:36:33,390 --> 00:36:35,870
!عانت ما فيه الكفاية -
كنا هنا معاً -

450
00:36:37,790 --> 00:36:41,110
توقف قلبها عن الخفقان
(لقد ماتت (آرون

451
00:36:46,310 --> 00:36:47,630
دعها ترقد بسلام

452
00:36:51,070 --> 00:36:55,590
!رأيتك (ترايسي)، رأيتك

453
00:37:18,510 --> 00:37:19,830
يروقني السوار يا صاح

454
00:37:22,790 --> 00:37:24,950
يقول الصينيون إن السوار الٔاحمر
يجلب الحظ السعيد

455
00:37:25,230 --> 00:37:27,110
يقول الهولندي دعني وشأني

456
00:37:27,670 --> 00:37:31,430
ربما في رؤياي كنا نتحدث
مع بعضنا البعض، هل فكرت في هذا؟

457
00:37:32,790 --> 00:37:36,870
كلا، لٔان هذا ليس ما أذكر

458
00:37:44,950 --> 00:37:48,430
لويد)؟ مرحباً، آسف أردت الاتصال بك)

459
00:37:48,550 --> 00:37:50,710
أنا في منزلك
لمَ لا تجيبين على هاتفك؟

460
00:37:51,470 --> 00:37:53,990
رغبت في الابتعاد قليلًا

461
00:37:54,230 --> 00:37:57,510
متى سترجعين؟ -
ليس قبل فترة -

462
00:37:58,630 --> 00:37:59,950
عمّ تتكلمين؟

463
00:38:00,150 --> 00:38:01,470
(أنا بحاجة إلى بعض الفسحة (لويد

464
00:38:01,590 --> 00:38:04,790
(أريد الابتعاد عنك وعن (مارك
وعن الرؤى المستقبلية

465
00:38:05,070 --> 00:38:08,150
...وكل شيء، علي -
"أوليفيا)، أصغي إلي)" -

466
00:38:08,470 --> 00:38:10,590
...ينبغي أن تتم بعض الشروط إن

467
00:38:13,670 --> 00:38:15,910
ينبغي أن تكوني هنا معي
الساعة العاشرة مساء

468
00:38:16,030 --> 00:38:17,870
لا تفعل هذا، لا تجعل الٔامر
يتعلق بالمصير

469
00:38:17,990 --> 00:38:19,750
"لا تجعل الٔامر يتعلق بالٕارادة الحرة"

470
00:38:19,870 --> 00:38:22,190
(علي أن أفكر في (تشارلي

471
00:38:22,350 --> 00:38:25,070
"لذا لن أكون في البيت معك الليلة"

472
00:38:26,270 --> 00:38:27,910
آسفة

473
00:38:31,390 --> 00:38:38,550
لن تعودا -
كلا -

474
00:38:42,470 --> 00:38:46,190
أنا متأكد من أنه أنت، البذلة رخيصة

475
00:38:47,310 --> 00:38:49,110
رائحة الفم الكريهة والعينان الناعستان

476
00:38:49,310 --> 00:38:51,710
تساءلت باستمرار
لمَ عيناك ناعستان؟

477
00:38:53,710 --> 00:39:00,030
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله؟ -
أنت واحد من أولئك الرجال -

478
00:39:00,950 --> 00:39:02,750
حقاً؟ -
أجل -

479
00:39:03,150 --> 00:39:07,790
أنت تحارب القدر وهذا محزن جداً
...لٔان الٔامر بديهي للغاية

480
00:39:07,910 --> 00:39:09,990
سبق أن خسرت

481
00:39:24,830 --> 00:39:29,190
!قتال! قتال! قتال

482
00:40:42,110 --> 00:40:43,990
مرتكز على رواية من تأليف"
"(روبرت ج. سوير)

