﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:02,793
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,967 --> 00:00:06,922
كنت بانتظارك
أردت مرافقتك ومقابلة شقيقتي

3
00:00:07,051 --> 00:00:08,442
أخبرتني (سيبل) كل شيء عنها

4
00:00:11,615 --> 00:00:14,135
(جون غاريت) مع (ناثانيال)
(وحصلا على قوى (غوردون

5
00:00:14,264 --> 00:00:15,611
تراجعي

6
00:00:18,306 --> 00:00:20,218
(إن لم يأتِ هنا من أجل (جايانغ
فمن التي كان يسعى وراءها؟

7
00:00:20,348 --> 00:00:21,695
!سوزا)! أطلق النار عليه)

8
00:00:24,259 --> 00:00:25,650
(لقد أخذا (سيمونز

9
00:00:25,735 --> 00:00:28,257
ماي)، إلى أين نحن ذاهبون؟) -
"لن نذهب إلى أي مكان، بعكسك أنت" -

10
00:00:28,387 --> 00:00:29,778
"(تم اختطاف الـ(زيفر"

11
00:00:29,906 --> 00:00:32,688
لمَ أنا هنا؟ -
أجرت صديقتي (سيبل) الحسبة -

12
00:00:32,818 --> 00:00:35,991
وفي كل نتيجة لا نكون فيها المنتصرين
تشمل قاسما مشتركا وحيدا

13
00:00:36,122 --> 00:00:38,165
(فيتز) -
وستأخذيننا إليه الآن -

14
00:01:07,407 --> 00:01:10,101
"فُقد القياس البعدي"

15
00:01:10,362 --> 00:01:13,490
لقد اختفوا، باتوا غير مرئيين
بواسطة الأقمار الاصطناعية

16
00:01:13,707 --> 00:01:15,533
هل قفزوا؟ خلت أن المحرك الزمني لا يعمل

17
00:01:15,663 --> 00:01:17,010
لم يقفزوا -
ما أدراك؟ -

18
00:01:17,140 --> 00:01:21,007
لم يقفزوا -
حسنا، كيف يمكن التهرب -

19
00:01:21,137 --> 00:01:22,745
من رصد الأقمار الاصطناعية؟
ألا تحيط بالكوكب؟

20
00:01:22,876 --> 00:01:25,136
من خلال تخطيها

21
00:01:26,351 --> 00:01:29,436
دايزي)، أحس بشعورك بالذنب)
لست المسؤولة

22
00:01:29,568 --> 00:01:32,219
وجب بي تفكيك عظام ذلك المعتوه بقواي
الاهتزازية عندما سنحت لي الفرصة

23
00:01:32,913 --> 00:01:36,390
"616، نطلب الإذن للهبوط" -
بمكنكم الهبوط يا 616 -

24
00:01:36,824 --> 00:01:39,777
كورا) معهم) -
ربما تملك أجوبة -

25
00:01:41,517 --> 00:01:43,255
(لا يمكننا إخبارها عن موت (جايانغ

26
00:01:43,386 --> 00:01:45,993
عليها أن تعرف ما فعله صديقها -
كورا) غير مستقرة) -

27
00:01:46,079 --> 00:01:48,078
سماعها بموت والدتها
قد يفقدها السيطرة على نفسها

28
00:01:48,164 --> 00:01:50,164
إن كانت قنبلة
ما الخطة بحال انفجرت؟

29
00:01:50,250 --> 00:01:53,293
اتركا الأمر لي، لن أرتكب الخطأ نفسه
(كما حصل مع (ناثانيال

30
00:02:05,416 --> 00:02:07,066
المتحولون المحتملون في أمان

31
00:02:07,197 --> 00:02:09,804
أوصلناهم إلى مستشفى
وحرصنا على أن يحصلوا على العناية

32
00:02:10,674 --> 00:02:12,193
(لا بد أنك (دايزي

33
00:02:13,410 --> 00:02:15,062
أين أخذوا (سيمونز)؟

34
00:02:16,322 --> 00:02:18,450
!دايزي)، هذا يكفي) -
ليس قبل أن تتكلم -

35
00:02:19,016 --> 00:02:20,884
!أنزليها أيتها العميلة (جونسون)، هذا أمر

36
00:02:31,703 --> 00:02:33,747
اسمعي، لا سبب لتؤذي إحدانا الأخرى

37
00:02:34,398 --> 00:02:35,789
أنا هنا للمساعدة

38
00:02:37,179 --> 00:02:40,307
وكيف ذلك؟ -
من خلال إنقاذ حياة الآخرين بالطبع -

39
00:02:44,566 --> 00:02:46,521
(أريد أن أكون عميلة في (شيلد

40
00:03:08,336 --> 00:03:10,505
نحن على ارتفاع 8047 كيلومتر فوق الأرض سيدي
وما زلنا نرتفع

41
00:03:10,593 --> 00:03:13,027
يجب أن يكون المنظر مذهلًا

42
00:03:13,679 --> 00:03:15,243
ولا تنادِني سيدي

43
00:03:15,418 --> 00:03:18,632
أحاول تغيير الوضع لئلا يضطر أحد
إلى مناداة شخص آخر بسيدي مجددا

44
00:03:19,978 --> 00:03:22,542
أرسلي الإشارة -
ألا تستطيع (شيلد) اللحاق بنا؟ -

45
00:03:22,718 --> 00:03:24,889
ليس على هذا الارتفاع

46
00:03:26,193 --> 00:03:28,365
نحن بمفردنا هنا فوق

47
00:03:37,707 --> 00:03:40,576
(كما (ناكاتومي بلازا

48
00:03:51,048 --> 00:03:52,395
مرحى؟

49
00:04:02,779 --> 00:04:06,648
سأبقى هنا، من يعلم
ما القوى الأخرى التي سرقوها

50
00:04:06,778 --> 00:04:08,646
ومع قدرة (غاريت) على التنقل عبر الأبعاد

51
00:04:08,777 --> 00:04:12,035
عندما واجهنا (غوردون) السابق
صمّم (فيتز) جهازا لاحتجازه في غرفة

52
00:04:12,860 --> 00:04:15,207
(إن أمكننا العثور على تفاصيل مخطط (فيتز
على هذا القرص الصلب

53
00:04:15,337 --> 00:04:16,815
يُفترض أن نتمكن
من صنع شيء ما بواسطتها

54
00:04:17,032 --> 00:04:20,595
حتى ذلك الحين، أنا جليستكم الجديدة

55
00:04:24,548 --> 00:04:30,111
نعلم أن هناك استراتيجية ما تجري هنا
لأن (سيبل) قد تنبأت بكل خطواتنا

56
00:04:30,241 --> 00:04:32,674
...(تماما، حاول هذان المقاومة ولكن (كورا

57
00:04:32,936 --> 00:04:35,064
كان الأمر سهلًا جدا، أعلم

58
00:04:35,456 --> 00:04:39,540
وتحاول إقناعنا الآن
بأنها تريد التماشي معنا

59
00:04:39,801 --> 00:04:43,843
ربما يمكن التنبؤ بأفعالنا ولكن كذلك العدو

60
00:04:44,190 --> 00:04:46,797
لأنهم يخططون دوما لإفساد يومنا

61
00:04:47,579 --> 00:04:51,316
شيلد)؟) -
أنا المرشحة المثلى -

62
00:04:51,446 --> 00:04:53,445
وأملك الأداة المثلى لإنقاذ حياة الآخرين

63
00:04:53,576 --> 00:04:56,487
لم يبدُ لي أن هذه أولويتك
(عندما هاجمت (لي

64
00:04:56,617 --> 00:05:01,439
قتلته، من باب التوضيح -
وحاول مبادلتي بالمثل في آخر جهد له -

65
00:05:01,571 --> 00:05:03,830
ما أدرانا بأن (مالك) لا يخطط للأمر نفسه
مع (سيمونز)؟

66
00:05:03,960 --> 00:05:06,567
أين هم؟ -
بعيدا عن متناولكم -

67
00:05:06,785 --> 00:05:09,522
ولكن هدفنا هو تخفيف المعاناة، صدقيني

68
00:05:09,740 --> 00:05:11,563
لقد عانيت بما يكفي على يديه

69
00:05:12,087 --> 00:05:16,171
ماذا تعنين بالأداة؟ -
معرفة التاريخ الذي لم يُكتب بعد -

70
00:05:16,301 --> 00:05:20,211
سبق وتم إنقاذ حياة الآخرين بفضل ذلك
(وهذا يشمل حياتي وحياة العميل (دانيال سوزا

71
00:05:20,342 --> 00:05:22,471
الجنديان اللذان حبستموهما في زنزانة للتو

72
00:05:22,601 --> 00:05:24,296
لم يتم إنقاذ حياة الجميع

73
00:05:27,946 --> 00:05:29,641
تم قتل البعض

74
00:05:29,771 --> 00:05:33,595
آسف لما حصل لوالديك
لم يستحقا الموت

75
00:05:33,726 --> 00:05:37,158
ولكن هذا الدليل الذي تحتاجون إليه

76
00:05:37,547 --> 00:05:38,896
دليل؟

77
00:05:41,026 --> 00:05:42,546
لا بد أنكم تدركون الأمر بحلول الآن

78
00:05:44,719 --> 00:05:48,152
دليل على أن هذا خط زمني جديد -
لقد فهم الأمر -

79
00:05:48,282 --> 00:05:51,845
الخط القديم الذي كافحتهم للمحافظة عليه
قد انتهى منذ وقت طويل

80
00:05:52,322 --> 00:05:55,276
أيها المدير
ما زلت تتذكر ترعرعك مع والديك

81
00:05:55,712 --> 00:06:00,013
ترعرعت (دايزي) بلا أخت
بسبب موتي وحدي قبل أسابيع

82
00:06:00,144 --> 00:06:04,185
ومع ذلك، ها نحن ذا -
لدينا دليل قاطع أفضل من ذلك -

83
00:06:04,489 --> 00:06:09,095
(هذا يوم جديد، لمَ لا نجعل (شيلد
تصل إلى أفضل ما يمكنها بلوغه؟

84
00:06:09,225 --> 00:06:11,180
وكيف تنوين فعل ذلك؟

85
00:06:11,961 --> 00:06:16,438
من خلال القتل -
(لا أعتقد أنك تفهمين شعار (شيلد -

86
00:06:16,569 --> 00:06:20,176
أيتها السيدة -
المشكلة ليست في شعاركم بل في أسلوبكم -

87
00:06:20,305 --> 00:06:23,261
أتود أن أعدد الأشخاص
الذين اخترتم قتلهم لحماية الآخرين؟

88
00:06:23,608 --> 00:06:27,128
لا داعي إلى ذلك
جميعنا اتخذنا قرارات صعبة

89
00:06:27,823 --> 00:06:31,038
إذا، سأعطيك لائحة أخرى من الخيارات السهلة

90
00:06:31,168 --> 00:06:35,688
30 اسما يمكننا قتلهم الآن
لإنقاذ آلاف الأبرياء

91
00:06:35,819 --> 00:06:38,208
(يبدو لي أن هذا هو مشروع (إنسايت
ولكن بشكل جديد أكثر تكلفا

92
00:06:38,338 --> 00:06:39,903
هذه أسماء تعرفونها

93
00:06:40,034 --> 00:06:43,422
يعلم التاريخ أنهم قد ارتكبوا أفعالًا شنيعة

94
00:06:44,422 --> 00:06:47,810
لسنا فرقة إعدام -
تنبأت (سيبل) بأنك ستقول هذا -

95
00:06:49,463 --> 00:06:52,591
...وبأن (دايزي) ستقول -
دعوني أكلّم شقيقتي وحدنا -

96
00:06:58,544 --> 00:07:00,108
هذا أكثر ما أريده

97
00:07:12,491 --> 00:07:14,968
لمَ أنت هنا فعلًا؟ -
...خلت -

98
00:07:15,099 --> 00:07:18,402
لسنا حمقى
(على الرغم من كل ما قاله لك (ناثانيال

99
00:07:18,532 --> 00:07:22,094
(يخال (ناثانيال) بأن (شيلد
مؤسسة أخرى تسعى جاهدة للسيطرة

100
00:07:22,224 --> 00:07:25,007
...وربما كانت كذلك في خط زمني سابق ولكن

101
00:07:25,615 --> 00:07:28,656
أعتقد أن هناك فرصة للتعاون معا -
...ما الذي يجعلك تظنين بأننا -

102
00:07:28,786 --> 00:07:30,437
أنت

103
00:07:36,130 --> 00:07:38,129
لطالما أردت شقيقة

104
00:07:39,345 --> 00:07:42,213
لدينا صلة دم نفسها

105
00:07:42,562 --> 00:07:46,384
(أنت تؤمنين بـ(شيلد
لا بد من وجود سبب لذلك

106
00:08:04,201 --> 00:08:05,981
هل ترعرعت في (آفترلايف)؟

107
00:08:08,414 --> 00:08:11,718
لم أعلم بأنني محتجزة هناك

108
00:08:13,413 --> 00:08:15,672
ظننت بأنني تمتعت بطفولة سعيدة

109
00:08:16,193 --> 00:08:17,974
ألم يحصل ذلك؟

110
00:08:18,104 --> 00:08:20,233
كل طفلة تحب أمها

111
00:08:21,276 --> 00:08:23,493
ولكن لا تبادلهن كل الأمهات الحب

112
00:08:26,361 --> 00:08:28,575
آسفة لأنك لم تحصلي على ذلك

113
00:08:29,185 --> 00:08:31,445
وأنا آسفة لآنك طرحت كل هذا جانبا

114
00:08:33,096 --> 00:08:36,876
أريد فقط أن نمضي وقتا معا والتحدث

115
00:08:37,961 --> 00:08:40,787
إن كنت أنا وأنت في الصف نفسه

116
00:08:42,004 --> 00:08:44,305
يمكننا فعل أي شيء

117
00:08:45,133 --> 00:08:48,695
كفريق أختين خارقتين؟

118
00:08:50,086 --> 00:08:52,259
(قالت (سيبل

119
00:08:52,389 --> 00:08:56,386
إنه ما من مستقبل تسمح فيه
دايزي جونسون) لأختها بالقتال وحدها)

120
00:09:02,774 --> 00:09:04,338
كانت على حق

121
00:09:30,669 --> 00:09:33,624
أحب التفكير في أول قانون للديناميكيا الحرارية

122
00:09:35,233 --> 00:09:37,275
ويفيد بأن لا طاقة في الكون تُخلق

123
00:09:37,403 --> 00:09:39,534
وما من طاقة يتم تدميرها -
وما من طاقة يتم تدميرها -

124
00:09:42,011 --> 00:09:46,617
هذا يعني أن كل ما لدينا من طاقة
في داخلنا وكل جزء

125
00:09:46,747 --> 00:09:48,875
سيستمر ليكون جزءا من شيء آخر

126
00:09:51,875 --> 00:09:55,394
(على الرغم من حبي لمشاهدتك تتركين (فيتز
في حالة سبات وجمود تام

127
00:09:55,524 --> 00:09:57,958
ولكنني أريدك أن تريني أين هو الآن

128
00:09:59,609 --> 00:10:01,000
اشتقت إليك

129
00:10:03,042 --> 00:10:04,433
أنا هنا

130
00:10:04,998 --> 00:10:07,691
...ونحن معا -
بشكل احترافي وجدي -

131
00:10:07,822 --> 00:10:10,950
وثمة هوة في وسط الغرفة
...يشمل كل الأمور

132
00:10:12,341 --> 00:10:15,208
يُفترض أن أتمكن من رؤية الذكرى التي أريدها

133
00:10:15,338 --> 00:10:19,510
أنت تمنعينني، كيف؟ -
لا أفعل شيئا -

134
00:10:20,162 --> 00:10:21,552
ربما أنت السبب

135
00:10:22,856 --> 00:10:25,116
...ربما لست مستعدا

136
00:10:26,417 --> 00:10:28,548
أخبريني كيف

137
00:10:42,584 --> 00:10:46,277
جون)، اجلب الحفيد) -
ديك)؟ أهو هنا؟) -

138
00:10:46,407 --> 00:10:48,797
ويحاول لعب دور البطل -
لا يعرف أي شيء -

139
00:10:48,928 --> 00:10:50,404
...أرجوك، لا يمكنك

140
00:10:55,315 --> 00:10:58,444
مرحبا جدتي، كيف حال يومك؟

141
00:11:11,260 --> 00:11:12,739
...كنت قادما

142
00:11:12,870 --> 00:11:14,738
هذا مختلف

143
00:11:16,302 --> 00:11:18,084
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ -
أعلم بأنك تريد المساعدة -

144
00:11:18,214 --> 00:11:21,994
صدقني بأنني أعرف ولكن لمرة واحدة
لا تفعل ذلك، حسنا؟

145
00:11:22,124 --> 00:11:23,733
إن كنت تطاردين دليلًا فأنت بحاجة إلى الدعم

146
00:11:23,819 --> 00:11:25,297
علي فعل هذا وحدي

147
00:11:26,470 --> 00:11:30,163
تعلمت قبل وقت طويل ألا أدع أحدا
يقوم بعمل غبي وحده

148
00:11:32,118 --> 00:11:35,247
هل تعلمت هذا في الجيش؟ -
بل في فرقة كشافة (بروكلين) الـ87 -

149
00:11:35,377 --> 00:11:39,070
صبيان الكشافة؟ -
كنا أشقياء الكشافة نوعا ما -

150
00:11:41,809 --> 00:11:44,981
هل سبق وتركت منصبك؟

151
00:11:45,155 --> 00:11:49,933
وتسللت خارج القاعدة ولعبت البليارد
وثملت ربما؟

152
00:11:50,889 --> 00:11:53,323
أتخالينني شخصا قد يفعل ذلك؟

153
00:11:54,541 --> 00:11:57,886
ستكون هذه تجربتك الأولى إذا
هل أنت قادم؟

154
00:12:02,058 --> 00:12:04,447
قالت (ماي) إن هذه السفينة
لا يمكنها السفر بعيدا في الفضاء

155
00:12:04,577 --> 00:12:07,966
لا، ترتكز خطة (سيبل) كلها على توقعاتها

156
00:12:08,097 --> 00:12:11,487
والطريقة الوحيدة للتفوق عليها
هي بالتصرف بشكل غير متوقع

157
00:12:11,617 --> 00:12:13,050
وفعل أمور تخالف طبيعتنا

158
00:12:13,180 --> 00:12:15,917
...وهذا يعني بالنسبة إليك -
ترك موقعي وأنت؟ -

159
00:12:16,657 --> 00:12:19,699
جلبت (سيبل) (كورا) إلي
وعلمت بأنني سأرغب في إنقاذها

160
00:12:19,916 --> 00:12:23,176
ولكن لدي شقيقة علي إنقاذها

161
00:12:24,131 --> 00:12:25,609
(واسمها (جيما سيمونز

162
00:12:28,781 --> 00:12:31,041
ألن نستهلك كل الوقود للخروج من الغلاف الجوي؟

163
00:12:31,257 --> 00:12:38,296
(تقريبا، سنجد موقع (زي 1
ونتوجه نحوه ونحرق بقية الوقود ونطفو إلى هناك

164
00:12:38,861 --> 00:12:43,032
أجل -
إذا، إنها مجازفة طولها 161 ألف كيلومتر -

165
00:12:44,336 --> 00:12:46,073
طالما تعرفين ما تفعلينه

166
00:12:51,375 --> 00:12:53,503
سبق وحلّقت بهذه الطائرة من قبل، لا؟

167
00:12:54,241 --> 00:12:55,893
بضع مرات؟

168
00:12:56,806 --> 00:12:58,934
مرة واحدة؟

169
00:12:59,065 --> 00:13:01,020
هذه فرصتك الأخيرة للبقاء هنا

170
00:13:06,017 --> 00:13:10,319
دائما -
ماذا؟ قلت إنك لم تفعلي هذا قط -

171
00:13:10,449 --> 00:13:13,142
(لقد حلّق كل فرد في (شيلد) بالـ(كوينجيت
الجميع حرفيا

172
00:13:13,273 --> 00:13:17,011
سمعت أن الإقلاع سهل، أجل

173
00:13:17,096 --> 00:13:19,356
وكيف ستفتحين أبواب الحظيرة؟

174
00:13:20,139 --> 00:13:22,309
بدون إذن المدير؟

175
00:13:26,352 --> 00:13:28,394
(هذه الطريقة الوحيدة لاستعادة (ديك) و(سيمونز

176
00:13:28,524 --> 00:13:30,870
من خلال سرقة الـ(كوينجيت) وترك شقيقتك؟

177
00:13:31,001 --> 00:13:35,214
لا، في الواقع، أجل
هذا بالضبط

178
00:13:35,519 --> 00:13:38,256
(إن أردنا التفوق على (سيبل
علينا التصرف بشكل لا يمكن توقعه

179
00:13:38,386 --> 00:13:40,602
...لا يمكننا -
لا يمكننا التقيد بقوانينها -

180
00:13:46,077 --> 00:13:47,859
ما رأيكم بهذا كعمل لا يمكن توقعه؟

181
00:13:49,119 --> 00:13:50,725
تم منحك الإذن

182
00:13:53,550 --> 00:13:55,809
والآن، أعطيني هذا المقعد قبل أن أغيّر رأيي

183
00:14:22,487 --> 00:14:24,834
(أولًا (سيمونز) و(ديك
(والآن (ماك) و(دايزي

184
00:14:28,004 --> 00:14:29,613
إنهم يتوجهون نحو الفضاء

185
00:14:34,261 --> 00:14:36,738
هذا ليس تصرفا ذكيا
ولا أحبه

186
00:14:36,870 --> 00:14:38,260
أما أنا فبلى

187
00:14:38,390 --> 00:14:40,041
إن كنت تحاولين التفوق
على عرافة رقمية خارقة

188
00:14:40,171 --> 00:14:43,170
فعليك مخالفة العادة
وإحداث بعض القلقلة

189
00:14:43,995 --> 00:14:45,993
مدير (شيلد) خرج عن القوانين

190
00:14:46,516 --> 00:14:49,122
أجل، سبق ورأيت هذا من قبل

191
00:14:51,425 --> 00:14:57,638
علينا التنبؤ بحركتها التالية
ماذا أحسست من هالتها أو ما شابه ذلك؟

192
00:14:57,769 --> 00:15:01,027
تبدو صادقة، تم كبت غضبها

193
00:15:01,289 --> 00:15:04,807
لمَ لا تحاولين معها
وترين ما قد يظهر أيضا؟

194
00:15:08,588 --> 00:15:10,630
دعوه وشأنه -
(لا عليك (جيما -

195
00:15:10,889 --> 00:15:12,325
...ليس لديهم شيء

196
00:15:13,931 --> 00:15:17,059
حسنا، كان هذا شيئا

197
00:15:17,450 --> 00:15:20,143
ولكنني بخير
سيتعبون في النهاية

198
00:15:20,230 --> 00:15:23,838
يتمتع هذا بفم ثرثار -
الألم الجسدي لن يجعلك تتكلم -

199
00:15:23,969 --> 00:15:25,488
تهاني

200
00:15:25,706 --> 00:15:30,095
لنجرّب النوع العاطفي
يصعب تحمّل ذلك عادة

201
00:15:30,487 --> 00:15:37,351
ماذا لو كسرت جمجمتها ووضعتها في غيبوبة
وبدأت بالبحث في دماغها؟

202
00:15:37,871 --> 00:15:40,958
!توقف -
!كيف تمنعني عن إيجاد (فيتز)؟ -

203
00:15:45,824 --> 00:15:47,735
لا عليك -
...إن خلت أن بوسعك -

204
00:15:49,125 --> 00:15:51,342
!لا -
هذا انتقاما لوالدي -

205
00:15:54,686 --> 00:15:57,555
جدوا طريقة لإخراج هذا، أيا يكن
!من رأسها

206
00:16:13,110 --> 00:16:15,021
...يا جماعة، أشعر بأن معدتي

207
00:16:19,757 --> 00:16:21,148
شكرا

208
00:16:31,228 --> 00:16:35,485
الآن وقد غادرنا الغلاف الجوي
(يجب أن نتمكن من تحديد موقع الـ(زيفر

209
00:16:36,702 --> 00:16:38,136
رباه

210
00:16:42,439 --> 00:16:44,262
هذا منظر مميز، أليس كذلك؟

211
00:16:47,737 --> 00:16:53,343
حسنا، اربط حزامك يا صديقي
هذا الجزء التالي سيكون صعبا

212
00:16:53,475 --> 00:16:58,209
أتكلم بجدية، إن لم ينجح هذا
فسنتجمد ونموت في ظلام فراغ الفضاء

213
00:16:58,340 --> 00:16:59,731
لذا، اربط حزامك يا صديقي

214
00:17:03,640 --> 00:17:05,814
(جاري تثليث خط الاحتراق نحو (زي 1

215
00:17:06,423 --> 00:17:10,550
جاري تنفيذ الاشتعال المضبوط
في 3، 2، 1

216
00:17:24,975 --> 00:17:28,625
أين (دايزي)؟ -
لديها انشغالات أخرى -

217
00:17:28,755 --> 00:17:30,492
أريد التحدث إليها

218
00:17:31,622 --> 00:17:36,010
أشعر بخيبة أملك
ولكنني كنت آمل أن نوطد علاقتنا ببعضنا البعض

219
00:17:36,140 --> 00:17:39,618
"أنا أعرفك، "الخيالة

220
00:17:39,748 --> 00:17:41,920
رأيت كيف تعاملت
(مع تلك الفتاة المسكينة في (البحرين

221
00:17:42,006 --> 00:17:45,396
كانت خارجة عن السيطرة
وقد تخطيت ذلك الموضوع قبل وقت طويل

222
00:17:45,526 --> 00:17:47,829
ما فعلته كان مقززا
كانت مجرد طفلة

223
00:17:47,959 --> 00:17:50,827
لفعلت أسوأ من ذلك
أليس هذا مغزى لائحتك؟

224
00:17:50,957 --> 00:17:53,824
كان لديها قوة لم تستطع السيطرة عليها
لم يكن ذلك ذنبها

225
00:17:53,956 --> 00:17:57,605
كانت تستمتع بالعذاب وأنت؟

226
00:17:57,735 --> 00:18:00,819
هل تلذذت بالقتل؟ -
خالني (لي) خارجة عن السيطرة -

227
00:18:00,951 --> 00:18:04,600
كنت كذلك، لقد رأيت هذا -
!كنت محتجزة -

228
00:18:04,904 --> 00:18:07,120
كنت أختنق
!أردت مهربا

229
00:18:07,250 --> 00:18:09,771
حسنا، اهدأي
وأريني أن بوسعك السيطرة على قواك

230
00:18:09,901 --> 00:18:13,029
وإلا ماذا؟ هل ستخنقينني؟ -
(كورا) -

231
00:18:13,160 --> 00:18:14,594
أتريدين رؤية سيطرتي على قواي؟

232
00:18:36,058 --> 00:18:37,405
هل أنت بخير؟

233
00:18:37,883 --> 00:18:41,054
قطعت شبكة الطاقة في المنارة
بلكمة واحدة

234
00:18:44,704 --> 00:18:46,746
وأخفضت جدراننا النارية

235
00:18:47,311 --> 00:18:48,699
(من أجل (سيبل

236
00:18:53,914 --> 00:18:55,958
"(مرحبا (كولسون"

237
00:18:59,890 --> 00:19:01,756
"(مرحبا (كولسون"

238
00:19:02,408 --> 00:19:04,145
لهذا جاءت (كورا) إلى هنا

239
00:19:04,537 --> 00:19:08,097
كانت (سيبل) في شبكة الطاقة -
وقد باتت داخل كمبيوتراتنا مجددا -

240
00:19:08,706 --> 00:19:11,571
أقله، إنها مجرد شيفرة -
أعرف معنى ذلك -

241
00:19:12,091 --> 00:19:13,438
هل أنت عطشة يا (سيبل)؟

242
00:19:15,132 --> 00:19:17,389
"لا أعرف سوى الجوع الآن"

243
00:19:18,086 --> 00:19:19,648
هذا ليس مريبا مطلقا

244
00:19:22,428 --> 00:19:25,032
"...قتلت صيادي، استعد لمقابلة المصير"

245
00:19:25,163 --> 00:19:30,418
لا داعي لقراءة الرسائل بصوت مرتفع
أجيد قراءة اللغة الإنجليزية، لا عليك

246
00:19:37,148 --> 00:19:38,886
أيمكنك قراءة بقيتها؟

247
00:19:39,972 --> 00:19:42,620
قلت للتو إنك تعرف معنى أن تكون شيفرة رقمية

248
00:19:48,569 --> 00:19:50,350
لا أظن ذلك

249
00:19:59,861 --> 00:20:01,640
لن نعود إلى ديارنا قط، أليس كذلك؟

250
00:20:05,244 --> 00:20:08,720
أتخاله ما زال موجودا؟
الخط الزمني الفعلي؟

251
00:20:08,850 --> 00:20:11,976
...آمل ذلك ولكن

252
00:20:13,105 --> 00:20:14,496
من يعلم؟

253
00:20:15,016 --> 00:20:21,486
يُفترض أن نكون قد قطعنا الطاقة عن كل شيء
إلا نظام دعم الحياة

254
00:20:21,616 --> 00:20:23,049
وأنظمة الجاذبية

255
00:20:25,221 --> 00:20:30,301
حسنا، علينا محاولة توفير الأكسجين

256
00:20:48,106 --> 00:20:52,143
قال (إينوك) إن هذه
ستكون مهمة أعضاء الفريق الأخيرة معا

257
00:20:56,922 --> 00:21:00,872
حتى ولو نجونا؟ -
هذا ما فهمته، أجل -

258
00:21:04,781 --> 00:21:06,692
ربما حان الوقت لذلك

259
00:21:06,779 --> 00:21:09,124
لقد خضنا رحلة جنونية -
!ماذا؟ -

260
00:21:10,036 --> 00:21:11,861
كيف يمكنك قول ذلك؟

261
00:21:12,250 --> 00:21:16,289
أهذا كل شيء، سأكلمك لاحقا؟

262
00:21:17,244 --> 00:21:21,544
لدينا أجهزة اسمها هواتف الآن
أعلم، أعلم أنكم أبناء الألفية الجديدة

263
00:21:21,674 --> 00:21:23,541
تحبون استعمالها للالتقاط صور لأنفسكم فقط

264
00:21:23,671 --> 00:21:27,320
ولكن في الثمانينيات
كنا نستعملها للتحدث مع بعضنا البعض

265
00:21:27,450 --> 00:21:29,361
...أتكلم بجدية، لن

266
00:21:29,795 --> 00:21:35,093
...لن نتحوّل إلى
...أشخاص كانوا يعملون معا وتعلم

267
00:21:35,266 --> 00:21:40,347
أنا في البلدة
...وكنا مقرّبين قبل وقت طويل، هذا ليس

268
00:21:40,477 --> 00:21:42,866
يبدو لي أن هذا قد يحصل

269
00:21:43,213 --> 00:21:45,038
...(ماك)

270
00:21:49,640 --> 00:21:55,112
أنتم عائلتي، لا أعرف من أنا بدونكم

271
00:21:55,242 --> 00:21:57,283
(أنت (دايزي -
...لا -

272
00:21:58,846 --> 00:22:01,278
تعرفين من أنت تماما

273
00:22:01,625 --> 00:22:03,275
مع أي أحد

274
00:22:14,914 --> 00:22:16,304
ماذا؟ -
حقا؟ -

275
00:22:16,911 --> 00:22:18,605
كان هذا غامضا فعلًا -
كفى -

276
00:22:18,692 --> 00:22:23,251
جميل -
خلال فترات الدورات الزمنية المتكررة -

277
00:22:23,382 --> 00:22:26,073
تبادلنا القبل نوعا ما

278
00:22:26,508 --> 00:22:30,981
لا يهم، إنه أخرق -
أترين؟ هذا سيىء جدا لأنه لا يتذكره -

279
00:22:32,154 --> 00:22:35,323
ولمَ تبتسم؟ -
لأن (يويو) مدينة لي بـ20 دولارا -

280
00:22:39,841 --> 00:22:41,317
لن يعود الأمر إلى سابق عهده

281
00:22:42,011 --> 00:22:45,094
لا

282
00:22:48,352 --> 00:22:50,001
...ولكن

283
00:22:51,086 --> 00:22:52,781
لا بأس بذلك

284
00:22:58,600 --> 00:23:01,119
!ولكن لمَ لا ينفع هذا؟

285
00:23:01,293 --> 00:23:03,637
أنا الوحيدة القادرة على استخدام الجهاز

286
00:23:04,246 --> 00:23:08,067
احتمال تمكنك من استخراج الغرس بواسطته معدومة

287
00:23:08,197 --> 00:23:11,801
لن يأتي (فيتز) لإنقاذك هذه المرة -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

288
00:23:15,841 --> 00:23:20,922
آسف على هذا، اعتدت الحصول على مرادي
على ما أظن

289
00:23:23,136 --> 00:23:24,786
سأدخل عقلك معك

290
00:23:27,520 --> 00:23:29,259
وسأجد ذلك الساحر الصعلوك بنفسي

291
00:23:31,473 --> 00:23:33,861
كلما بحثت أكثر
سيتعمق (فيتز) أكثر في الاختباء

292
00:23:33,992 --> 00:23:35,903
حتى يختفي تماما

293
00:23:36,857 --> 00:23:38,247
إذا، بدأ السباق

294
00:23:41,765 --> 00:23:43,937
!إن تحرّك، اقتلوه

295
00:23:50,885 --> 00:23:53,924
علينا التصرف في الحال -
أجل، بالطبع -

296
00:23:54,185 --> 00:23:56,920
سيكون هذا أصعب أمر تفعله على الإطلاق

297
00:23:57,050 --> 00:23:58,875
ها هو

298
00:24:00,438 --> 00:24:02,826
لنتعمق أكثر، ماذا حدث بعد ذلك؟

299
00:24:03,391 --> 00:24:07,733
لقد عادت الطاقة إلى بقية القاعدة
...قالت (يويو) إن السجينين

300
00:24:07,995 --> 00:24:11,641
ماذا تفعل؟ -
تبحث (سيبل) عن شيء ما، ملفات الاتصال -

301
00:24:12,076 --> 00:24:15,247
يمكنك قراءتها -
تردني أجزاء -

302
00:24:15,375 --> 00:24:18,199
أحاول إبطاءها من خلال تعطيل
تجميع السجل

303
00:24:18,329 --> 00:24:21,022
وهذه حرفيا أول مرة
أسمع فيها هذه العبارة

304
00:24:21,152 --> 00:24:23,367
ما أدراك ما هذا حتى؟ -
لا أعرف ما هذا -

305
00:24:23,497 --> 00:24:27,623
أعرف فقط... كيف يسير الأمر
ولكن كل ما يمكنني فعله هو إبطاؤها

306
00:24:27,753 --> 00:24:29,838
الشخص الوحيد الذي يستطيع طردها
...من شبكة الطاقة هي

307
00:24:29,966 --> 00:24:31,443
(كورا)

308
00:24:33,354 --> 00:24:35,222
أدخلت (سيبل)، لذا بوسعها إخراجها

309
00:24:35,352 --> 00:24:36,872
علينا حملها على تغيير رأيها

310
00:24:37,003 --> 00:24:38,827
تحتاج إلى سماع حديثك

311
00:24:39,825 --> 00:24:43,516
لا أظن ذلك، بات هذا واجبك أنت الآن

312
00:24:43,646 --> 00:24:47,815
لدي قوة خارقة جديدة أنا منشغل بها تماما
وكذلك أنت

313
00:24:47,945 --> 00:24:50,812
لم نعد كما كنا

314
00:24:50,942 --> 00:24:54,633
...ولكن سبق وكلمتها و
انظر إلى النتيجة

315
00:24:55,241 --> 00:25:00,235
حاولت إثارتها لتعرفي مدى خطورتها
حاولي أن تري مدى صلاحها

316
00:25:00,365 --> 00:25:03,709
(كما فعلت مع (يويو
وكما فعلت دوما مع شقيقتها

317
00:25:04,057 --> 00:25:09,138
ومعي أنا
هذا يوم جديد، صح؟

318
00:25:12,696 --> 00:25:15,000
"جاري فتح أقفال الزنزانات"

319
00:25:40,621 --> 00:25:42,575
رباه، حسنا، حسنا، حسنا
أمسكت بي

320
00:25:42,749 --> 00:25:44,399
...الأقفال الأوتوماتيكية

321
00:25:47,916 --> 00:25:51,607
دورانت)، قتلته منظمة (شيلد) في السابق)

322
00:25:51,868 --> 00:25:54,127
حاول نحري

323
00:25:54,951 --> 00:25:56,515
كنت أتبع الأوامر فحسب

324
00:25:58,295 --> 00:26:03,419
أرأيت؟ هؤلاء الناس
(الذين ينقذهم (مالك) يا (كورا

325
00:26:03,940 --> 00:26:09,499
ليسوا أبطالًا بل قتلة
ويدينون له بحياتهم الآن وكذلك أنت

326
00:26:09,630 --> 00:26:13,364
أتفضل لو لم ننجُ؟ -
(نريدك أن تكفي عن مساعدة (ناثانيال -

327
00:26:13,494 --> 00:26:15,840
والـ(كرونيكوم) على بث الفوضى

328
00:26:15,970 --> 00:26:19,096
إنهم يبعدوننا عن خط زمني علينا استعادته

329
00:26:29,908 --> 00:26:34,077
هاك، اقتربنا منه قليلًا الآن

330
00:26:34,251 --> 00:26:35,902
هل هذا أفضل؟

331
00:26:40,243 --> 00:26:43,937
يمكنني الاستمرار بإرجاع المجرى
إلى خطكم الزمني إن أردت

332
00:26:44,154 --> 00:26:46,761
...سيكون صديقكم الجديد (سوزا) التالي أو

333
00:26:46,891 --> 00:26:50,583
أو نبدأ بشطب الأسماء عن لائحتك؟ محال

334
00:26:51,062 --> 00:26:53,494
ما الاسم الأول؟ -
(يويو) -

335
00:26:53,580 --> 00:26:56,056
لمَ لا؟ لنسمعها

336
00:26:56,186 --> 00:26:59,314
إن كانت تسعى للقتل
لنوجهها بالاتجاه الصحيح، أقله

337
00:26:59,445 --> 00:27:04,267
...ما من اسم بلا عواقب، علينا -
(غرانت وورد) -

338
00:27:08,090 --> 00:27:10,435
إنه مجرد طفل الآن

339
00:27:10,871 --> 00:27:12,607
لست ضد قتل الأولاد

340
00:27:14,866 --> 00:27:18,125
يمكن تجنب الكثير من الألم
من خلال مقتل شخص واحد

341
00:27:19,081 --> 00:27:22,685
يستطيع (أندرو) أن يكون هنا معك
(و(روزلين) و(لنكولن

342
00:27:22,772 --> 00:27:24,161
هل (غاريت) هو التالي إذا؟

343
00:27:24,293 --> 00:27:27,334
لأن مساعد مخلصك الأيمن
هو ما حوّل (وورد) إلى ما هو بات عليه

344
00:27:27,464 --> 00:27:29,462
بدون (غاريت) لكان (وورد) أسوأ

345
00:27:29,592 --> 00:27:32,851
رأينا عالما كان فيه (وورد) صالحا

346
00:27:33,069 --> 00:27:35,718
حيث وُضع على المسار الصحيح
بفضل الشخص الصحيح

347
00:27:35,848 --> 00:27:38,238
يستطيع الناس أن يتغيروا، حتى أنت

348
00:27:38,366 --> 00:27:40,323
هذا ما خالته أمي أيضا

349
00:27:43,190 --> 00:27:46,056
لا، هذا ما أنا عليه

350
00:27:46,188 --> 00:27:50,704
وما وجب أن أكون عليه
ويوما ما، سأريها ذلك

351
00:27:53,789 --> 00:27:55,701
جايانغ) هنا)

352
00:27:57,655 --> 00:27:59,480
ما قولك بأن نريها الآن؟

353
00:28:08,993 --> 00:28:13,337
كنا نحلم بهذا لعلمك، كل من في زمني

354
00:28:14,856 --> 00:28:18,245
...كان حلما ولكنه حلم خلناه جميعنا -
(سوزا) -

355
00:28:18,725 --> 00:28:20,809
وفّر الأكسجين، عُلم

356
00:28:22,199 --> 00:28:25,109
ما نواياك؟ -
سيدي؟ -

357
00:28:25,674 --> 00:28:30,930
(مع (دايزي -
ليس لدي أي نوايا -

358
00:28:31,191 --> 00:28:34,624
حري بك التفكير في بعضها إذا وبسرعة

359
00:28:34,927 --> 00:28:37,664
لأن هذا الشيء قادم إليك -
هذا الشيء؟ -

360
00:28:40,836 --> 00:28:44,179
إنها معجبة بك
ولا أعلم إن كانت تعرف ذلك بعد حتى

361
00:28:44,310 --> 00:28:46,134
ولكن قريبا، ستكتشف ذلك

362
00:28:46,221 --> 00:28:50,609
وعندما تفعل... انتبه

363
00:28:50,913 --> 00:28:53,651
...فعندما تصمم على شيء ما -
لا تتوقف -

364
00:28:53,781 --> 00:28:57,603
أجل، لاحظت ذلك -
ولكن اسمع -

365
00:28:59,603 --> 00:29:03,555
سبق وتعرّضت (دايزي) للأذى بشكل بالغ

366
00:29:04,380 --> 00:29:07,986
لذا، أنا مسرور لأنها مستعدة لخوض علاقة مجددا

367
00:29:08,073 --> 00:29:12,113
ويسرني أنها اختارتك أنت
أنت تعجبني، تبدو رجلًا صالحا

368
00:29:12,198 --> 00:29:14,242
شكرا -
حتى مع كونك قليلًا... تعلم -

369
00:29:15,413 --> 00:29:17,064
مباشرا -
مهلًا، هل هذا سيىء؟ -

370
00:29:17,195 --> 00:29:20,323
ولكنني لن أسمح بأن تتأذى مجددا

371
00:29:21,453 --> 00:29:23,928
هل فهمت كلامي؟ -
أظن ذلك -

372
00:29:24,058 --> 00:29:26,536
أعتقد أنك... تهددني، سيدي

373
00:29:26,666 --> 00:29:29,880
لا، ليس أنا فقط

374
00:29:31,313 --> 00:29:33,834
كل فرد من هذا الفريق

375
00:29:34,093 --> 00:29:36,396
ولدينا تقنيات
في (شيلد) لم تراها قط حتى

376
00:29:36,526 --> 00:29:39,610
فهمتك بوضوح

377
00:29:44,736 --> 00:29:46,822
لما أذيتها مطلقا

378
00:29:53,860 --> 00:29:55,814
يا للعجب

379
00:29:56,813 --> 00:30:00,376
(رجل خارج زمنه و(كوايك

380
00:30:01,027 --> 00:30:04,588
هذا أشبه بمجلة رسوم متحركة -
مهلًا، بمَ أسميتها للتو؟ -

381
00:30:05,369 --> 00:30:09,671
كوايك)، هذا اسمها كبطلة خارقة) -
حقا؟ -

382
00:30:10,323 --> 00:30:11,756
أجل، حقا

383
00:30:13,493 --> 00:30:14,884
كوايك)؟)

384
00:30:17,664 --> 00:30:20,792
ألا ترى كم يبدو هذا مضحكا؟

385
00:30:23,442 --> 00:30:24,962
(كوايك)

386
00:30:32,607 --> 00:30:34,084
بت أعرف الآن

387
00:30:36,518 --> 00:30:38,038
(كوايك)

388
00:30:44,336 --> 00:30:47,682
سبق ودرست الأدمغة من قبل
ولكن دراسة دماغي لأمر مختلف

389
00:30:47,899 --> 00:30:52,243
لا تقلقي
دماغك من أفضل الأدمغة التي رأيتها

390
00:30:52,546 --> 00:30:54,198
هل نظرت إلى العديد من الأدمغة يا (إينوك)؟

391
00:30:54,328 --> 00:30:57,717
كان القرن الـ19 وقتا غريبا للبشرية

392
00:31:05,145 --> 00:31:06,535
هذا أفضل بكثير

393
00:31:06,665 --> 00:31:09,142
علي الاعتراف
بأنني ربما بدأت أغار قليلًا

394
00:31:10,228 --> 00:31:12,530
من كل الوقت الذي تمضيانه معا

395
00:31:12,920 --> 00:31:16,136
فيتز)، أعتقد أننا اقتربنا)
من تحديد تصميم فعّال ربما

396
00:31:16,396 --> 00:31:22,348
أما أنا فلا، أحتاج إلى مواد أفضل
وليس هذه الخردة القديمة

397
00:31:22,478 --> 00:31:26,909
جيد أننا نبني آلة زمن
إذ لا يهم كم يتطلب ذلك من وقت

398
00:31:27,039 --> 00:31:29,949
(شكرا على ثقتك يا (إينوك

399
00:31:30,123 --> 00:31:32,165
هلا تمهلنا دقيقة؟ -
أجل -

400
00:31:37,508 --> 00:31:38,899
وحدكما

401
00:31:39,637 --> 00:31:41,027
بالطبع

402
00:31:42,287 --> 00:31:46,500
إن نجح هذا وأنت في مرحلة البناء
سنتمكن من الهرع عائدين إلى المعبد سريعا

403
00:31:48,628 --> 00:31:50,019
أو لا

404
00:31:54,970 --> 00:31:59,750
إينوك) ليس مخطئا)
لا يهم كم يتطلبه الأمر من وقت

405
00:32:00,358 --> 00:32:02,834
...لذا

406
00:32:05,050 --> 00:32:10,740
لا داعي للاستعجال
يمكننا أخذ بعض الوقت للعيش

407
00:32:11,045 --> 00:32:13,693
(فيتز) -
بنينا منزلًا جميلًا لنا هنا -

408
00:32:13,998 --> 00:32:15,691
يمكننا تحسينه

409
00:32:18,082 --> 00:32:20,558
والعيش معا

410
00:32:21,904 --> 00:32:26,553
لا مهمة ولا نهاية العالم

411
00:32:27,683 --> 00:32:31,202
يمكننا أن نعيش فحسب

412
00:32:32,114 --> 00:32:34,199
هل  هذا بسبب فحوصات الدم؟

413
00:32:34,676 --> 00:32:38,673
لا ونعم

414
00:32:39,802 --> 00:32:43,495
ولكن أيضا لأننا نستحق ذلك
بغض النظر عن هذا

415
00:32:44,883 --> 00:32:47,187
...لا نعلم حتى إن -
اسمعي -

416
00:32:47,622 --> 00:32:50,141
إن كان (كولسون) و(ماي) قد علمانا أي شيء

417
00:32:50,880 --> 00:32:53,355
فهو أنه علينا استغلال ما لدينا من وقت

418
00:32:55,180 --> 00:32:59,915
هذا نذير سيىء ولكنني بحاجة
إلى رؤية ذلك المنزل الذي بنيتماه

419
00:33:00,697 --> 00:33:03,216
لنراجع ذكرياتكما الأخيرة معا

420
00:33:10,341 --> 00:33:13,164
سأعطيك شيئا
لم يعطك إياه أحد منذ وقت طويل

421
00:33:14,033 --> 00:33:17,465
وما ذلك؟ -
الحقيقة -

422
00:33:58,604 --> 00:34:00,036
لا بأس

423
00:34:02,078 --> 00:34:04,077
...أجل

424
00:34:04,685 --> 00:34:06,596
لا بأس، بوسعها شفاء نفسها

425
00:34:07,857 --> 00:34:11,941
...هذه قوتها، تحتاج فقط
تحتاج فقط إلى بعض المساعدة

426
00:34:16,588 --> 00:34:21,584
خذي طاقتي، هيا، خذي طاقتي، هيا

427
00:34:23,234 --> 00:34:27,491
أمي، أرجوك، أرجوك

428
00:34:35,268 --> 00:34:37,309
رقبتها محطمة

429
00:34:38,960 --> 00:34:41,567
كوايك)... أين شقيقتي؟)

430
00:34:41,871 --> 00:34:43,868
(تعرفين من فعل هذا يا (كورا

431
00:34:47,865 --> 00:34:49,690
لا، لا بد أنه كان لديه سبب

432
00:34:52,339 --> 00:34:56,163
(لا بد أنها هاجمت (ناثانيال
أو كان يحميني

433
00:34:56,335 --> 00:35:00,290
ماتت والدتك
وهي تحاول حماية (دايزي) منه

434
00:35:07,588 --> 00:35:09,932
ها نحن ذا -
لا، لا -

435
00:35:10,063 --> 00:35:12,627
هذا ليس ما صنعت الغرس لفعله -
ليس لدينا خيار -

436
00:35:12,757 --> 00:35:15,233
مهلًا -
وجب أن ينسيني موقعك فحسب -

437
00:35:15,363 --> 00:35:17,014
أجل ولكن كان هذا قبل أن نعلم

438
00:35:17,100 --> 00:35:20,489
ليس هذا، ليس هذا مطلقا -
لا -

439
00:35:21,793 --> 00:35:23,399
يجب أن تكوني قوية، مفهوم؟

440
00:35:23,530 --> 00:35:27,441
وإن تذكرت فلن تتمتعي بالقوة
لفعل ما عليك

441
00:35:27,526 --> 00:35:30,350
لا، لا، لا
أين نحن؟

442
00:35:30,480 --> 00:35:32,044
!لا يمكنك أن تطلب مني فعل هذا

443
00:35:32,174 --> 00:35:36,084
وداعك كافٍ -
ولكنك لن تتذكري ما نسيته -

444
00:35:36,215 --> 00:35:38,256
لن تعرفي -
أين أنت؟ -

445
00:35:38,647 --> 00:35:42,687
ولكنني سأشعر بالذنب لرحيلي
!لسماحي بإزالة جزء مني

446
00:35:42,817 --> 00:35:44,206
لا أريد أن أنسى، لا أريد أن أنسى

447
00:35:44,293 --> 00:35:48,421
لا أريد أن أنسى، لا أريد أن أنسى -
سيكون كل شيء على ما يرام، أعدك -

448
00:35:48,552 --> 00:35:50,767
لا أريد أن أنسى
أريد أن أنسى، أريد أن أنسى

449
00:35:50,897 --> 00:35:56,848
أريد أن أنسى، أريد أن أنسى
أريد أن أنسى، أريد أن أنسى

450
00:36:06,101 --> 00:36:07,666
سنرى إن كان هذا يهم حتى

451
00:36:08,447 --> 00:36:12,487
حصلتما للتو على مقاعد أمامية
لمشاهدة أعظم عرض على الأرض

452
00:36:22,826 --> 00:36:25,996
هل أنت بخير؟ -
هل أنا بخير؟ هل أنت بخير؟ -

453
00:36:26,388 --> 00:36:29,473
ماذا حدث في الداخل
(أتكهن من سلوكه بأنه لم يجد (فيتز

454
00:36:30,038 --> 00:36:32,818
فيتز)؟ من هو (فيتز)؟)

455
00:36:38,673 --> 00:36:40,672
لم تكن (جايانغ) مثالية

456
00:36:41,412 --> 00:36:44,235
ولكن أحبت إحداكما الأخرى
شعرت بذلك

457
00:36:44,713 --> 00:36:48,754
لا، أحبت ما كنت عليه

458
00:36:49,752 --> 00:36:51,968
تغيّرت فتلاشى ذلك تدريجيا

459
00:36:53,055 --> 00:36:58,137
قبل وقت طويل -
ذلك التغيير كان مؤلما -

460
00:36:58,268 --> 00:37:03,046
ولكن (ناثانيال) يستغل ذلك الألم ضدك
يستغلك أنت

461
00:37:03,176 --> 00:37:05,436
ناثانيال) لا يستغلني)

462
00:37:06,261 --> 00:37:08,695
لقد أنقذني

463
00:37:09,172 --> 00:37:12,431
أراني كيف أعيش ثانية
ولا يمكنني أن أفيه حقه على ذلك مطلقا

464
00:37:12,561 --> 00:37:18,035
كل ما يريده هو الفوضى -
الفوضى -

465
00:37:20,423 --> 00:37:22,119
ألا تستغلين ألمي؟

466
00:37:24,507 --> 00:37:27,288
أتظنين بأنك تعرفين ما أنا قادرة عليه؟

467
00:37:27,419 --> 00:37:29,199
أتظنين بأنك تشعرين بما في داخلي؟

468
00:37:31,806 --> 00:37:33,196
أجل

469
00:37:48,360 --> 00:37:49,705
(كورا)

470
00:38:07,256 --> 00:38:08,690
حان وقت الرحيل يا جميلة

471
00:38:17,205 --> 00:38:18,986
هل أصبحت عبقري كمبيوتر الآن؟

472
00:38:20,682 --> 00:38:22,027
أجل

473
00:38:23,938 --> 00:38:25,329
ماذا لدينا هنا؟

474
00:38:25,460 --> 00:38:27,241
(آخر الملفات التي ولجتها (سيبل

475
00:38:29,499 --> 00:38:31,237
(قواعد (شيلد -
أجل -

476
00:38:32,107 --> 00:38:34,540
كل شيء من المركز الرئيسي
...إلى صندوق الرمال، إلى

477
00:38:35,625 --> 00:38:37,668
لا -
ما الأمر يا (كولسون)؟ -

478
00:38:39,101 --> 00:38:40,925
لم يذهبوا إلى الفضاء للاختباء

479
00:38:42,924 --> 00:38:45,877
(أرى (زي 1
نبعد بضع دقائق عنها

480
00:38:46,616 --> 00:38:48,050
تحضرا للهبوط عليها

481
00:38:53,742 --> 00:38:56,132
شكرا -
علامَ؟ -

482
00:38:56,218 --> 00:39:01,735
على وجودك هنا فحسب -
لم يكن شيئا ولكن على الرحب والسعة -

483
00:39:02,691 --> 00:39:04,168
(يا (كوايك

484
00:39:06,080 --> 00:39:08,208
عذرا، ماذا قلت؟ -
(لا شيء، تسرني مساعدتك يا (كوايك -

485
00:39:08,339 --> 00:39:09,729
في كل ما تحتاجين إليه

486
00:39:10,467 --> 00:39:13,160
أتحاول أن تكون مضحكا؟ -
هل هذا مضحك؟ -

487
00:39:13,290 --> 00:39:16,114
أعلم بأنك تفضلين هذه التسمية
(يا (كوايك

488
00:39:16,332 --> 00:39:18,722
أنا... هذا لقب أطلقته علي الصحافة

489
00:39:18,852 --> 00:39:21,763
أتعلمين؟ يجدر بك
وضع حرف (كيو) على حزام معداتك

490
00:39:21,893 --> 00:39:25,846
ليعلم الناس من أنت -
هذا ذكي جدا -

491
00:39:25,976 --> 00:39:30,668
أجل، أجل، اسخر من الشخص
القادر على تحويلك إلى غبار حرفيا

492
00:39:30,799 --> 00:39:33,406
أجل، يمكنك زلزلتي، فهمت

493
00:39:33,536 --> 00:39:35,838
لهذا يطلقون عليك ذلك اللقب

494
00:39:41,182 --> 00:39:42,573
ماك)، ماذا يجري؟)

495
00:39:43,136 --> 00:39:44,527
أنت أخبريني

496
00:39:50,653 --> 00:39:54,216
لهذا أتى إلى هنا -
لطلب الدعم -

497
00:39:59,818 --> 00:40:02,383
...(سيدي، سفن الـ(كرونيكوم

498
00:40:04,859 --> 00:40:08,552
!ماذا قلت بشأن مناداتي بسيدي؟

499
00:40:09,464 --> 00:40:15,416
ألم أتكلم بالتحديد عن بنية العالم الجديد؟

500
00:40:16,588 --> 00:40:18,458
أهذه سفن الـ(كرونيكوم)؟

501
00:40:20,455 --> 00:40:22,584
اتصلت (سيبل) بكوكبها الأم قبل سنوات

502
00:40:23,453 --> 00:40:25,713
طلبت من صياديها تعديل أسطولهم قليلًا

503
00:40:25,843 --> 00:40:27,667
الإشارة التي أرسلناها
استدعتهم إلى هنا

504
00:40:34,226 --> 00:40:37,398
(إلى كل سفن الـ(كرونيكوم
(هنا (ناثانيال مالك

505
00:40:37,528 --> 00:40:41,699
أعطتكم متنبئتكم (سيبل) أهدافكم
يمكنكم إطلاق النار متى شئتم

506
00:40:49,477 --> 00:40:51,951
أكرر، هنا المنارة، هل تسمعونني؟

507
00:40:52,299 --> 00:40:54,907
نحن نسمعكم، هنا المركز الرئيسي"
"يسرنا اتصالكم بنا

508
00:40:55,340 --> 00:40:56,731
"...خلنا أن تلك القاعدة متوقفة عن العمـ"

509
00:40:56,949 --> 00:40:58,817
"فُقد الاتصال"

510
00:40:59,121 --> 00:41:00,467
لا

511
00:41:01,206 --> 00:41:05,985
"فقد الاتصال"

512
00:41:06,202 --> 00:41:07,766
إنهم يفعلون ذلك

513
00:41:12,545 --> 00:41:13,891
(إنهم يدمرون (شيلد

514
00:41:32,425 --> 00:41:34,680
لطالما أردت المشاركة بشيء كبير

515
00:41:35,549 --> 00:41:37,067
هذه البداية فحسب

516
00:41:43,055 --> 00:41:47,785
كورا)، كم تسرني رؤيتك)

517
00:41:51,907 --> 00:41:53,512
شكرا على اليوم

518
00:41:57,113 --> 00:41:58,590
لما أمكننا فعل هذا بدونك

519
00:42:02,538 --> 00:42:04,534
هل منحنا الناس حياة جديدة؟

520
00:42:04,664 --> 00:42:09,568
أجل، من خلال إنهاء حياة الكثيرين

