﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,050
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

2
00:00:01,550 --> 00:00:03,350
سابقاً في مغامرات (جاكي شان)...

3
00:00:04,870 --> 00:00:07,070
لابد أن يكونَ وشمي شرس.

4
00:00:09,340 --> 00:00:12,270
هذا رمز شرّ عظيم.

5
00:00:15,740 --> 00:00:20,310
أنهضوا من الظلال ! أخدموا سيدكم الجديد!

6
00:00:21,580 --> 00:00:25,220
(جان), (ران) , (تشوي),(زان).

7
00:00:30,860 --> 00:00:33,490
تهيأوا للنزال!

8
00:00:34,610 --> 00:00:35,810
(داولون ونج)!!

9
00:00:43,870 --> 00:00:45,070
قُبضَ علينا.

10
00:00:47,380 --> 00:00:50,340
"دوسفل".

11
00:00:50,350 --> 00:00:53,880
كلا.. عاصمة "جورجيا" هي "أتلانتا".

12
00:00:53,880 --> 00:00:57,080
(جيد), أختباركِ بالجغرافيا غداً.

13
00:00:57,090 --> 00:00:58,890
لنجرب "أورجن".

14
00:00:58,890 --> 00:01:01,720
لماذا (تورو) لهُ فرصة دراسة الأشياء الممتعة؟

15
00:01:01,720 --> 00:01:04,960
العم ينتظر.

16
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
أعلم هذهِ.

17
00:01:06,960 --> 00:01:09,900
هذا رمز تعويذة الأستحضار,

18
00:01:09,900 --> 00:01:13,770
التي تتطلب الثوم وال... زنجبيل؟

19
00:01:13,770 --> 00:01:18,970
صحيح.. أن كنتَ تحضر الدجاج!!

20
00:01:18,970 --> 00:01:22,110
هل تود أن تكون ساحر "تشي", (تورو)؟

21
00:01:22,110 --> 00:01:24,110
أذن يجب عليكَ التحضير ليوم

22
00:01:24,110 --> 00:01:28,280
يدخل بهِ شرً جديد لعالمنا.

23
00:01:30,750 --> 00:01:33,490
شهية طيبة.

24
00:01:33,490 --> 00:01:35,760
هل تودَ العصيدة أيضا؟

25
00:01:35,760 --> 00:01:37,560
طبقَ اليوم.

26
00:01:39,760 --> 00:01:42,430
أنتَ.. هل أكتملت الصلصة المميزة؟

27
00:01:45,270 --> 00:01:49,140
من الأفضل أن تعمل هذهِ يا"ساحر".

28
00:01:49,140 --> 00:01:53,910
طالما لا امتلك قواي بعد الأن ...

29
00:01:53,910 --> 00:02:01,620
أنا , (داولون ونج) جمعتُ مكونات التعويذة المطلوبه لهروبنا.

30
00:02:04,420 --> 00:02:07,990
تعالَ ألي. أجل!!

31
00:02:07,990 --> 00:02:11,160
حررنا .."شادوكان".

32
00:02:11,160 --> 00:02:16,130
أيقض جيشي من الظلام.

33
00:02:16,130 --> 00:02:17,130
جيشكَ؟!

34
00:02:18,630 --> 00:02:22,500
أنا الملك الوحيد على ال"شادوكان"!

35
00:03:12,720 --> 00:03:15,220
أنا الملك الوحيد على ال"شادوكان"!

36
00:03:15,220 --> 00:03:18,160
"تاراكودو"! أيقض؟؟

37
00:03:18,160 --> 00:03:21,660
ومتهيأ لأستعادة سحري النينجا,

38
00:03:21,660 --> 00:03:27,100
مهمة سأطلب بها "مساعدة".

39
00:03:28,570 --> 00:03:29,570
سنذهب الأن للتحقق من التحلية.

40
00:03:48,560 --> 00:03:51,260
(جاكي) , سفاحين اليد السوداء قد هربوا من السجن.

41
00:03:51,260 --> 00:03:54,090
(داولون ونج)!

42
00:03:54,100 --> 00:03:57,300
الخبر الجيد .. الساحر لايزال رهن الاعتقال.

43
00:03:58,770 --> 00:04:00,400
(بلاك) يتحدث.

44
00:04:00,400 --> 00:04:02,040
مطار "ميلير"؟

45
00:04:02,040 --> 00:04:03,140
أرسل كل العملاء المتاحين.

46
00:04:04,570 --> 00:04:06,810
مساعدَتكم لن تكون ضرورية

47
00:04:06,810 --> 00:04:09,210
السحر يقضي على السحر!

48
00:04:09,210 --> 00:04:10,810
وداعاً!

49
00:04:10,810 --> 00:04:14,210
مع (داولون ونج) او من دونهِ...

50
00:04:14,220 --> 00:04:19,320
شرّ جديد شقَ طريقة لعالمنا!

51
00:04:19,320 --> 00:04:22,120
عندما نجد سفاحين اليد السوداء ...
سَنجد هذا الشر.

52
00:04:22,120 --> 00:04:23,390
أسرعوا!

53
00:04:23,390 --> 00:04:24,460
أجل!

54
00:04:24,460 --> 00:04:27,930
50ولاية و50 عاصمة .

55
00:04:30,830 --> 00:04:35,300
أخدموني جيداً.. وستكافئون بصورة مجزية.

56
00:04:35,300 --> 00:04:37,440
أجل .. بخصوص هذا الأمر.

57
00:04:37,440 --> 00:04:40,170
نحنُ نقدر أخراجنا من السجن وكل هذا
يا "تاركودو سان",

58
00:04:40,180 --> 00:04:44,810
لكن في الواقع.. نحنٌ أكتفينا من عملنا
ك "خادم مخلص".

59
00:04:44,810 --> 00:04:48,520
ترغبون بدافع,أذن..

60
00:04:57,930 --> 00:04:59,260
حسناً.

61
00:04:59,260 --> 00:05:00,360
متى نبدأ؟

62
00:05:00,360 --> 00:05:01,530
مستعدين للعمل!

63
00:05:03,300 --> 00:05:04,770
هذهِ الروح المطلوبة!

64
00:05:04,770 --> 00:05:08,570
والأن .. أين طائرة الخاصة لليد السوداء؟

65
00:05:09,840 --> 00:05:11,140
ضيوف؟

66
00:05:11,140 --> 00:05:13,270
(جاكي شان) و أصدقائهُ!

67
00:05:13,280 --> 00:05:15,780
أنهُ يعترض طريقنا دائماً.

68
00:05:15,780 --> 00:05:19,780
والأن الوقت المثالي لأحضار النينجا!

69
00:05:19,780 --> 00:05:22,950
ليس الأن..جهز الطائرة.

70
00:05:25,670 --> 00:05:26,910
"أوني"!!

71
00:05:27,960 --> 00:05:29,820
الشر الجديد ..صح؟

72
00:05:29,830 --> 00:05:32,530
رمز الشادوكان!

73
00:05:32,530 --> 00:05:36,300
ما الممتع بوجود الرمز بدون الطبول ؟

74
00:05:43,540 --> 00:05:46,570
(تورو), هيا أيها الضخم!

75
00:05:46,580 --> 00:05:49,140
أحاول أنقاذكَ أيها المقرف.

76
00:05:52,080 --> 00:05:53,850
كابتن (بلاك)!

77
00:05:55,480 --> 00:05:57,780
(جاكي)! بسرعة الرأس العائم!

78
00:06:10,200 --> 00:06:11,370
مرحباً (جاكي).

79
00:06:12,670 --> 00:06:13,830
قبل أن تغضب.. أستمع ألي.

80
00:06:13,840 --> 00:06:16,170
عاصمة "كانسس" هيَ مدينة "كانسس".

81
00:06:16,170 --> 00:06:19,940
العاصمة هي"توبيكا" وهذا ليس مقصدي!!

82
00:06:22,580 --> 00:06:24,280
أنتِ.

83
00:06:32,950 --> 00:06:36,920
ملكة ال"شادوكان"السابقة.

84
00:06:36,930 --> 00:06:39,590
عادتَ ألى قوى الشر؟

85
00:06:40,760 --> 00:06:42,700
شكراً لكَ..ليسَ اليوم!

86
00:06:42,700 --> 00:06:44,600
ما الذي قالهُ (جاكي).

87
00:06:44,600 --> 00:06:46,700
في وقت كنتِ صغيرة.

88
00:06:51,870 --> 00:06:52,810
أحتمي بشيء.

89
00:06:58,380 --> 00:07:00,950
أدخل!! هيا هياااا!

90
00:07:04,390 --> 00:07:06,990
التعويذة لاتعمل!

91
00:07:10,330 --> 00:07:13,790
هذا لأنكَ لم تدرس بجهد كافً!

92
00:07:18,070 --> 00:07:21,270
التعويذة تعمل بعدَ كل هذا.

93
00:07:21,270 --> 00:07:25,140
كلا.. شيئاً ما يخبرني أن الرأس الكبير
صعدَ على متن الطائرة.

94
00:07:25,140 --> 00:07:26,070
(جاكي)!

95
00:07:46,930 --> 00:07:49,160
هل ترغب بكيس التقيؤ , (شان)؟

96
00:07:49,160 --> 00:07:52,670
لأنكَ سوف تواجه دوار الهواء.

97
00:07:55,800 --> 00:07:56,940
وداعاً.

98
00:08:08,220 --> 00:08:11,180
يوم سيء! يوم سيء!
يوم سيء!  يوم سيء!

99
00:08:11,190 --> 00:08:15,560
أنهُ (جاكي) ويبدوا أنه لايمتلك مظلة.

100
00:08:15,560 --> 00:08:18,630
(تورو),, ألتقط (جاكي)!

101
00:08:20,230 --> 00:08:22,000
رحلة سعيدة,,(شان).

102
00:08:26,200 --> 00:08:28,400
(جاكي) لن يوافق أبداً.

103
00:08:37,250 --> 00:08:38,680
مرحباً, (جاكي)!

104
00:08:38,680 --> 00:08:40,750
(جيد)!

105
00:08:40,750 --> 00:08:43,780
لاتخرج  أبداً من طائرة بدون واحدة من هذهِ!

106
00:08:51,430 --> 00:08:53,090
ألتقاط جيد, (تورو).

107
00:08:53,100 --> 00:08:56,260
أسرعوا! علينا الألحاق بالرأس العائم!

108
00:09:22,590 --> 00:09:23,860
أمي!!!

109
00:09:25,730 --> 00:09:26,960
(تورو)؟

110
00:09:28,360 --> 00:09:31,030
كابوس.

111
00:09:31,030 --> 00:09:33,400
دعني احزر..السيد ذو الرأس الغريب.

112
00:09:33,400 --> 00:09:37,900
(جيد) مفترض أن تكوني مع كابتن (بلاك).

113
00:09:37,910 --> 00:09:40,540
أعتقدتٌ يجب أن أكون هنا في حال
وقعتَ من طائرة أخرى .

114
00:09:40,540 --> 00:09:44,540
الرأس يذكرنني بال"أوني".

115
00:09:44,550 --> 00:09:45,910
من؟

116
00:09:45,910 --> 00:09:48,050
عندما كنت صغيراً ترعرعتُ في ال"يايان",

117
00:09:48,050 --> 00:09:50,750
أمي أخبرتني قصص عن ال"أوني"...

118
00:09:50,750 --> 00:09:52,990
شيطان بشع ذو قرون

119
00:09:52,990 --> 00:09:56,490
الذي يتسسل الى غرف الاطفال المتمردين.

120
00:09:56,490 --> 00:10:01,060
وما الذي حدثَ مع هؤلاء الأطفال المتمردين؟

121
00:10:01,060 --> 00:10:06,430
ال"أوني" يأكل أرواحهم!!

122
00:10:06,440 --> 00:10:10,300
أذن ال"أوني " كمثل الأشباح ال"يابانية".

123
00:10:10,310 --> 00:10:12,640
قصص خيالية!

124
00:10:12,640 --> 00:10:15,810
الرأس العائم لايمكنهُ أن يكون "أوني".

125
00:10:15,810 --> 00:10:17,080
لايمكنهُ؟

126
00:10:17,080 --> 00:10:18,910
بالطبع لا!

127
00:10:18,910 --> 00:10:23,020
كل من كان يتحكم بال"شادوكان"هو صيني!

128
00:10:23,020 --> 00:10:27,420
(شيندو) ..صيني..
(داولون ونج).. صيني..

129
00:10:27,420 --> 00:10:30,020
لكن "أوني" ..ياباني!

130
00:10:32,260 --> 00:10:35,800
الرادار يشير أن طائرة اليد السوداء قد هبطت في "هونج كونج".

131
00:10:35,800 --> 00:10:39,000
أرأيت!! "هونج كونج"! صينية!

132
00:10:40,170 --> 00:10:42,200
قصر (شيندو)؟؟

133
00:10:42,200 --> 00:10:46,670
(شيندو) جمع الكثير من القطع الاثرية
تحتوي على سحر عظيم.

134
00:10:46,680 --> 00:10:50,680
الرأس العائم ربما يبحث عن واحده منها.

135
00:10:50,680 --> 00:10:52,880
أنظروا الى هذا! حفرة أرنب!

136
00:10:56,950 --> 00:11:00,190
سأقف في الخارج للحراسة.

137
00:11:00,190 --> 00:11:01,790
لاتخف, (تي).

138
00:11:01,790 --> 00:11:03,790
أنهٌ فقط رأس سخيف وقديم.

139
00:11:05,530 --> 00:11:09,930
المسيطر على الشادوكان سارق الأرواح
السخيف وحسب!!

140
00:11:11,470 --> 00:11:15,700
أعتبروها "هدية"...

141
00:11:15,700 --> 00:11:19,170
مثل "كريسميس" تماماً!!

142
00:11:19,170 --> 00:11:21,880
أراهن على وجود طن من الكنز في داخلها!

143
00:11:23,540 --> 00:11:27,550
ياصاح, لقد أحضرتنا طول الطريق من أجل قناع؟

144
00:11:27,550 --> 00:11:34,320
من خلال هذا القناع ..(شيندو) رسمَ قواه ليتحكمَ
بجيش ال"شادوكان"

145
00:11:34,320 --> 00:11:39,990
ومن خلالهٌ ايضا وجهَ
(داولون ونج) سحرهٌ و قواهُ.

146
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
لمَ لاتجربهٌ؟!

147
00:11:43,830 --> 00:11:45,330
(جاكي)!!

148
00:11:45,330 --> 00:11:48,100
أعلم.

149
00:11:49,070 --> 00:11:52,410
أجل!

150
00:11:52,410 --> 00:11:53,770
مرحباً!!

151
00:11:53,780 --> 00:11:55,880
طائر النورس يرمي المحار!

152
00:12:08,590 --> 00:12:10,060
مجدداً...

153
00:12:10,060 --> 00:12:12,290
من هؤلاء؟؟؟

154
00:12:12,290 --> 00:12:14,860
حسناً.. (جاكي شان) فاعل خير نوعا ما ,

155
00:12:14,860 --> 00:12:17,060
والفتى الضخم كان واحداً منا,

156
00:12:17,070 --> 00:12:18,600
لكنهُ يعمل لصالحهم الان,

157
00:12:18,600 --> 00:12:20,000
والعجوز الذي يؤشر بالسمكة.....!

158
00:12:22,300 --> 00:12:26,210
من غيرهُ يود النيل من العم؟

159
00:12:26,210 --> 00:12:30,310
ليس لديكَ أدنى فكرة عن من تتعامل معهُ.

160
00:12:30,310 --> 00:12:32,310
نورني بعلمكَ؟؟

161
00:12:32,310 --> 00:12:36,950
أنحني لملك ال"شادوكان" (تاراكودو),

162
00:12:36,950 --> 00:12:40,150
وملك ال"أوني"!

163
00:12:40,160 --> 00:12:43,490
أذن انتَ ياباني؟

164
00:12:45,990 --> 00:12:47,990
أعتبر نفسكَ قد عرفتني.

165
00:12:48,660 --> 00:12:49,960
(تورو)!!

166
00:12:55,840 --> 00:12:57,700
لاتشغل بالكَ!

167
00:13:00,840 --> 00:13:03,180
لي! -
ليس بهذهِ السرعة ! -

168
00:13:06,780 --> 00:13:08,050
مهلاً!!

169
00:13:09,280 --> 00:13:12,190
ما الذي يحدث!!

170
00:13:14,690 --> 00:13:17,190
أنا أردتُ ذلك!

171
00:13:17,190 --> 00:13:19,160
شيطانً وسيم أليسَ كذلك؟

172
00:13:19,160 --> 00:13:23,460
(تشاو) سيبقى هنا ليتعرف على قواه الجديدة

173
00:13:23,470 --> 00:13:27,030
بينما نعمل على تجهيزات أظافية.

174
00:13:31,270 --> 00:13:34,840
ما الذي يعنيه بتجهيزات اظافية؟؟

175
00:13:39,280 --> 00:13:43,180
أربعة ضد واحد ..يبدوا هذا غير عادل.

176
00:13:48,560 --> 00:13:50,660
(جاكي)؟؟

177
00:13:50,660 --> 00:13:52,690
يراودني شعور

178
00:13:52,690 --> 00:13:55,230
القناع أعطى (تشاو) قوة لسيطرة على

179
00:13:55,230 --> 00:13:57,560
"شادوكان".

180
00:14:29,100 --> 00:14:30,800
واجه مخاوفكَ, (تي).

181
00:14:36,540 --> 00:14:38,270
خفيف كالريشة!!

182
00:14:46,880 --> 00:14:49,620
علينا خلع قناع الشيطان من الذي يرتديه

183
00:14:49,620 --> 00:14:51,750
للقضاء على "شادوكان"!!

184
00:14:51,750 --> 00:14:53,750
(جاكي) , أمراً اظافياً أخر!

185
00:14:53,760 --> 00:14:57,890
أبق ال"شادوكان" مشغولين ليتمكن العم
من تحضير التعويذة المناسبة!

186
00:14:57,890 --> 00:15:00,990
انا احاول ذلكِ ياعم!!

187
00:15:02,330 --> 00:15:04,560
أي تعويذة ستكون , معلمي؟؟

188
00:15:06,070 --> 00:15:08,970
مهلاً.. انظروا هنا.

189
00:15:08,970 --> 00:15:11,040
ربما هذهِ الصورة ستساعدنا.

190
00:15:13,610 --> 00:15:15,240
أمسك بي ان أستطعت!

191
00:15:15,240 --> 00:15:17,010
صيد ال(شان).

192
00:15:18,480 --> 00:15:20,310
ما الذي تقولهُ النقوش عمي؟

193
00:15:20,320 --> 00:15:24,580
أنها بلغة اليابانية العم يستطيع قراءة
الصينية فقط!!

194
00:15:24,590 --> 00:15:28,990
أنا أستطيع قراءة اليابانية ..
لكن قد مرَ وقت طويل.

195
00:15:28,990 --> 00:15:30,820
في الحقيقية أنا ربما خائف جداً

196
00:15:30,830 --> 00:15:32,090
لذا أنسوا ما قد ذكرتهُ...

197
00:15:32,090 --> 00:15:34,260
(تورو) أقرأ ال"كانجي" الان!!!

198
00:15:34,260 --> 00:15:35,190
أجل .. معلمي.

199
00:15:52,550 --> 00:15:55,210
هذهِ ال"كينجي" تقول المحاربين القدامى

200
00:15:55,220 --> 00:15:58,320
الذين القوا تعويذة ليدحرو ال"أوني",

201
00:15:58,320 --> 00:16:01,050
تحجز روحهٌ داخل القناع.

202
00:16:01,060 --> 00:16:04,690
المكون الأساس كان فولاذ ياياني...

203
00:16:04,690 --> 00:16:08,130
خصوصاً الذي يصنع منهُ سيوف الساموراي.

204
00:16:08,130 --> 00:16:12,370
لن نجد فولاذ سيف الساموراي هنا

205
00:16:12,370 --> 00:16:15,400
لأن (شيندو) ليسَ ياباني!!

206
00:16:26,650 --> 00:16:29,150
حسناً لم يكتب عليها "صنع في تايوان".

207
00:16:41,400 --> 00:16:44,660
وقت المواجهة , (شان)!

208
00:16:50,510 --> 00:16:52,770
هل كنتَ تتمرن .. (تشاو)!

209
00:16:52,770 --> 00:16:57,110
(جيد) ما  الذي يجعلكِ متأكدة انها فولاذ ياباني؟

210
00:16:57,110 --> 00:16:58,850
أنا لستُ متأكدة.

211
00:17:05,620 --> 00:17:08,120
أنتهى الأمر ,, (شان).

212
00:17:12,390 --> 00:17:14,790
أجل لقد انتهى.

213
00:17:21,570 --> 00:17:24,340
(جاكي),, اخلع القناع!

214
00:17:26,310 --> 00:17:28,640
أبعدوه عني!!

215
00:17:37,590 --> 00:17:39,290
لماذا لاينتزع ؟

216
00:17:39,290 --> 00:17:40,750
الصبر!!

217
00:17:47,430 --> 00:17:49,630
حطموه!!

218
00:17:57,840 --> 00:18:01,840
ربما سيكون القناع بأمان في الخزنة داخل قسم 13.

219
00:18:01,840 --> 00:18:04,640
الشر الجديد تم دحرهٌ.

220
00:18:04,650 --> 00:18:07,310
أمراً أظافياً اخر.

221
00:18:07,320 --> 00:18:08,920
كلا..

222
00:18:09,850 --> 00:18:11,420
يارفاق؟

223
00:18:11,420 --> 00:18:13,850
يارفاق؟

224
00:18:13,860 --> 00:18:17,360
مهلاً.. اعتقد اني واخيراً خادم امين حر!!

225
00:18:23,360 --> 00:18:25,630
لاتفعلوا هذا!!

226
00:18:25,630 --> 00:18:28,330
لقد خذلتني!

227
00:18:28,340 --> 00:18:33,540
لاتقلق.. انها هزيمة صغيرة وحسب.

228
00:18:33,540 --> 00:18:34,940
هذا رائع .

229
00:18:34,940 --> 00:18:37,380
"تاراكودا" لابأس بهِ.

230
00:18:37,380 --> 00:18:42,720
عوضاً عن هذا , مهمتنا بدأت للتو.

231
00:18:44,150 --> 00:18:46,020
هل هذا صح؟

232
00:18:46,020 --> 00:18:48,150
انها تكمل بقول..

233
00:18:48,160 --> 00:18:53,390
ال"تاراكودا" سيرهب الأرض مع من يثق
بهم من جنرلات ال"أوني"..

234
00:18:53,390 --> 00:18:56,700
كل جنرال شرير يتحكم بجيشهُ الخاص

235
00:18:56,700 --> 00:19:00,500
الذي يتألف من قبائل مختلفة من ال"شادوكان".

236
00:19:00,500 --> 00:19:03,500
كيف مختلفة؟

237
00:19:03,510 --> 00:19:06,340
أفضل ان لا أكتشف الأمر.

238
00:19:06,340 --> 00:19:08,840
عهد"تراركودا" أنتهى

239
00:19:08,840 --> 00:19:12,180
عندما حجزت أرواح الجنرلات داخل الأقنعة.

240
00:19:12,180 --> 00:19:17,250
9جنرالات و9 أقنعة.

241
00:19:17,250 --> 00:19:20,220
9أنواع مختلفة من ال"شادوكان"؟

242
00:19:20,220 --> 00:19:22,090
ما الذي ننتظرهٌ؟؟

243
00:19:22,090 --> 00:19:24,990
تبقى لنا 8 اقنعة يجب علينا أيجادها

244
00:19:24,990 --> 00:19:27,090
قبل قوى الشر ان تجدها!

245
00:19:27,100 --> 00:19:28,900
دعني احزر.

246
00:19:28,900 --> 00:19:31,330
الأقنعة موزعة بمختلف أرجاء الأرض؟

247
00:19:31,330 --> 00:19:35,400
أجل..امراً اظافياً اخر...

248
00:19:35,400 --> 00:19:38,570
يجب ان لاتجتمع ال9 اقنعة,

249
00:19:38,570 --> 00:19:41,510
قوتها المجتمعة قد تسيطر على عدد هائل من
ال"شادوكان"

250
00:19:41,510 --> 00:19:46,550
ليغلفوا الأرض بألظلام الأبدي.

251
00:19:46,550 --> 00:19:50,620
(تورو) يجب عليكً البحث؟

252
00:19:50,620 --> 00:19:52,390
أنهُ؟؟

253
00:19:52,390 --> 00:19:55,790
تم أخبارك بقصص ال"أوني " من خلال
والدتكَ.

254
00:19:55,790 --> 00:19:57,620
انتَ تقرأ اليابانية .

255
00:19:57,630 --> 00:20:02,200
وانتِ ياباني ..لذا انتَ من ستقوم بالبحوث!

256
00:20:04,200 --> 00:20:07,630
حسناً , معلمي.

257
00:20:07,640 --> 00:20:12,210
مغامرة جديدة!!
أيجاد الاقنعة!!
القضاء على ال"شادوكان"أيجاد "تاراكودت""

258
00:20:12,820 --> 00:20:13,790
أجل!!!

259
00:20:21,880 --> 00:20:25,150
مرحباً.. (جاكي), هل سئمتَ من السفر
حول العالم؟

260
00:20:25,150 --> 00:20:28,020
أجل ..تعبتَ من السفر حول العالم.

261
00:20:28,020 --> 00:20:30,190
لقد أمضيت ال20 سنة الماضية,

262
00:20:30,190 --> 00:20:31,690
كنتً أسافر ..أسافر..أسافر.

263
00:20:31,690 --> 00:20:33,430
يوما ما أردتٌ الأستقرار,

264
00:20:33,430 --> 00:20:35,860
وأمتلك أستوديو خاص بي,

265
00:20:35,860 --> 00:20:38,600
أصور كل شيء في نفس المكان.

266
00:20:38,600 --> 00:20:40,770
لذا لاأحتاج الى السفر بعد الان.

267
00:20:40,770 --> 00:20:43,670
لكن في طريقة أخرى السفر جيد.

268
00:20:43,670 --> 00:20:45,070
اتعلم الكثير من الأشياء...

269
00:20:45,070 --> 00:20:47,040
ثقافات مختلفة, مدن مختلفة,

270
00:20:47,040 --> 00:20:48,410
كل شيء مختلف.

271
00:20:48,410 --> 00:20:49,640
هذا هو الجيد في الأمر.

272
00:20:49,640 --> 00:21:00,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.
