﻿1
00:00:00,230 --> 00:00:02,230
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

2
00:00:02,230 --> 00:00:05,200
(جاكي شان) من اللطيف معرفتَكَ.

3
00:00:05,200 --> 00:00:06,730
قبضة الغوريلا!

4
00:00:08,670 --> 00:00:10,000
ركلة الحصان!

5
00:00:10,010 --> 00:00:11,610
ضربة أبن عرس!

6
00:00:11,610 --> 00:00:13,870
صفعة القُندس!!...؟

7
00:00:13,880 --> 00:00:15,380
ربما يجب عليكَ الأحتفاظ بها

8
00:00:15,380 --> 00:00:17,810
ل(جاكي شان) الحقيقي.

9
00:00:17,810 --> 00:00:19,950
جفف جَسمك وأرتدي جزمتكَ ,(هاك فو).

10
00:00:19,950 --> 00:00:23,620
لقد حددتُ قناع ال"أوني" التالي.

11
00:00:23,620 --> 00:00:26,820
سأرتديهٌ بكل فَخر ,,معلم "تاراكودو".

12
00:00:26,820 --> 00:00:28,560
ومعَ سحرهِ,

13
00:00:28,560 --> 00:00:32,090
أستدعي جيش واسع من ال"شادوكان"!

14
00:00:33,330 --> 00:00:35,200
بشكل عرضي ...

15
00:00:35,200 --> 00:00:38,600
الرأس العائم يدمر كيس الملاكمة!

16
00:01:34,590 --> 00:01:37,960
(جاكي) ! "سكارفي" يكره سجن الجراء.

17
00:01:37,960 --> 00:01:40,490
ألى متى ستستمر بتعذيبهُ بهذهِ الطريقة ؟

18
00:01:40,500 --> 00:01:43,500
(جيد),يجب على "سكارفي"أن يذهب الى مدرسة الأنضباط

19
00:01:43,500 --> 00:01:45,630
حتى يتعلم الأستماع.

20
00:01:45,630 --> 00:01:48,400
لاشك انهُ يتعلم من صاحبهِ

21
00:01:48,400 --> 00:01:50,170
مضحك...

22
00:01:50,170 --> 00:01:53,710
أنظر..أستطيع أن أثبت أن "سكارفي"
يستمع لأوامري.

23
00:01:53,710 --> 00:01:56,580
مستعد؟؟ مثل أنكَ ميت!

24
00:02:05,720 --> 00:02:07,920
يحتاج الى العمل عليها,

25
00:02:07,920 --> 00:02:09,990
لكنهُ يقوم بجزء ال"لعب".

26
00:02:09,990 --> 00:02:12,860
أنهُ دوركَ , (تورو).

27
00:02:14,560 --> 00:02:17,360
كلا.

28
00:02:19,450 --> 00:02:20,320
من الفائز؟

29
00:02:20,720 --> 00:02:24,340
(جيد), بطاقات ال"هانا فود" ليست لعبه!

30
00:02:25,940 --> 00:02:28,640
نحنُ نحاول أن نكشف الأوراق

31
00:02:28,640 --> 00:02:31,480
لموقع قناع ال"أوني" التالي

32
00:02:31,480 --> 00:02:34,050
قبلَ أن تجدهٌ قوى الشر.

33
00:02:38,320 --> 00:02:40,920
ممنوع دخول الحيوانات للمتجر!
أبتعد! أبتعد!

34
00:02:41,960 --> 00:02:43,990
52ألتقاط.. ليست لعبه؟؟

35
00:02:49,730 --> 00:02:53,630
أنهُ القناع التالي الذي نَبحث عنهٌ.

36
00:02:53,640 --> 00:02:57,000
وهذهِ البطاقة تطلعنا أينَ نجدهُ.

37
00:02:57,010 --> 00:02:59,670
هنا في "سان فرانسيسكو"؟

38
00:02:59,680 --> 00:03:03,380
يبدوا أن مكونات تعويذة أزالة القناع

39
00:03:03,380 --> 00:03:05,150
هي رٌز ياباني!

40
00:03:05,150 --> 00:03:06,580
(تورو) , أغلي الرُز!

41
00:03:06,580 --> 00:03:08,350
(جاكي).. أعثر على القناع.

42
00:03:08,350 --> 00:03:10,120
(جيد), أقري الأشارة.

43
00:03:10,120 --> 00:03:11,290
أشارة؟

44
00:03:11,290 --> 00:03:13,990
المعلقة على نافذة المتجر.

45
00:03:14,790 --> 00:03:17,290
ممنوع دخول الحيوانات!

46
00:03:23,460 --> 00:03:24,800
"مورديكا"!

47
00:03:28,340 --> 00:03:30,700
كيفَ حالكم جميعاً.

48
00:03:30,710 --> 00:03:32,710
"أيجبرت"!

49
00:03:32,710 --> 00:03:34,610
(ماكدونلد) المزارع؟

50
00:03:34,610 --> 00:03:38,480
ألم ترى العلامة المعلقة على نافذة العم؟

51
00:03:38,480 --> 00:03:40,310
تلكَ التي تقول"تفضل بالدخول

52
00:03:40,320 --> 00:03:44,020
"أن كنتَ ساحب جرار كبير؟

53
00:03:44,020 --> 00:03:46,220
"ماكدونلد" المزارع,

54
00:03:46,220 --> 00:03:47,960
نحنُ في وسط...

55
00:03:47,960 --> 00:03:49,490
حسناً, تعامل معنا!

56
00:03:49,490 --> 00:03:54,830
"موردريسا" و "أيجبرت" لم يحضوا بمتعة حقيقية
منذَ أن غادرو مزرَعتي.

57
00:03:54,830 --> 00:03:56,260
أن سألتني ,

58
00:03:56,270 --> 00:04:00,730
أنهم يفتقدون قواهم السحرية التي يمتلكوها.

59
00:04:10,080 --> 00:04:12,780
أتعني شعاع العين الحارة والرفع؟

60
00:04:12,780 --> 00:04:14,080
الطيران كالفراشة,

61
00:04:14,080 --> 00:04:16,850
يلدغ مثل .. عين الخنزير الساخنة.

62
00:04:16,850 --> 00:04:18,590
أرجوك يا"ماكدونلد" المزارع,

63
00:04:18,590 --> 00:04:21,690
(جيد) حساسة جداً.

64
00:04:21,690 --> 00:04:23,790
(جاكي)!

65
00:04:23,790 --> 00:04:27,230
حسناً ياعم.. وقت اللعب ..أيجاد القناع.

66
00:04:27,230 --> 00:04:30,230
أذن ليسَ لديكم مانع أن جلسنا هنا..
صحيح؟

67
00:04:34,240 --> 00:04:36,940
حسناً,لايسعني الأنتظار حتى أكل

68
00:04:36,940 --> 00:04:38,440
ماهي وجبة الغداء؟

69
00:04:38,440 --> 00:04:41,110
العم كان يفكر بوجبة الدجاج أولحم الخنزير.

70
00:04:42,650 --> 00:04:44,980
(جيد).. لمَ لا تبقين هنا

71
00:04:44,980 --> 00:04:47,810
ومساعدة العم بأيجاد ل"ماكدونلد" المزارع

72
00:04:47,820 --> 00:04:50,850
سكن ملائم أكثر.

73
00:05:07,500 --> 00:05:09,600
المتحف الخطأ (جاكي).

74
00:05:09,610 --> 00:05:12,270
القناع ياباني وليسَ"جوراسي",

75
00:05:12,270 --> 00:05:14,540
(جيد), أعتقد أني اخبرتكِ

76
00:05:14,540 --> 00:05:17,610
بمساعدة المزارع "مكدونلد" بأيجاد مكان للسكن.

77
00:05:17,610 --> 00:05:19,550
فعًلت!!

78
00:05:20,780 --> 00:05:22,580
مهلاً! ها هو هنالك!
مهلاً.. أينَ ذهَب؟

79
00:05:22,580 --> 00:05:24,450
أيها الخنزير تعال الى هنا!!..ياخنزير!

80
00:05:24,450 --> 00:05:25,590
أنهُ هنالك!

81
00:05:25,590 --> 00:05:29,990
يالها من قاعدة فاخرة سرية تحت الأرض
لديك يا كابتن.

82
00:05:30,410 --> 00:05:31,780
أنهٌ هناك.. هيا أذهب وأمسكهُ -
انهُ هناك -

83
00:05:31,960 --> 00:05:34,730
أذن أين تحتفظ بالسحرة الطائرين؟

84
00:05:36,360 --> 00:05:41,870
(جيد), قسم 13 ليس فندقاً !

85
00:05:41,870 --> 00:05:45,840
القطع الأثرية القديمة ليستَ هدية للكلاب.

86
00:05:45,840 --> 00:05:48,280
"سكرافي", أجثِ بمكانكَ

87
00:05:50,450 --> 00:05:53,150
أعتقدَ أنني قصَدتٌ كعب الديناصور.

88
00:05:57,150 --> 00:06:01,220
(جيد), البطاقة تقودني الى..

89
00:06:04,530 --> 00:06:05,860
(جاكي)...

90
00:06:11,100 --> 00:06:12,830
قناع ال"أوني"!

91
00:06:14,100 --> 00:06:16,970
لقد أخبرتكَ أن "سكرافي " كانَ
كلباً بوليسياً.

92
00:06:16,970 --> 00:06:20,610
لم يدربوكَ على هذا في مدرسةالانضباط.
أليسَ كذلك؟

93
00:06:20,660 --> 00:06:22,510
أليس كذلك.. فتىً لطيف!

94
00:06:22,510 --> 00:06:25,280
(جيد), من الافضل أن نغادر قبل...

95
00:06:25,280 --> 00:06:28,150
ال"تيركس" يقطع رأس الدودو!

96
00:06:28,150 --> 00:06:29,580
أذهبي.. أذهبي.. أذهبي !

97
00:06:35,160 --> 00:06:38,020
أعطني القناع . (شان).

98
00:06:39,260 --> 00:06:42,330
فقط أن وعدتني لن ترتديه ابداً.

99
00:06:42,330 --> 00:06:44,260
أذن ستلاقي حتفكَ.

100
00:06:50,770 --> 00:06:53,610
(جاكي),, أرمهٌ ألي!

101
00:06:53,610 --> 00:06:55,810
لن يطيعني أبداً.

102
00:06:57,650 --> 00:06:59,780
"تاراكودو - ريكس",

103
00:06:59,780 --> 00:07:02,450
ملك ال"شادوكان"!

104
00:07:02,450 --> 00:07:04,150
(جاكي), أنتبه!

105
00:07:08,810 --> 00:07:10,790
مخلب سرطان البحر يسرق القناع!

106
00:07:10,790 --> 00:07:15,960
(هاك فو),, أرني وجه ستحبه والدة الشيطان فقط!!

107
00:07:15,960 --> 00:07:18,400
وأخيراً!

108
00:07:19,930 --> 00:07:23,300
أنظر الى  هذا!
"سكارفي" يقوم بالمساعدة

109
00:07:23,310 --> 00:07:25,370
كلا أنه يتلاعب.

110
00:07:36,490 --> 00:07:38,950
(جاكي), أذهب وألتقطهُ!!

111
00:07:38,950 --> 00:07:40,120
بئساً!

112
00:07:43,890 --> 00:07:45,560
ألتقاطة لطيفة!

113
00:07:45,560 --> 00:07:47,490
هذا ليسَ طبقً طائر!!

114
00:07:54,070 --> 00:07:56,470
ليس كما خططتٌ لهُ تماماً.

115
00:07:58,140 --> 00:08:00,970
كلب سيء؟

116
00:08:07,330 --> 00:08:08,400
"سكرافي"!

117
00:08:08,600 --> 00:08:11,220
النمر يخطف القناع من الكلب!

118
00:08:14,370 --> 00:08:17,090
نصحية ودية , أيها القوي.

119
00:08:17,090 --> 00:08:18,990
الشيء الوحيد الذي يفصل

120
00:08:18,990 --> 00:08:21,460
القناع من الذي يرتديه هو...

121
00:08:21,460 --> 00:08:23,760
سحر جيد.

122
00:08:24,970 --> 00:08:27,170
والأن أذهب و أستمتع بمشروب البروتين.

123
00:08:31,020 --> 00:08:31,860
تعال الى هنا يافتى!

124
00:08:32,390 --> 00:08:35,710
(جيد), "سكرافي" قد يكون خطر

125
00:08:35,710 --> 00:08:37,840
كلبي يحبني!

126
00:08:37,850 --> 00:08:39,880
أليسَ كذلك, "سكرفي وفي"؟

127
00:08:45,670 --> 00:08:47,320
"سكرافي"!!

128
00:08:53,360 --> 00:08:54,630
كلا.

129
00:08:56,600 --> 00:08:58,030
(جاكي)!

130
00:09:03,000 --> 00:09:05,810
"سكرافي" أجلس أرجوك؟

131
00:09:05,810 --> 00:09:07,010
(جاكي)!

132
00:09:07,010 --> 00:09:09,640
يبدوا حان الوقت لأخذ الكلب بنزهة.

133
00:09:11,380 --> 00:09:14,210
(جاكي), هل أنتَ بخير؟

134
00:09:14,220 --> 00:09:16,350
لم يكسر أي عظم.

135
00:09:16,350 --> 00:09:18,490
هيا بنا! يجب علينا أيجاد "سكرافي".

136
00:09:18,490 --> 00:09:21,890
قبل أن يعلمهُ "تاراكودو" خدع جديدة.

137
00:09:21,890 --> 00:09:24,360
مثل تجميع ال"شادوكان"!

138
00:09:24,360 --> 00:09:27,160
(شان) الى قسم 13.

139
00:09:27,160 --> 00:09:28,900
أطلب وسيلة نقل ل(جيد).

140
00:09:28,900 --> 00:09:30,030
ماذا؟

141
00:09:30,030 --> 00:09:31,570
لكنهُ...كلبي؟

142
00:09:35,700 --> 00:09:38,840
أنا متأكد ان "أيجبرت" و "مورديسا"

143
00:09:38,840 --> 00:09:40,040
تدحرجوا للأسفل

144
00:09:40,040 --> 00:09:42,980
في الصومعه التي ذكرتها لبعض الحبوب .

145
00:09:42,980 --> 00:09:47,550
أنها صومعة الصواريخ وليست
صومعة الحبوب .

146
00:09:47,550 --> 00:09:50,880
"سكرافي" الأن هو وحش قوي لغاية,

147
00:09:50,890 --> 00:09:53,490
مما يعني أنَ (جاكي) يحتاج الى مساعدة.

148
00:09:54,990 --> 00:09:57,590
مساعدة خارقة .

149
00:10:01,900 --> 00:10:04,800
أيها المزارع "ماك"..قالَ أنكم تفتقدون الى سحركم.

150
00:10:09,040 --> 00:10:10,840
الرفع!

151
00:10:10,840 --> 00:10:12,940
شعاع العيون الحارة!

152
00:10:12,940 --> 00:10:15,240
أحياء الموظ!

153
00:10:16,380 --> 00:10:18,580
والقوة الخارقة لفتاة ال(تي)!

154
00:10:27,090 --> 00:10:28,390
تعويذات.

155
00:10:28,390 --> 00:10:31,160
تبني الجسد بصورة جميلة.

156
00:10:31,160 --> 00:10:33,730
"سكرافي" أينَ أنت؟

157
00:10:35,230 --> 00:10:36,630
ماذا؟؟ ياللقرف!!

158
00:10:38,600 --> 00:10:42,670
هذا أكبر براز شاهدتهُ في حياتي...

159
00:10:42,670 --> 00:10:44,870
لابد أني في المسار الصحيح.

160
00:10:49,480 --> 00:10:52,650
حسناً.. نباح الكلب فجأة أصبحَ قوي.

161
00:10:52,650 --> 00:10:54,150
لكنهُ الوقت لتجيب

162
00:10:54,150 --> 00:10:56,250
على ندائات مختلفة للطبيعة .

163
00:11:05,430 --> 00:11:07,290
"سكرافي" كلا!! قف!!

164
00:11:07,300 --> 00:11:09,030
"سكرافي"؟

165
00:11:09,030 --> 00:11:11,870
ألا تظن انهُ يبدوا ك"سبايك" أكثر؟

166
00:11:11,870 --> 00:11:14,900
"سبايك" حرر حزمتكَ,

167
00:11:43,730 --> 00:11:45,400
تشبث , (جاكي)!

168
00:11:53,740 --> 00:11:57,010
رحبوا بفتاة ال(تي) وقواتها ال(تي) الرائعة!

169
00:11:57,010 --> 00:11:59,310
الحيوانات!!
موظكِ؟؟؟

170
00:11:59,310 --> 00:12:01,180
عضلاتكِ.

171
00:12:01,180 --> 00:12:03,680
أنضممتُ للنادي الرياضي .

172
00:12:03,690 --> 00:12:06,690
هل هذا فريقكَ سيد (شان)؟

173
00:12:06,690 --> 00:12:10,460
طفلة ,, خنزير , ودمية موظ محشوة؟

174
00:12:11,830 --> 00:12:13,660
و دجاجة طائرة؟

175
00:12:22,640 --> 00:12:26,040
يدعى ديك الرفع ياصاحب الرأس السميك!

176
00:12:28,710 --> 00:12:30,440
أقضوا عليهِ قوة ال(تي)!

177
00:12:34,480 --> 00:12:37,050
ضربة القرن!

178
00:12:49,060 --> 00:12:51,100
سأحميك , (جاكي).

179
00:12:51,930 --> 00:12:54,970
ضربة التايتنك العنيفة!

180
00:12:59,010 --> 00:13:02,040
أنا حتماً لا اعلم بمدى قوتي.

181
00:13:02,040 --> 00:13:03,210
(جيد)!

182
00:13:06,550 --> 00:13:09,080
من الموظ ... أنا الموظ!

183
00:13:09,080 --> 00:13:10,280
انتَ الدجاجة!

184
00:13:10,290 --> 00:13:12,350
التعزيزات , "سبايك"!

185
00:13:12,350 --> 00:13:15,290
أسمه "سكرافي" أيها الشطان عديم العُنق!

186
00:13:15,290 --> 00:13:16,960
و انهُ يطيعني!

187
00:13:18,590 --> 00:13:20,790
تعالَ الى هنا يافتى!

188
00:13:20,800 --> 00:13:22,200
تعالَ الى هنا يافتى!

189
00:13:31,110 --> 00:13:32,310
كلب سيء!

190
00:13:32,310 --> 00:13:34,340
وسينموا للأسوء.

191
00:13:34,340 --> 00:13:36,710
قريباً القناع سيسيطر عليهِ كلياً,

192
00:13:36,710 --> 00:13:40,080
وسيحول الكلب الى شيطان .. للأبد.

193
00:13:40,080 --> 00:13:42,920
ليسَ أن خلعتهُ منهٌ.

194
00:13:42,920 --> 00:13:44,620
هل أنتِ لاتسمعين؟

195
00:13:44,620 --> 00:13:47,190
حتى عضلات ذراعكِ لاتمتلك القوة الكافية,

196
00:13:47,190 --> 00:13:49,490
لخلع قناع الشيطان من الذي يرتديه.

197
00:13:50,960 --> 00:13:53,030
لهذا السبب طلبت من العم

198
00:13:53,030 --> 00:13:54,530
جرعة صغيرة من الرُز.

199
00:13:55,800 --> 00:13:58,260
سحر جيد!

200
00:13:58,270 --> 00:13:59,570
مهلاً!

201
00:13:59,570 --> 00:14:01,100
أعدهُ ألي!

202
00:14:12,080 --> 00:14:14,050
وقت اللعب انتهى أيتها الطفلة.

203
00:14:14,820 --> 00:14:16,050
"سبايك"!

204
00:14:24,460 --> 00:14:25,630
(جيد)!

205
00:14:36,770 --> 00:14:39,910
ماذا؟؟ "تيمي" محجوز في قاع بئر؟

206
00:14:39,910 --> 00:14:41,980
النجدة! أرجوكم! أسحبوني للأعلى!

207
00:14:45,010 --> 00:14:46,810
عليَ انقاذ (جيد).

208
00:14:47,210 --> 00:14:48,350
صه!!

209
00:14:49,650 --> 00:14:53,920
لاتود بالكشف عن هوية فتاة ال(تي) الحقيقية
أليسَ كذلك؟

210
00:14:53,920 --> 00:14:56,490
فتاة ال(تي)؟؟ أنا....

211
00:14:56,490 --> 00:14:58,630
أنني أتناقش معَ دمية موظ محشوة!

212
00:14:58,630 --> 00:15:01,630
"تي تروب " يسحب بعيداً..

213
00:15:09,270 --> 00:15:11,670
أمل أن رفقاء الفناء

214
00:15:11,670 --> 00:15:17,110
لم يتجولوا في أي منطقة  خارج حدود الحظر الحساسة
للغاية.

215
00:15:17,110 --> 00:15:19,610
حسناً بدلاً من الأرباك,

216
00:15:19,610 --> 00:15:21,250
لمَ لاتجرب قرقرة الدجاج؟

217
00:15:21,250 --> 00:15:22,780
والرؤية؟

218
00:15:22,780 --> 00:15:24,350
ماذا قلت؟

219
00:15:24,350 --> 00:15:27,150
تكلم الى الحيوانات بابني!

220
00:15:27,160 --> 00:15:28,960
تعمل كالسحر.

221
00:15:32,130 --> 00:15:34,490
أهلا!

222
00:15:34,500 --> 00:15:37,100
بربكَ! قلها وكأنكَ تعنيها!

223
00:15:37,100 --> 00:15:38,530
كن الخنزير!

224
00:15:49,380 --> 00:15:51,110
أسترخي..يا انسة.

225
00:15:51,110 --> 00:15:54,950
قوتكِ لاتقارن بقوة الظلال .

226
00:15:56,450 --> 00:15:58,650
أعد لي كلبي"تاراكودو"!!

227
00:16:00,620 --> 00:16:01,960
ها هم هنالكَ.

228
00:16:01,960 --> 00:16:04,790
يجب علينا أعادة تعويذة العم لأزالة القناع.

229
00:16:08,860 --> 00:16:11,330
"سكرافي" ساعدني يافتى!

230
00:16:11,330 --> 00:16:13,430
"سكرافي" لايستطيع سماعكِ

231
00:16:13,440 --> 00:16:16,140
عملية تحويلة أقتربت على الانتهاء.

232
00:16:16,140 --> 00:16:19,910
وسأثبت ذلك بأختبار طاعة صغير.

233
00:16:19,910 --> 00:16:21,870
"سبايك" كن شيطاناً لطيفاً.

234
00:16:23,010 --> 00:16:25,680
وأصنع من سيدتكَ السابقة وجبة طعام.

235
00:16:27,480 --> 00:16:29,980
لن يحدث هذا, "تاراكودو".

236
00:16:29,990 --> 00:16:32,390
الكلاب لاتنقلب ضد أسيادهم أبداً.

237
00:16:33,820 --> 00:16:35,490
صحيح؟

238
00:16:46,130 --> 00:16:48,570
عمل رائع, "أيجبرت"!

239
00:16:48,570 --> 00:16:50,940
والأن أنا امتدح ديك!

240
00:16:53,310 --> 00:16:55,880
"سكرافي" ألا تتذكرني؟

241
00:16:55,880 --> 00:16:58,010
لقد قمت بتنزيهكَ, وأطعمتكَ!

242
00:16:58,010 --> 00:17:00,680
مضحك,, انتي على وشك أطعامهُ مجدداً.

243
00:17:05,490 --> 00:17:07,520
قوة ال(تي) أتت!

244
00:17:09,060 --> 00:17:10,620
جنود عظماء!

245
00:17:22,740 --> 00:17:26,470
جنودكِ يسببون لي ألم في الرأس !

246
00:17:34,380 --> 00:17:36,650
أرني ما لديك يا عدوي الريشي.

247
00:17:56,640 --> 00:17:58,240
ضربة النينجا القاضية!

248
00:17:59,470 --> 00:18:02,080
أجلس!  أجثوا!! توقف!

249
00:18:02,080 --> 00:18:03,240
(جيد)!

250
00:18:04,510 --> 00:18:05,880
مرحبا!!

251
00:18:05,880 --> 00:18:08,150
هوية سرية !

252
00:18:08,150 --> 00:18:11,450
"سكرافي" سأقولها مرة اخيرة

253
00:18:11,450 --> 00:18:12,750
أجلس!

254
00:18:15,020 --> 00:18:17,120
حسناً .. حانَ وقت الجد!

255
00:18:21,800 --> 00:18:26,000
مرحباً بكَ في مدرسة الأنضباط
بطراز فتاة ال(تي)!

256
00:18:29,840 --> 00:18:31,440
أجلس!

257
00:18:31,440 --> 00:18:33,110
في أي وقت (جاكي)!!

258
00:18:41,980 --> 00:18:44,020
سحر التعويذة...

259
00:18:45,020 --> 00:18:46,890
لاتضاهي ب...

260
00:18:57,230 --> 00:18:58,660
"شادوكان"!

261
00:19:06,540 --> 00:19:07,810
أمسكت بهِ!

262
00:19:13,610 --> 00:19:16,150
"سكرافي "كلب لطيف!

263
00:19:17,890 --> 00:19:20,520
أنا الخاسر , فتاة ال(تي).

264
00:19:25,960 --> 00:19:27,260
"سكرافي"!

265
00:19:30,270 --> 00:19:31,530
أخطأت.

266
00:19:34,800 --> 00:19:36,070
"سكراف".

267
00:19:38,340 --> 00:19:41,370
كانَ كلب لطيف.. أليسَ كذلك؟

268
00:19:41,380 --> 00:19:43,040
جيد للغاية.

269
00:19:46,810 --> 00:19:48,480
حسناً, ماذا أدراكِ؟

270
00:19:48,480 --> 00:19:50,180
أنه يمثل الموت بالفعل.

271
00:19:53,090 --> 00:19:56,220
نأمل ان المزارع "مكدونلد" ليسَ قلقاً

272
00:19:56,220 --> 00:19:58,290
حول حيواناتهِ المفقودة.

273
00:20:13,240 --> 00:20:14,770
ما الذي قلتهُ لك؟

274
00:20:14,780 --> 00:20:16,580
تعمل كالسحر .

275
00:20:25,450 --> 00:20:26,890
مرحبا .. (جاكي),

276
00:20:26,890 --> 00:20:29,090
أن أستطعت ان تكون "ديناصور" ..
أي نوع سَتكون؟

277
00:20:29,740 --> 00:20:30,690
أن كنتَ "ديناصور",

278
00:20:30,690 --> 00:20:32,530
سأكون "برانتوسورس"

279
00:20:32,530 --> 00:20:36,400
لكونهُ كبير لكن يأكل النباتات فقط.

280
00:20:36,400 --> 00:20:37,800
لاأحد يستطيع لمسهِ.

281
00:20:37,800 --> 00:20:39,530
حتى ال"تي ريكس".

282
00:20:39,530 --> 00:20:41,030
ال"تي ريكس" عنيف للغاية.

283
00:20:41,040 --> 00:20:42,370
و .. أجل.

284
00:20:42,370 --> 00:20:45,890
أريد أن اكون "برانتوسورس" ..
صعب للغاية!

285
00:20:45,890 --> 00:21:00,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.
