﻿1
00:00:09,670 --> 00:00:11,670
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

2
00:00:11,670 --> 00:00:13,470
"أوني"!

3
00:00:14,840 --> 00:00:17,810
هذهِ الأنتيكة تبدوا ذو قيمة عالية.

4
00:00:17,810 --> 00:00:19,780
هذا يوم سَعدي.

5
00:00:19,780 --> 00:00:21,020
كلا!

6
00:00:21,020 --> 00:00:24,950
كلا!

7
00:00:24,950 --> 00:00:26,990
الشيطان السحري ها أنا أتيت.

8
00:00:26,990 --> 00:00:28,490
كلا!

9
00:00:28,490 --> 00:00:31,060
لقد أخذتَ فرصتك بأن تكون سيد النينجا

10
00:00:31,060 --> 00:00:32,990
وأضعتها.

11
00:00:33,000 --> 00:00:35,760
كنا نبلي جيداً حتى أتى (شان).

12
00:00:35,770 --> 00:00:38,330
حسناً, أنهُ دور  (فان) عزيزي.

13
00:00:38,330 --> 00:00:41,140
هؤلاء ال"شادوكان" سيكونون خدمً لي,

14
00:00:41,140 --> 00:00:44,940
لا أحد يأخذ القناع مني.

15
00:00:44,940 --> 00:00:46,070
كلا!

16
00:00:47,510 --> 00:00:48,810
أخبرتكَ.

17
00:00:54,250 --> 00:00:56,350
أكره السَمك.

18
00:00:56,350 --> 00:00:57,920
(تورو)!

19
00:01:00,260 --> 00:01:01,520
أذهب.. أذهب.. أذهب!

20
00:01:01,520 --> 00:01:02,920
كلا!

21
00:01:04,290 --> 00:01:06,290
أنظر من الذي ظَهر.

22
00:01:06,300 --> 00:01:08,860
(جيد)! ما الذي تفعلينهُ هنا؟

23
00:01:08,860 --> 00:01:11,770
يبدوا أنني صيد اليوم.

24
00:01:11,770 --> 00:01:14,440
أعد لي القناع , (شان)....

25
00:01:14,440 --> 00:01:18,570
أو  سنثبت قريبتك في قاع البحر كالراسية

26
00:02:10,760 --> 00:02:13,690
أذن, ما الذي سيكون , (شان)...

27
00:02:13,700 --> 00:02:16,960
الطفلة أو القناع؟

28
00:02:21,600 --> 00:02:24,240
تعالي ألى هنا !

29
00:02:35,080 --> 00:02:37,520
خذ!!

30
00:02:58,310 --> 00:02:59,570
أنا...

31
00:02:59,580 --> 00:03:00,710
أكره...

32
00:03:00,710 --> 00:03:01,880
السمك.

33
00:03:03,010 --> 00:03:04,580
(تورو), أنطلق..

34
00:03:11,550 --> 00:03:13,090
يارفاق!

35
00:03:15,960 --> 00:03:17,220
بئساً يارجل.

36
00:03:17,230 --> 00:03:19,260
"تاراكودو" سيقطع رؤوسنا.

37
00:03:19,260 --> 00:03:21,060
يمكن ترتيب الأمر.

38
00:03:23,500 --> 00:03:25,870
ياعم, لقد عدنا!

39
00:03:25,870 --> 00:03:27,300
وهذهِ المرة,

40
00:03:27,300 --> 00:03:29,670
لم ينتهي على وجه أحدهم.

41
00:03:29,670 --> 00:03:31,840
نحنُ رائعون!

42
00:03:33,110 --> 00:03:36,840
سأكون رائع بعدَ حمام ساخن لطيف.

43
00:03:38,310 --> 00:03:40,350
لايوجد وقت للراحة , (تورو).

44
00:03:40,350 --> 00:03:44,520
العم حددَ الموسوعة اليابانية للشر.

45
00:03:44,520 --> 00:03:47,290
يجب  عليكَ بحث على طريقة لدحر
"تاراكودو"

46
00:03:47,290 --> 00:03:50,160
ووضع نهاية للبحث عن القناع.

47
00:03:50,160 --> 00:03:51,630
أجل..معلمي.

48
00:03:53,130 --> 00:03:54,430
امراً أظافياً أخر:

49
00:03:54,430 --> 00:03:56,100
لاتنسى التنظيف.

50
00:03:56,100 --> 00:03:57,300
أجل.. معلمي.

51
00:03:57,300 --> 00:03:58,600
أمراً أظافياً أخر:

52
00:03:58,600 --> 00:03:59,930
الحوض مسدود.

53
00:03:59,940 --> 00:04:01,340
أرجوكَ صَلحها!

54
00:04:01,340 --> 00:04:02,970
أجل, معلمي.

55
00:04:02,970 --> 00:04:04,400
أمراً أظافياً أخر...

56
00:04:06,080 --> 00:04:07,540
السمك الفاسد!

57
00:04:07,540 --> 00:04:09,810
أستحم !

58
00:04:09,810 --> 00:04:11,310
أمراً اظافياً اخر...

59
00:04:11,310 --> 00:04:13,280
لاشيء أخر!

60
00:04:15,180 --> 00:04:19,020
هل تقلل من أحترام العم؟

61
00:04:19,020 --> 00:04:20,590
العم أتى بكَ الى هنا,

62
00:04:20,590 --> 00:04:21,960
وجعل لكَ مأوى,

63
00:04:21,960 --> 00:04:23,460
وأطعَمكَ...

64
00:04:23,460 --> 00:04:25,530
الكثير من الطعام...

65
00:04:25,530 --> 00:04:27,960
وبهذِ الطريقة تجازيني!

66
00:04:27,960 --> 00:04:29,830
أنا أنظف.. أنا أطبخ,

67
00:04:29,830 --> 00:04:32,770
أنا أسافر العالم لأكون مختنق بالسمك,

68
00:04:32,770 --> 00:04:36,270
وتشكرني من خلال طلب مني كل هذهِ
الأشياء؟

69
00:04:36,270 --> 00:04:39,310
لن أتحدث أليكَ مجدداً!

70
00:04:40,380 --> 00:04:41,980
بربكم!

71
00:04:41,980 --> 00:04:44,180
أنتما مثل العائلة.

72
00:04:44,180 --> 00:04:46,480
لديكم الكثير لتحدث حولهٌ.

73
00:04:47,720 --> 00:04:48,920
مثلَ كيفَ اصبح صديقنا الجديد

74
00:04:48,920 --> 00:04:51,650
لديهِ اعلان كامل في صفحة الشياطين؟

75
00:04:53,420 --> 00:04:55,790
وكانَ يعرف ب"أيكوزوكي"

76
00:04:55,790 --> 00:04:58,490
الجنرال الأكثرمخيف من ال"أوني".

77
00:05:00,260 --> 00:05:01,400
(جاكي)!

78
00:05:01,400 --> 00:05:03,060
أرجوكَ أخبر (تورو) أن يمتنع

79
00:05:03,070 --> 00:05:05,830
عن أصدار صوت الطعام.

80
00:05:05,830 --> 00:05:07,930
العم يقول...

81
00:05:07,940 --> 00:05:09,800
(جيد) أرجوكِ أخبري معلمي

82
00:05:09,810 --> 00:05:12,270
سأتناول عشائي بالطريقة التي أرغب بها.

83
00:05:13,410 --> 00:05:14,610
أرجوكَ أخبر (تورو)

84
00:05:14,610 --> 00:05:18,680
أن كان يود بقطعة من العم كتحلية؟

85
00:05:19,950 --> 00:05:21,780
العم يقول أنكَ تعمل جيداً

86
00:05:21,780 --> 00:05:23,320
أستمر بلقرائة.

87
00:05:25,950 --> 00:05:27,420
قائد بالفطرة ,

88
00:05:27,420 --> 00:05:31,330
"أيكوزكي" كانَ ولي عَهد ملك ال"أوني",
الثاني.

89
00:05:31,330 --> 00:05:34,090
"تاراكودو" ملك ال"شادوكان.

90
00:05:34,100 --> 00:05:35,330
و؟

91
00:05:35,330 --> 00:05:36,760
انتهى الفصل.

92
00:05:36,770 --> 00:05:38,070
حسناً, "بيتشا" يستطيع أخبارنا

93
00:05:38,070 --> 00:05:40,300
كيفَ تقضي على "تاراكودو" الى الأبد.

94
00:05:40,300 --> 00:05:42,740
ربما, لكن لا أظن ان هذا ممكن

95
00:05:42,740 --> 00:05:44,910
أن نستجوب قناع, (جيد)

96
00:05:47,310 --> 00:05:50,080
أن أردتَ التحدث الى قناع لايتحدث..

97
00:05:50,080 --> 00:05:54,680
جرب تعويذة الأحياء.

98
00:05:54,680 --> 00:05:56,980
هل نحنُ متأكدين التلاعب مع قوى الشر

99
00:05:56,990 --> 00:05:58,690
هي أفضل فكرة؟

100
00:06:03,890 --> 00:06:06,930
"كازوكي" حيّ!!!

101
00:06:06,930 --> 00:06:11,600
أنحنوا قبل أن جيشي الجبار...

102
00:06:11,600 --> 00:06:13,630
أين جيشي الجبار؟

103
00:06:14,440 --> 00:06:16,540
بشريون متغطرسين.

104
00:06:16,540 --> 00:06:18,810
ستدفعون ثَمن خدعتكم

105
00:06:18,810 --> 00:06:21,110
على يدي "شادوكان"!

106
00:06:27,120 --> 00:06:29,380
على يدي "الشادوكان"!

107
00:06:33,290 --> 00:06:35,860
القناع قد يجمع ال"شادوكان" وحسب

108
00:06:35,860 --> 00:06:39,290
أن كان مربوط بشكل فعلي ويرتديه بشرياً.

109
00:06:39,290 --> 00:06:41,600
(جيد).. قولي ل(تورو) رجاءاً

110
00:06:41,600 --> 00:06:43,930
لايدلي بتصريحات بوضوح.

111
00:06:43,930 --> 00:06:45,630
العم يقول..

112
00:06:46,830 --> 00:06:47,930
حسناً , (جاكي)....

113
00:06:47,940 --> 00:06:49,670
الشرطي الجيد والسيء.

114
00:06:51,370 --> 00:06:54,980
مرحباً, سيد "أكزوكي سان".

115
00:06:54,980 --> 00:06:56,480
نحنُ نتسائل

116
00:06:56,480 --> 00:07:00,010
ربما تود أخبارنا كيفَ ندحر "تاراكودو"؟

117
00:07:00,020 --> 00:07:01,820
سأفجر أدمغتكم!

118
00:07:02,770 --> 00:07:05,850
حسناً يا قطعة الفن نصف مكتملة
والمشروع الحرفي

119
00:07:05,850 --> 00:07:08,290
أبدأ بالتحدث أو سأعيد ترتيب رَسمكَ

120
00:07:08,290 --> 00:07:09,860
برسمة ذات طلاء منتفخ ومايكرون!

121
00:07:09,860 --> 00:07:12,260
أرجوكَ, نحنُ بحاجة الى معرفة...

122
00:07:12,260 --> 00:07:13,360
لدي مسدس الغراء

123
00:07:13,360 --> 00:07:14,900
لاأخشى من استخدامهِ.

124
00:07:14,900 --> 00:07:16,660
تهديداتكِ لاتهمني.

125
00:07:16,670 --> 00:07:18,900
لكنهُ يهمني.

126
00:07:18,900 --> 00:07:20,630
أنا؟

127
00:07:20,640 --> 00:07:24,540
مع وجهي الرائع على كتلتكَ الجباره.

128
00:07:24,540 --> 00:07:27,010
سنكون لانقهر.

129
00:07:27,010 --> 00:07:30,040
كلا لكن انا ...أريد,

130
00:07:30,050 --> 00:07:34,480
(جيد), أرجوكِ اخبري (تورو) كفاهُ أرتجاف مثل كلب "تشيواوا" مرتعب!

131
00:07:34,480 --> 00:07:36,550
أرجوكِ أخبري عنزة "بيلي" العبوسة

132
00:07:36,550 --> 00:07:38,150
أنا لستُ مرتعب.

133
00:07:38,150 --> 00:07:41,660
هدئوا من روعكم يارفاق.

134
00:07:41,660 --> 00:07:44,560
أرجوكِ أخبري (تورو) سيعطيه العم

135
00:07:44,560 --> 00:07:46,330
شيئاً سيرتَعب منهٌ.

136
00:07:46,330 --> 00:07:49,560
أرجوكِ أخبري معلمي ..سأود رؤيتهُ
وهو يفعل ذلك!

137
00:07:49,570 --> 00:07:52,900
كفا!! لايجب علينا التشاجر مع بعضنا.

138
00:07:52,900 --> 00:07:55,300
يجب علينا أستجواب القناع.

139
00:07:55,300 --> 00:07:56,870
أي قناع؟

140
00:07:59,740 --> 00:08:01,240
لقد أختفى !

141
00:08:01,240 --> 00:08:03,210
كيف؟ انهُ قناع!

142
00:08:03,210 --> 00:08:05,810
لايمكنه النهوض والسير بهذهِ السهولة!

143
00:08:08,080 --> 00:08:09,350
هل فعلَ هذا ؟

144
00:08:14,760 --> 00:08:16,820
"أولي .. أولي" الخالي من الجسد؟؟

145
00:08:22,760 --> 00:08:24,400
أن "أيكازوكا" أصبح حراً طليق,

146
00:08:24,400 --> 00:08:27,400
يمكنهُ أن ينتهي بوجه احدهم.

147
00:08:27,400 --> 00:08:30,000
ويكون قادراً عل جمع ال"شادوكان".

148
00:08:41,420 --> 00:08:43,520
"جيلي"!

149
00:08:43,520 --> 00:08:45,950
هل ستأكل هذا؟

150
00:08:45,950 --> 00:08:48,120
مهلاً,أغمسها بقهوتكَ.

151
00:08:50,630 --> 00:08:51,730
مرحباً!!

152
00:08:54,600 --> 00:08:56,560
كوب متحدث (جو).

153
00:08:56,570 --> 00:09:01,070
أشعر أن القناع في متناول أيدينا مجدداً.

154
00:09:15,050 --> 00:09:17,220
ضعني على وجهكَ...

155
00:09:17,220 --> 00:09:18,850
الأن!

156
00:09:25,460 --> 00:09:27,190
أي أثر للقناع؟

157
00:09:27,960 --> 00:09:30,160
لاشيء.

158
00:09:30,170 --> 00:09:33,770
حسناً.. قائدنا المجنون قال انه في مكان ما هنا.

159
00:09:38,640 --> 00:09:41,140
أنتهى الأمر ..لقد تعبت بالبحث عنهُ.

160
00:09:43,710 --> 00:09:45,680
لنتحرك.....!

161
00:09:48,950 --> 00:09:51,320
"أكزوكي" حي!

162
00:09:51,320 --> 00:09:54,350
أنحنوا قبل أن جيشي الجبار!

163
00:09:54,360 --> 00:09:56,590
هذا لايحدث.

164
00:09:56,590 --> 00:09:59,530
هذا لا يحدث!!!

165
00:09:59,530 --> 00:10:02,030
محال أن أنحني لمؤخرة (فن)

166
00:10:05,630 --> 00:10:07,930
أذن لنعود الى منزل العم ونستخدم بطاقات
ال"هانا فودا"

167
00:10:07,940 --> 00:10:09,170
لأيجاد القناع مجدداً.

168
00:10:09,170 --> 00:10:10,400
ليس بالأمر الكبير , صح؟

169
00:10:10,410 --> 00:10:11,810
أجل أنه أمر كبير.

170
00:10:11,810 --> 00:10:15,010
بطاقات ال"هانافودا" تعمل مرة واحدة
لقناع .

171
00:10:15,010 --> 00:10:18,680
بعد أن يتم أيجاد القناع البطاقات تنمحي!ّ

172
00:10:18,680 --> 00:10:22,120
(جيد) ارجوكِ أخبري العم أن نستحضر
تعويذة تحديد الموقع

173
00:10:22,120 --> 00:10:25,690
(جاكي) أرجوكَ أخبر (تورو) أن تعويذة
تحديد الموقع الملائمة

174
00:10:25,690 --> 00:10:28,460
ستأخذ وقت طويل لصنعها.

175
00:10:28,460 --> 00:10:30,760
ليس الأمر وكأني أستمع أليهِ.

176
00:10:30,760 --> 00:10:32,660
أرجوكم!

177
00:10:32,660 --> 00:10:36,230
سئمت من الأستماع أليكم وأنتم لاتتحدثون.

178
00:10:36,230 --> 00:10:38,800
القناع هرب بسببكم كنتما تتشاجران,

179
00:10:38,800 --> 00:10:42,400
وأن أستمريتوا بالمشاجرة ..سينتهي بهِ
على وجه شخص بريء

180
00:10:42,400 --> 00:10:44,170
قبل أن تتمكنوا من أيجادهِ.

181
00:10:47,240 --> 00:10:51,850
أخبر المتدرب السابق أنه لم  يعطي العم
جرعة انتزاع القناع!

182
00:10:51,850 --> 00:10:54,450
أرجوكَ أخبر معلمي بأن متدربهِ السابق

183
00:10:54,450 --> 00:10:55,750
قد تولى الأمر .

184
00:11:02,560 --> 00:11:04,990
أبعد يداكَ عن وجهي!

185
00:11:04,990 --> 00:11:09,030
أبعد وجهكَ عن مؤخرتي!

186
00:11:09,030 --> 00:11:12,130
(فن) لا أعتقد أنهُ سيترككَ.

187
00:11:12,130 --> 00:11:18,040
عندما يرتدي أحدهم القناع.. فقط السحر
الجيد سيزيلهُ, اتذكر؟

188
00:11:18,040 --> 00:11:20,970
تحتاج الى واحدة من جرعات الأزالة .

189
00:11:20,980 --> 00:11:22,580
في هذهِ الحالة ...

190
00:11:28,420 --> 00:11:31,280
يجب أن  أقوم بهِ في القوت الحاضر.

191
00:11:37,560 --> 00:11:41,900
السحلية تقول القناع بهذا الأتجاه.

192
00:11:42,900 --> 00:11:46,670
السمكة المنتفخة تقول بهذا الأتجاه.

193
00:11:46,670 --> 00:11:49,170
أرجوكَ اخبر (تورو) سحلية العم

194
00:11:49,170 --> 00:11:52,340
لها أقدمية أكثر من سمكتهُ.

195
00:11:52,340 --> 00:11:53,940
أنا أستسلم.

196
00:11:56,140 --> 00:11:57,740
أرجوك أخبر معلمي...

197
00:11:59,250 --> 00:12:01,050
أشعر بالقشعريرة.

198
00:12:02,320 --> 00:12:04,520
وأنا أخمن الأمر .

199
00:12:07,990 --> 00:12:10,090
جنرال "أيكازوكي",

200
00:12:10,090 --> 00:12:11,860
من الرائع رؤيتكَ.

201
00:12:11,860 --> 00:12:15,630
تبدوا نوعا ما ... شنيع.

202
00:12:15,630 --> 00:12:17,860
ساعدني "تاراكودو موندو".

203
00:12:17,870 --> 00:12:20,430
صديقك يشعرني بعدم الأرتياح هنا!

204
00:12:20,440 --> 00:12:22,370
أصمت أيتها البثرة!

205
00:12:22,370 --> 00:12:24,940
بالفعل , لورد "تاراكودو",

206
00:12:24,940 --> 00:12:28,110
يجب أن أبحث عن مضيف ملائم اكثر.

207
00:12:32,980 --> 00:12:35,750
يبدوا أن بحثي أنتهى .

208
00:12:38,850 --> 00:12:42,360
مرحبا!!! من الوقاحة تحديقكَ.

209
00:12:45,460 --> 00:12:47,290
الشيطان من كوكب أور...

210
00:12:47,300 --> 00:12:50,360
(جيد)!"نبتون".

211
00:12:50,370 --> 00:12:52,170
أيها ال"شادوكان", هجوم!

212
00:12:57,240 --> 00:12:58,810
سيوف الظلال؟

213
00:13:15,690 --> 00:13:18,060
أنظر من تمَ تحميصهُ "تاراكودو".

214
00:13:18,060 --> 00:13:21,130
القليل من سمّ ال"أوني" الجيد.

215
00:13:21,130 --> 00:13:24,730
كلا أي شيء عدا البصل!

216
00:13:24,730 --> 00:13:26,900
عيني!! عيني!!

217
00:13:42,480 --> 00:13:44,080
خذوا العملاق.

218
00:13:47,420 --> 00:13:51,990
(جيد) أرجوكِ أخبري (تورو) أنت ينتبه خلفهُ

219
00:13:54,400 --> 00:13:56,030
(تورو)؟؟

220
00:13:56,030 --> 00:13:59,600
الضخم سيكون أكثر مضيف ملائم.

221
00:13:59,600 --> 00:14:01,900
أجل .. (تي) أفضل مني.

222
00:14:01,900 --> 00:14:03,740
مهلاً, قل "أدي",

223
00:14:03,740 --> 00:14:06,310
فرصة نتمكن من التبادل بالحمام؟

224
00:14:07,580 --> 00:14:08,680
كلا!

225
00:14:11,680 --> 00:14:12,950
كلا.

226
00:14:13,450 --> 00:14:14,680
(تورو).

227
00:14:26,360 --> 00:14:28,460
ياعم , ارجوك.

228
00:14:28,460 --> 00:14:30,430
كلا, العم لديهِ الأمر.

229
00:14:30,430 --> 00:14:33,730
العم كانت لديهِ فرصه لتحذير (تورو),

230
00:14:33,740 --> 00:14:35,640
لكن هل فعلَ؟ كلا!

231
00:14:35,640 --> 00:14:38,000
كلهُ بسبب شجار تافه..

232
00:14:38,010 --> 00:14:41,940
والأن متدربي في خطر أن يتحول الى شيطان.

233
00:14:41,940 --> 00:14:43,840
أمراً اظافياً اخر:

234
00:14:43,850 --> 00:14:45,010
(تورو) كانَ محقاً.

235
00:14:45,010 --> 00:14:49,780
العم يقول "امراً أظافياً اخر" بكثرة!

236
00:14:51,150 --> 00:14:52,790
لاتقلق ياعم.

237
00:14:52,790 --> 00:14:55,320
"أيكوزوكي" لايمكنهُ أزالة نفسهِ من (فن).

238
00:14:55,320 --> 00:14:58,020
بدون جرعة ازالة القناع,

239
00:14:58,030 --> 00:15:00,460
وهذهِ في الحفظ والصون.

240
00:15:00,460 --> 00:15:03,130
في جيب (تورو)؟

241
00:15:03,130 --> 00:15:07,570
يوم سيء.

242
00:15:07,570 --> 00:15:10,800
يجب أن نجد (تورو) قبل أن يجد
"أيكزوكي" الجرعة

243
00:15:10,810 --> 00:15:13,870
ووضع نفسهٌ على وجه (تورو)!

244
00:15:13,880 --> 00:15:15,640
لكن كيف لنا ان نجد (تورو)؟

245
00:15:15,640 --> 00:15:17,480
لقد أمتصَ من قبل الظلال!

246
00:15:17,480 --> 00:15:18,780
بالضبط.

247
00:15:26,450 --> 00:15:30,160
أخبرني أنكَ تحمل السحر الجيد؟

248
00:15:30,160 --> 00:15:34,190
أخبروني بأنك صانع جرعة أزالة القناع,

249
00:15:34,200 --> 00:15:37,760
أذن زودني بالجرعة التي أطلبها!

250
00:15:37,770 --> 00:15:42,340
انفاسكَ تفوح منها رائحة الملابس الداخلية ل(فن).

251
00:15:42,340 --> 00:15:44,900
ياصاح, دعني أوضح لكَ الأمر.

252
00:15:44,910 --> 00:15:48,040
(تورو) رجل ال(تي) ,,صديقي.

253
00:15:48,040 --> 00:15:49,880
انظر..ربما انتَ لم تلاحظ,

254
00:15:49,880 --> 00:15:52,580
أني نوعاً ما لدي وجه على مؤخرتي!

255
00:15:52,580 --> 00:15:55,320
أذن كنتَ اتسائل أن تكون صديق و..

256
00:15:55,320 --> 00:15:58,320
الجرعة أو سأجعل رؤوسكم وجبة لي!

257
00:15:58,320 --> 00:16:00,650
"المشهد القديم "شرطي الجيد والسيء

258
00:16:00,660 --> 00:16:02,260
بربكَ يا (تي) ساعدني بهذا.

259
00:16:02,260 --> 00:16:04,090
احتاج الى أستراحة حقاً!

260
00:16:04,090 --> 00:16:05,260
وَقح وبطيء!

261
00:16:05,260 --> 00:16:08,360
أمركَ أن تستحضرال...

262
00:16:08,360 --> 00:16:09,730
جرعة.

263
00:16:11,770 --> 00:16:16,470
ولأرشادنا أليه.. شعرة من رأس (تورو).

264
00:16:16,470 --> 00:16:20,770
أنهٌ لم يصلح حوض المغسلة.

265
00:16:20,780 --> 00:16:26,910
ياعم .. هل نحنٌ متأكدين التلاعب مع
سحر الظلال هية الفكرة الأفضل؟

266
00:16:28,880 --> 00:16:33,420
أن اردنا معرفة أين ال"شادوكان"
يخبأون (تورو),

267
00:16:33,420 --> 00:16:35,690
أذن مثل ال"شادوكان",

268
00:16:35,690 --> 00:16:38,830
علينا السفر خلال الظل.

269
00:16:42,100 --> 00:16:43,330
ياعم!

270
00:16:44,770 --> 00:16:46,030
(جاكي)!

271
00:16:49,100 --> 00:16:51,200
يوم سيء! يوم سيء! يوم سيء!

272
00:16:56,310 --> 00:16:58,780
أزل البثرة مني

273
00:16:58,780 --> 00:17:03,250
وضع وجهي الرائع على وجه
صاحب الكتلة العظيمة.

274
00:17:03,250 --> 00:17:06,090
حراً و  أخيراً.. عزيزي.

275
00:17:06,090 --> 00:17:07,950
كلا .. أي شيء عدا ال"أوني".

276
00:17:15,630 --> 00:17:18,600
حسناً, ما الذي تنتظرهُ؟

277
00:17:18,600 --> 00:17:21,270
حسناً هذا غريب بعض الشيء.

278
00:17:21,270 --> 00:17:22,500
مغفل!

279
00:17:22,500 --> 00:17:23,800
أفعل ما أمرتكَ بهِ!

280
00:17:23,810 --> 00:17:25,070
كما قال.

281
00:17:25,070 --> 00:17:29,010
حسناً,لكننا لن نفعل هذا مجدداً.

282
00:17:29,010 --> 00:17:30,740
أنا لستُ هنا .

283
00:17:34,350 --> 00:17:35,620
هجوم!

284
00:17:41,320 --> 00:17:42,690
(تورو)!

285
00:17:42,690 --> 00:17:43,960
معلمي,

286
00:17:45,560 --> 00:17:47,460
سُررت أنكم تتحدثون الى بعضكم مجدداً,

287
00:17:47,460 --> 00:17:49,060
لكن تحدثوا لاحقاُ!

288
00:18:01,710 --> 00:18:03,980
(تورو) أين الجرعة؟

289
00:18:03,980 --> 00:18:05,410
(جاكي)؟

290
00:18:06,410 --> 00:18:07,610
لاشيء سيحدث.

291
00:18:07,620 --> 00:18:09,180
ليس الأن ,, يامغفل!

292
00:18:10,250 --> 00:18:12,690
سأفقد سيطرتي على ال"شادوكان"

293
00:18:12,690 --> 00:18:15,860
في عملية تحويل وجهي بين الشخصين!

294
00:18:18,560 --> 00:18:20,890
خلفكَ!

295
00:18:20,900 --> 00:18:22,460
معلمي .. احترس!

296
00:18:25,570 --> 00:18:28,430
(جاكي) انتبه خلفكَ وخلفكَ!

297
00:18:51,190 --> 00:18:54,360
أنتَ ,, (فن) !!

298
00:18:56,660 --> 00:18:59,800
أتحدث عن  فن القديم للضرب المبرح...

299
00:19:06,410 --> 00:19:07,940
(راتسو) مصافحة واطئة!

300
00:19:09,680 --> 00:19:10,810
أجل!

301
00:19:12,910 --> 00:19:14,180
كلا! كلا!

302
00:19:16,620 --> 00:19:17,720
كلا!

303
00:19:24,260 --> 00:19:25,360
كلا!

304
00:19:29,160 --> 00:19:31,830
انتهى المشوار , أيها البثرة.

305
00:19:31,830 --> 00:19:34,200
مخطئ.. سأنتقم!

306
00:19:38,670 --> 00:19:40,240
علينا الذهاب.

307
00:19:44,450 --> 00:19:47,580
أغبياء , سأستولي على هيئة أخرى عظيمة

308
00:19:47,580 --> 00:19:50,620
وألتهم ...

309
00:19:51,190 --> 00:19:53,890
هراء .. هراء .. هراء.

310
00:19:53,890 --> 00:19:55,720
شكراً لكِ (جيد).

311
00:19:55,720 --> 00:20:00,060
أجل , كل هذهِ الثرثرة سببت للعم
ألم في الرأس.

312
00:20:00,060 --> 00:20:05,200
عوضاً عن هذا .. هنالكَ أخرون
أود سماعهم يتكلمون.

313
00:20:05,200 --> 00:20:06,900
كذلك أنا ,, معلمي.

314
00:20:07,630 --> 00:20:09,570
أنتَ, (فن).

315
00:20:09,570 --> 00:20:13,640
لماذا الأستعجال؟ -
يجب علي الذهاب  ! -

316
00:20:20,150 --> 00:20:23,620
مرحباً (جاكي) هل تحب أكل السمك الني؟

317
00:20:23,620 --> 00:20:25,480
أجل , السمك الني , أجل أحب ذلكَ.

318
00:20:25,490 --> 00:20:29,490
عندما أكل الطعالم الياباني والسوشي.

319
00:20:29,490 --> 00:20:31,360
أنا أكل ألسمك النيء,

320
00:20:31,360 --> 00:20:33,390
لكن يجب أن أضع الكثير من ال"واسابي"

321
00:20:33,390 --> 00:20:39,300
بعض الأحيان أتسائل هل أحب السمك النيء
أم ال"الواسابي"؟ لا اعلم

322
00:20:39,300 --> 00:20:41,770
لكن عندما تعطني سمك نيء
لايعجبني ,

323
00:20:41,770 --> 00:20:44,370
لكن مع "واسابي" , أجل يعجبني.

324
00:20:44,370 --> 00:20:45,970
أحب السمك النيء.

325
00:20:45,970 --> 00:21:00,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.
