﻿1
00:00:01,410 --> 00:00:08,650
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي

2
00:00:10,910 --> 00:00:12,870
لا تنظر للاسف ، لا تنظر للاسفل

3
00:00:12,880 --> 00:00:14,510
لا تنظر للاسف ، لا تنظر للاسفلــ

4
00:00:22,820 --> 00:00:27,250
أرجوكَ إدخُل دَاخِلَ هذا القفص السحري
اللطيف و المُريح

5
00:00:27,260 --> 00:00:29,490
حتى لا

6
00:00:29,490 --> 00:00:31,730
تطير في الهواء

7
00:00:31,730 --> 00:00:35,100
قوى ظلام ، تريد سرقة قواك

8
00:00:35,100 --> 00:00:37,660
انا الوحيد الذي يحاول حمايتك

9
00:00:41,500 --> 00:00:43,500
ارأيت يمكن للدجاج الطيران

10
00:00:43,510 --> 00:00:47,270
السؤال هو
(شان) هل تستطيع ذلك؟

11
00:02:04,090 --> 00:02:05,390
انستطيع فعل ذلك؟

12
00:02:05,390 --> 00:02:06,990
لن نعرف حتى تحاول

13
00:02:09,620 --> 00:02:11,930
والان لنعد الى المنزلـ

14
00:02:14,830 --> 00:02:16,330
لقد فعلتها

15
00:02:16,330 --> 00:02:18,670
أحسنتَ صنعاً!

16
00:02:29,210 --> 00:02:31,150
تخلى عن الطير يا (شان)

17
00:02:32,380 --> 00:02:34,620
مغلق!

18
00:02:34,620 --> 00:02:36,880
جرب طرق الباب ، فلربما..

19
00:02:41,890 --> 00:02:43,660
(جاكي)؟

20
00:02:45,390 --> 00:02:48,000
(جيد)

21
00:02:48,000 --> 00:02:49,730
يفترض بكِ ان تكوني على

22
00:02:49,730 --> 00:02:51,130
برج المراقبة

23
00:02:51,130 --> 00:02:53,300
كيف تظن انني عرفت بانك تضرب؟

24
00:02:56,200 --> 00:02:57,400
(جاكي)

25
00:02:57,410 --> 00:02:58,510
عمي؟

26
00:02:58,510 --> 00:03:00,070
هل عثرت على الديك؟

27
00:03:00,080 --> 00:03:01,240
نعم ، لكني

28
00:03:01,240 --> 00:03:04,560
جيد ، لان التعويذة الجديدة كشفت
عن مكان

29
00:03:05,350 --> 00:03:08,320
الحيوان التالي الذي نسعى اليه2

30
00:03:08,320 --> 00:03:11,150
يجب عليك ملاقتنا في مكان ظهور الخنزير

31
00:03:11,150 --> 00:03:13,690
(تورو) ، يجهز قفصاً سحرياً

32
00:03:13,690 --> 00:03:16,190
مما سيمنعه من تفعيل

33
00:03:16,190 --> 00:03:19,490
قوة ليزر العينين الحرارية

34
00:03:19,500 --> 00:03:22,260
سأغير رحلتنا

35
00:03:22,260 --> 00:03:24,570
مهمة اخرى ، اين سنذهب هذه المرة؟

36
00:03:24,570 --> 00:03:27,570
باريس ، موسكو ، تاهيتي

37
00:03:31,960 --> 00:03:33,810
سنذهب الى (كنساس)

38
00:03:38,180 --> 00:03:41,520
(جاكي) اعتقد انه يريد مد ساقيه

39
00:03:41,520 --> 00:03:43,620
لا يمكننا اخراجه من القفص

40
00:03:43,620 --> 00:03:46,550
حتى يصل الى القسم 13 بأمان

41
00:03:46,560 --> 00:03:48,790
إذاً أين العم؟

42
00:03:50,960 --> 00:03:54,160
لا اعتقد ان هذا هو الطريق الصحيح يا معلمي

43
00:03:54,160 --> 00:03:58,800
بالتأكيد إنه الطريق الصحيح
فالخريطة لا تكذب

44
00:03:58,800 --> 00:04:01,600
لقد جئنا من (ماليزيا)

45
00:04:01,600 --> 00:04:03,370
كيف وصلنا اولا

46
00:04:03,370 --> 00:04:06,640
قد لا يكون العم موجوداً هنا
ولكن الخنزير هنا

47
00:04:06,640 --> 00:04:09,240
(جيد) ، كيف يفترض بنا ان نجده

48
00:04:09,250 --> 00:04:11,250
بدون تعويذة العم لتحديد الموقع؟

49
00:04:13,310 --> 00:04:16,580
حصل الجمال المحلي (موردكاي)
على الجائزة الاولى

50
00:04:16,590 --> 00:04:18,690
في معرض المقاطعة الاسبوع الماضي

51
00:04:18,690 --> 00:04:22,260
اذا لنلقي التحية على خنزيرنا النبيل

52
00:04:23,930 --> 00:04:27,230
تذكري لا تقولي كلمة (سحر)

53
00:04:27,230 --> 00:04:29,060
لن يصدق احد

54
00:04:32,200 --> 00:04:35,000
ما الذي يريده شخص من المدينةِ مثلك

55
00:04:35,000 --> 00:04:38,810
من خنزير الهامبشير ذو 280 رطلاً

56
00:04:38,810 --> 00:04:41,840
سؤال جيد ، ايها المزارع (ماكدونالد)

57
00:04:41,840 --> 00:04:45,480
حسنا ، انا عالم اثار و..

58
00:04:45,480 --> 00:04:47,880
اتقصد طبيب العيون؟

59
00:04:47,880 --> 00:04:49,780
كلا ، ذلك طبيب العيون متخصص
بفحص البصر

60
00:04:49,790 --> 00:04:52,750
عالم الاثار يدرس اشياء قديمه جدا

61
00:04:52,760 --> 00:04:56,520
كبيراً في العمر؟
(موردكاي) لم يتجاوز الثلاث اعوامٍ بعد

62
00:04:58,460 --> 00:04:59,760
لنختصر الموضوع ايها السيد

63
00:04:59,760 --> 00:05:02,260
مهما يكون سعر الخنزير ، سندفع لكَ الضعف

64
00:05:02,260 --> 00:05:05,370
كلا ، لا استطيع الافتراق عن (موردكاي)

65
00:05:05,370 --> 00:05:07,330
لقد قام بعملٍ جيد في المقاطعة

66
00:05:07,340 --> 00:05:10,570
واعتقد انه سيحصل على جائزة ايضا
في معرض الدولة

67
00:05:10,570 --> 00:05:17,210
إضافةً لذلك استطيع معرفة هراء الاشخاص
الذين يعيشون في المدينة

68
00:05:17,210 --> 00:05:21,210
حسنا ، ماذا سنفعل الان يا عالم الاثار العبقري؟

69
00:05:21,220 --> 00:05:23,450
ستعودين الان الى الفندق

70
00:05:34,900 --> 00:05:38,670
(موردكاي)

71
00:05:38,670 --> 00:05:40,370
انهض وتنشط

72
00:05:40,370 --> 00:05:43,040
والان تعال مع المزارع (جاكي)

73
00:05:54,650 --> 00:05:58,190
ساحر تشي الظلام قادم اليــ

74
00:06:03,260 --> 00:06:06,390
يبدو انه لا يريد الذهاب الى سوق

75
00:06:06,400 --> 00:06:09,330
(جيد) من المتفرض انك تحرسين الـ

76
00:06:09,330 --> 00:06:11,570
اراد الديك الذهاب الى نزهة

77
00:06:12,330 --> 00:06:13,630
حسنا ، ايها الخنزير

78
00:06:13,640 --> 00:06:15,970
لا مزيد من المزاح

79
00:06:35,460 --> 00:06:37,760
اصمت ، الوقت ما زال مبكرا

80
00:06:39,460 --> 00:06:41,760
اشرقت الشمس

81
00:06:41,760 --> 00:06:43,860
حان وقت حلبٍــ

82
00:06:44,670 --> 00:06:46,770
امرٌ غريبٌ يحدث

83
00:06:46,770 --> 00:06:48,640
ما زلنا في متصف الليل

84
00:06:50,100 --> 00:06:51,510
انتــ

85
00:06:51,510 --> 00:06:53,140
حسنا ، سندفع لك ثلاثة اضعاف

86
00:06:53,140 --> 00:06:54,540
ولكن هذا العرض الاحير

87
00:06:54,540 --> 00:06:57,540
(بوفورد) ، (اي بي)

88
00:06:57,550 --> 00:07:00,580
جائنا بعض لصوص الماشية

89
00:07:00,580 --> 00:07:03,350
كلا ، نحن لا نريد سرقة المواشي

90
00:07:11,730 --> 00:07:14,900
لقد كانا يسرقان الدجاج ايضا

91
00:07:18,530 --> 00:07:22,670
ارجوكم ، هل بامكاننا التحدث بالموضوع

92
00:07:22,670 --> 00:07:25,310
اربما لا يعرفون كيفية التحدث

93
00:07:25,310 --> 00:07:28,910
اخي (اي بي) ، تخرج من جامعة ستانفورد بتفوق

94
00:07:28,910 --> 00:07:32,480
و (بوفورد) عالمُ الفيزيائيه النوويه

95
00:07:35,250 --> 00:07:37,380
(د.بوفورد ماكدونالد)

96
00:07:38,450 --> 00:07:41,250
جميع كتبك رائعة للغايه

97
00:07:41,260 --> 00:07:42,320
شكرا لك

98
00:07:47,030 --> 00:07:49,160
اين العم؟

99
00:07:52,000 --> 00:07:54,470
ربما علينا التوقف وسؤال عن الاتجاه

100
00:07:54,470 --> 00:07:57,640
العم يعرف كيف يقرأ الخرائط

101
00:07:59,510 --> 00:08:01,680
ربما الخريطه مقلوبه

102
00:08:16,930 --> 00:08:18,530
انت تهدر الحليب

103
00:08:22,160 --> 00:08:23,260
توقف

104
00:08:23,270 --> 00:08:25,130
والان تهدر البيض

105
00:08:25,130 --> 00:08:27,300
كلها جزءٌ من فطورٍ متوازن

106
00:08:27,750 --> 00:08:29,020
وداعاً

107
00:08:36,450 --> 00:08:38,110
(جاكي)

108
00:08:38,110 --> 00:08:40,250
نتحدث فيما بعد

109
00:08:40,250 --> 00:08:44,520
لا احد سيأخذ خنزيري يا عالم الاثار

110
00:09:05,510 --> 00:09:07,710
لقد امسكنا بهم يا أبي

111
00:09:08,980 --> 00:09:11,040
(سيوي)

112
00:09:12,280 --> 00:09:13,780
(موردكاي)

113
00:09:13,780 --> 00:09:15,380
الخنزير اختفى

114
00:09:15,380 --> 00:09:17,380
بالاضافة الى الديك

115
00:09:17,390 --> 00:09:18,690
لكن كيف

116
00:09:28,700 --> 00:09:33,970
لربما الان تخبرني الى اين ذهب خنزيري

117
00:09:33,970 --> 00:09:35,270
انا لا اعرف

118
00:09:35,270 --> 00:09:38,170
ولكن ربما بعض الاشرار اخذوه

119
00:09:38,170 --> 00:09:41,470
اذن ، انتما كنتما مجرد طعم ، اليس كذلك

120
00:09:41,480 --> 00:09:46,010
هيا يا اولاد ، لنذهب للقبض على زملاء
سارقي الماشية ايضاً

121
00:09:46,010 --> 00:09:48,420
كلا ، هذا ليس ما قصدته

122
00:09:48,420 --> 00:09:50,820
هل تعتقد ان (داولون ونغ) اخذ الحيوانات
من الحظيرة

123
00:09:50,820 --> 00:09:53,890
اذا لم يفعل ، فالحيونات ستكون معرضه للخطر

124
00:09:58,690 --> 00:10:01,130
انا اسف انا مدينٌ لكم بفزاعة

125
00:10:01,130 --> 00:10:02,330
انهم يهربون

126
00:10:02,330 --> 00:10:03,500
- لنذهب خلفهم
- لنذهب خلفهم

127
00:10:22,920 --> 00:10:26,190
اخرجوا

128
00:10:28,220 --> 00:10:29,960
او لا

129
00:10:31,290 --> 00:10:33,460
اعتقد باننا قمنا بتظليلِهم

130
00:10:33,460 --> 00:10:34,830
والان يجب علينا

131
00:10:34,830 --> 00:10:36,100
صراخ خنزير

132
00:10:42,470 --> 00:10:45,240
حسنا ، وقت الطعام انتهى

133
00:10:45,240 --> 00:10:47,570
من يريد القدوم مع (جاكي)

134
00:10:53,210 --> 00:10:56,150
اين عمي؟

135
00:10:56,150 --> 00:10:57,850
بسرعة يا (تورو)

136
00:10:57,850 --> 00:11:00,690
قوى الظلام لا تنتظر احدا

137
00:11:03,520 --> 00:11:07,060
(ويلي جون) ، سأتزوج بك عندما تطير الخنازير

138
00:11:14,070 --> 00:11:15,470
(جاكي) تعال الى هنا

139
00:11:40,660 --> 00:11:41,860
(جيد)

140
00:11:41,860 --> 00:11:45,170
على مهلك يا فتى ، فتا مطيع

141
00:11:47,030 --> 00:11:49,770
هيا ايها الديك ، انزلنا الى الاسفل

142
00:11:58,850 --> 00:12:02,680
(سيوي) ، (موركادي)

143
00:12:03,920 --> 00:12:07,150
(سيوي)

144
00:12:07,160 --> 00:12:09,890
لقد افتقدتك ايضا ، يا صغيري

145
00:12:12,030 --> 00:12:13,190
تعال ، ايها الديك

146
00:12:13,200 --> 00:12:14,290
من هو صديقك؟

147
00:12:15,830 --> 00:12:19,030
اعتقدت ان ديوك لا تطير

148
00:12:19,030 --> 00:12:21,100
وانا اعتقد ان ديكا طائرا

149
00:12:21,100 --> 00:12:23,640
سيفوز بالجائزة في معرض الدولة

150
00:12:33,180 --> 00:12:36,850
لا يستطيع سكان المدينة القيام بصيحة واحدة
مناسبة لـِديك

151
00:12:38,620 --> 00:12:41,250
هيا بنا ، معهم الديك و (موردكاي)

152
00:12:45,590 --> 00:12:48,630
اين عمي ؟

153
00:12:48,630 --> 00:12:50,330
(جاكي)

154
00:12:51,770 --> 00:12:54,300
اين هو الديك؟

155
00:12:58,010 --> 00:13:00,670
لا تقلق بشأن الحبل هذا ايها الطائر
الجميل

156
00:13:00,680 --> 00:13:04,010
لكي لا تذهب الى مكان آخر فقط

157
00:13:04,010 --> 00:13:06,210
الخنزير و الديك

158
00:13:06,210 --> 00:13:09,680
هذا لُطفٌ منكم لجمعهم لي

159
00:13:09,680 --> 00:13:12,490
لكَ؟ لماذا يسعى جميع سكان المدينة

160
00:13:12,490 --> 00:13:14,990
خلف حيوانات مزرعتي فجأة؟

161
00:13:14,990 --> 00:13:17,420
أخرجوه من هنا يا رفاق

162
00:13:18,090 --> 00:13:20,090
(غان ، ران ، تشوي)

163
00:13:23,300 --> 00:13:26,630
من أي مدينة جئتم؟

164
00:13:26,640 --> 00:13:31,100
ايها الكائنات ، سلموا إليَّ قوتكم

165
00:13:31,110 --> 00:13:33,340
الى (داولون ونغ)

166
00:13:47,520 --> 00:13:50,280
- (شان)!
- لِـنَنُل منه

167
00:13:56,030 --> 00:13:57,100
(تورو)!

168
00:14:09,940 --> 00:14:13,480
ما كل هذه الجَلَبَه؟

169
00:14:13,480 --> 00:14:15,450
الحيوانات لديها قوى سحرية

170
00:14:15,450 --> 00:14:18,520
وقد جاءت قوى الظلام للمطالبةِ بها

171
00:14:18,520 --> 00:14:20,690
سحر؟

172
00:14:20,690 --> 00:14:23,820
حسناً ، لِمَ لم تقل ذلك منذ البداية؟

173
00:14:27,090 --> 00:14:29,500
أبيدوا البشر

174
00:14:29,500 --> 00:14:32,600
واحضروا إليَّ الوحوش!

175
00:14:45,310 --> 00:14:48,980
ابعد سحرك هذا عن مُلكيتي الخاصة
ايها السيد

176
00:14:52,950 --> 00:14:55,660
السِحر يُغلبُ بالسِحر

177
00:15:41,870 --> 00:15:43,470
لِـنَنُل منه

178
00:15:45,440 --> 00:15:47,540
(جاكي) ، لقنهم درسا

179
00:15:48,780 --> 00:15:50,180
آسف

180
00:16:13,170 --> 00:16:16,240
انهم يتحدون قوانين الفيزياء المعروفة

181
00:16:16,240 --> 00:16:17,640
بواسطة منزلنا

182
00:16:28,120 --> 00:16:30,850
(جاكي) لا اعتقد بأننا في ولاية كانساس
بعد الان

183
00:16:30,850 --> 00:16:33,190
(جيد) احضري للخنزير الـ

184
00:16:39,530 --> 00:16:40,890
المنزل يطير!

185
00:16:40,900 --> 00:16:44,300
ما بك؟ الم اقل لك اننا لسنا على الارض

186
00:16:44,300 --> 00:16:46,100
لا يوجد مكان افضل من المنزل

187
00:16:46,100 --> 00:16:48,270
للـنَيلِ مِنكَ!

188
00:16:53,670 --> 00:16:56,680
حسناً يا (موردكاي) اطلق شعاعك
للـنَيلِ من الاشرار

189
00:16:56,680 --> 00:16:58,140
رجاءاَ!

190
00:17:05,090 --> 00:17:06,690
ذلك يفي بالغرض ايها الخنزير

191
00:17:06,690 --> 00:17:08,220
انه يفي بالغرض

192
00:17:08,860 --> 00:17:10,590
انه اعصار

193
00:17:13,360 --> 00:17:14,790
انها زوبعة!

194
00:17:14,800 --> 00:17:16,330
انهم يتجهون الى جهة الشمال الشرقي

195
00:17:16,330 --> 00:17:18,630
اتجه يميناً الى شارع 41 ، وسنقوم بـ

196
00:17:18,630 --> 00:17:20,670
سر الى الامام يا (تورو)

197
00:17:20,670 --> 00:17:23,400
طريق 41 ليس موجوداً على خارطتي

198
00:17:23,410 --> 00:17:25,510
لا أبه اذا لم يكن على خارطتِك

199
00:17:25,510 --> 00:17:27,370
او تحت سروالِ (بوفورد)

200
00:17:28,480 --> 00:17:29,610
استدر يميناً

201
00:17:29,610 --> 00:17:31,410
- الى الامام
- الى اليمين

202
00:17:31,410 --> 00:17:33,080
- الى الامام
- الى اليمين

203
00:17:33,080 --> 00:17:34,180
الى اليمين

204
00:17:34,180 --> 00:17:36,880
هل تريد النَيل من العم؟

205
00:17:48,830 --> 00:17:50,930
هل انت جاهز للموت يا (شان)؟

206
00:17:57,370 --> 00:17:59,040
نحن نساعدك في هذا الأمر
يا (جاكي)

207
00:17:59,040 --> 00:18:01,670
لكن من سيُساعِدُكِ؟

208
00:18:07,480 --> 00:18:09,480
قوة القدرة على الرفع هذه ستصبح مُلكيــ

209
00:18:28,000 --> 00:18:29,270
انه خطئي

210
00:18:33,640 --> 00:18:35,510
لقد فعلتُها

211
00:18:57,970 --> 00:18:59,530
وصلنا الى غايتنا

212
00:19:11,110 --> 00:19:12,510
ايها الديك

213
00:19:12,510 --> 00:19:13,880
(موردكاي)

214
00:19:23,560 --> 00:19:26,290
اتركنا ايها المتسلط

215
00:19:26,290 --> 00:19:29,460
كلا ، لكن بقوة تسلطي هذا

216
00:19:29,460 --> 00:19:32,830
سأجعلكم تكونوا رماداً

217
00:19:35,540 --> 00:19:38,240
قفصك الضعيف هذا لا يستطيع ان يتحمل

218
00:19:38,240 --> 00:19:40,710
النظرة الحارقة لِـ..

219
00:19:42,310 --> 00:19:44,640
عيون من الشعاع الحارق؟

220
00:19:44,650 --> 00:19:50,550
قفصي مزود بِـ (طاقة تشي جيدة)
ايها الواهِن

221
00:19:50,550 --> 00:19:54,250
سأحولُكَ الى رماد ..في المرة المقبلة

222
00:19:59,560 --> 00:20:01,860
هل انتم متأكدين من ذلك؟

223
00:20:01,860 --> 00:20:03,360
بالطبع

224
00:20:03,360 --> 00:20:05,030
بعد ان حاولتُ سرقة خنزيرِكَ..

225
00:20:05,030 --> 00:20:07,530
لقد قمنا بنقل منزلك الى مقاطعة اخرى

226
00:20:07,540 --> 00:20:09,670
ابسط ما يمكنني فعله هو مكافأتك

227
00:20:09,670 --> 00:20:11,570
بدجاجة طائرة سابقاً

228
00:20:11,570 --> 00:20:12,970
بالاضافة لذلك يا أبي

229
00:20:12,970 --> 00:20:16,110
انهم يعززون روابطهم النفسية

230
00:20:16,110 --> 00:20:19,710
لقد اصبحوا رفاقاً

231
00:20:19,710 --> 00:20:22,750
(جاكي) لقد حان وقت الرحيل

232
00:20:31,990 --> 00:20:33,290
- مرحباً يا (جاكي)
- نعم

233
00:20:33,290 --> 00:20:34,890
ماذا تفعل في اوقات فراغِكَ؟

234
00:20:34,900 --> 00:20:38,460
أوقات فراغ؟
ليس لدي اوقات فراغٍ في الغالب

235
00:20:38,470 --> 00:20:39,900
أفَضل البقاء في مكتبي

236
00:20:39,900 --> 00:20:41,870
أتصل بكاتب النص السينمائي

237
00:20:41,870 --> 00:20:43,800
اشاهد الكثير من اقراص الفديو

238
00:20:43,810 --> 00:20:45,570
اقوم بالتدريبات و الاجتماعات

239
00:20:45,570 --> 00:20:46,670
اقوم بالتحرير

240
00:20:46,670 --> 00:20:49,410
هل لي وقت فراغ؟

241
00:20:50,560 --> 00:21:05,040
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي
