﻿1
00:00:01,351 --> 00:00:07,261
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي

2
00:00:08,274 --> 00:00:11,514
سيدي ، الأمن يؤكد إخلاء الأجواء العالمية
لرحلة الليلة

3
00:00:11,512 --> 00:00:14,652
تقارير تشير الى ان (دونر) و (بلتزن) يتصرفان
بغرابه يا سعادتك

4
00:00:16,450 --> 00:00:18,850
هؤلاء الاوغاد دائما ما يكونوا متوترين

5
00:00:18,853 --> 00:00:20,453
قبل العرض

6
00:00:20,454 --> 00:00:22,724
والالعاب؟

7
00:00:22,723 --> 00:00:24,823
مغلفة وجاهزة للتسليم

8
00:00:35,336 --> 00:00:36,466
يا الهي

9
00:00:36,470 --> 00:00:38,140
انها حالة طوارئ

10
00:00:38,139 --> 00:00:40,069
اذا جئت من اجل الهدية

11
00:00:40,074 --> 00:00:42,914
حسنا ، انا اخشى انك قمت بفعلٍ سيء

12
00:00:42,910 --> 00:00:46,280
التشي خاصتك هي الهدية الوحيدة
التي اطلبها

13
00:00:46,280 --> 00:00:47,780
احموا (سانتا)

14
00:01:01,895 --> 00:01:03,325
سحر الاقزام

15
00:01:16,376 --> 00:01:18,306
الموجة الثانية ، اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا

16
00:01:18,312 --> 00:01:22,852
ارى انه يجب عليَّ فك هديتي لاحقا

17
00:01:31,925 --> 00:01:33,785
يا الهي

18
00:01:33,794 --> 00:01:37,804
وليلة سعيدة للجميع

19
00:02:41,628 --> 00:02:44,198
شكرا لك ، عيد ميلاد مجيد

20
00:02:44,198 --> 00:02:47,868
وداعاً

21
00:02:47,868 --> 00:02:50,598
هل انت متأكد ان العم لا يعاني من حمى

22
00:02:50,604 --> 00:02:53,414
(جيد) ، العم يحب عيد الميلاد

23
00:02:53,407 --> 00:02:55,837
حيث المبيعات تكون مرتفعة

24
00:02:55,843 --> 00:02:57,983
التجارة ليست مهمة

25
00:02:57,978 --> 00:03:01,878
وانما روح عيد الميلاد

26
00:03:01,882 --> 00:03:04,652
وصفة الام

27
00:03:04,652 --> 00:03:09,422
نعم ،  وسنكون سعداء جدا لرؤيتها

28
00:03:09,423 --> 00:03:12,933
في الاعياد ، (تورو)

29
00:03:12,927 --> 00:03:15,087
غريب!

30
00:03:15,095 --> 00:03:18,225
يجب ان نترك البعض لـ (انت تعرف من)؟

31
00:03:18,232 --> 00:03:19,302
من؟

32
00:03:21,267 --> 00:03:23,397
انا اقصد

33
00:03:23,404 --> 00:03:27,614
انا متأكد من أن (سانتا) سيكون
جائعاً الليلة

34
00:03:27,608 --> 00:03:29,838
محاولة جيدة لكني كبيرة بما يكفي

35
00:03:29,843 --> 00:03:32,113
لمعرفة خدعة (كريس كرينجال) الرخيصة

36
00:03:32,112 --> 00:03:35,412
(جيد) ، انتِ لا تؤمنين بوجود (سانتا كلوز)؟

37
00:03:35,416 --> 00:03:37,276
بالطبع اؤمن

38
00:03:37,284 --> 00:03:39,254
مثلما أؤمن بجنية الأسنان

39
00:03:39,253 --> 00:03:41,153
صحيح ، (جاكي)

40
00:03:44,290 --> 00:03:46,530
امسكتك

41
00:03:46,527 --> 00:03:49,257
اخبرتكِ أن جنية الأسنان مريضة

42
00:03:49,263 --> 00:03:50,633
وانا جئت بدلاً عنها

43
00:03:50,631 --> 00:03:52,901
جنية الأسنان غير موجودة

44
00:03:52,900 --> 00:03:54,730
ارأيت؟

45
00:03:54,735 --> 00:03:57,095
لكن (سانتا كلوز) موجود

46
00:03:57,104 --> 00:04:00,074
لدي بحث مثبت بذلك

47
00:04:03,843 --> 00:04:05,043
أُمي

48
00:04:08,649 --> 00:04:10,249
(كابتن بلاك)!

49
00:04:10,251 --> 00:04:12,081
انا اسف

50
00:04:12,086 --> 00:04:13,516
لا بأس يا (تورو)

51
00:04:13,520 --> 00:04:16,660
غالبًا ما أخطئ في فهم النساء اليابانيات المسنات

52
00:04:16,657 --> 00:04:20,557
بشرى سارة لافضل عميل غير رسمي لدي

53
00:04:20,561 --> 00:04:24,531
ارجوك اخبرني انك وجدت لعبة
قرن الوعل

54
00:04:24,531 --> 00:04:25,961
النسخة الصفراء

55
00:04:25,966 --> 00:04:28,796
لقد طلبت من جميع مصادر القسم 13

56
00:04:28,802 --> 00:04:31,672
لكن اللعبة نفذت من كل مكان

57
00:04:31,672 --> 00:04:34,942
ستصاب (جيد) بخيبة امل كبيرة

58
00:04:36,277 --> 00:04:38,377
أُمي

59
00:04:40,113 --> 00:04:42,253
كلا

60
00:04:44,817 --> 00:04:47,687
كيف يمكنني مساعدتك؟

61
00:04:47,688 --> 00:04:50,488
اسمي (الفن) ، رئيس امن القطب الشمالي

62
00:04:50,491 --> 00:04:52,621
يا رفاق انتم تبذلون قصار جهدكم

63
00:04:52,626 --> 00:04:53,956
لاقناعي ، اليس كذلك

64
00:04:53,961 --> 00:04:55,161
احتاج مساعدتك

65
00:04:55,162 --> 00:04:56,902
لفد تم اختطاف الاحمر الكبير
(يقصد سانتا)

66
00:05:00,033 --> 00:05:02,733
لم ارك َ في جلسة الفصل

67
00:05:02,736 --> 00:05:06,536
اذا ما كنت تقوله صحيح يا (الفن)

68
00:05:06,540 --> 00:05:08,240
لماذا جئت الينا؟

69
00:05:08,242 --> 00:05:10,182
ليس انت بل الساحر

70
00:05:10,170 --> 00:05:11,720
سحبت أوراق اعتمادك من قائمة الاخيار

71
00:05:11,860 --> 00:05:13,470
مدهش حقا

72
00:05:13,480 --> 00:05:15,310
لدينا سبب للاعتقاد بأنك قد تعرف المختطف

73
00:05:15,316 --> 00:05:17,816
الخدمات الابداعية صنعوا مجسم له

74
00:05:17,818 --> 00:05:20,348
(داولون ونغ)

75
00:05:20,354 --> 00:05:21,524
انه جيد

76
00:05:21,522 --> 00:05:24,392
ولكن ما الذي يريده (داولون ونغ) من سانتا؟

77
00:05:24,391 --> 00:05:26,791
انتقام لسنوات من دون هدايا؟

78
00:05:26,794 --> 00:05:28,834
(ونغ) يريد افساد متعة الاخرين

79
00:05:28,829 --> 00:05:30,429
يريد تدمير عيد الميلاد

80
00:05:30,431 --> 00:05:32,201
ليس أن سانتا حقيقي

81
00:05:32,199 --> 00:05:35,129
قد لا يكون حقيقيا لفترة طويلة إذا لم نجده ، سيدتي

82
00:05:35,135 --> 00:05:37,595
يرغب (داولون ونغ) في امتلاك

83
00:05:37,604 --> 00:05:42,674
التشي الاستثنائي لـ(سانتا كلوز)

84
00:05:42,676 --> 00:05:45,006
وكأن سانتا من الصين

85
00:05:45,012 --> 00:05:48,452
التشي : هي قوة حياة عالمية

86
00:05:48,449 --> 00:05:50,479
والتي تسمى بعدة تسميات

87
00:05:50,484 --> 00:05:52,784
كما تفعل جوانبها الاثنان

88
00:05:52,786 --> 00:05:56,686
الين و اليانغ ، الضوء والظلام

89
00:05:56,690 --> 00:06:00,230
شقي ولطيف

90
00:06:00,227 --> 00:06:03,227
حسنا ، هذا الـ(ونغ) احتفى

91
00:06:03,230 --> 00:06:05,160
مع سانتا ، المنزل وكل شيء

92
00:06:05,165 --> 00:06:06,795
ولا يمكننا تحديد مكانهم

93
00:06:06,800 --> 00:06:09,230
سأضع كل القوى العامله في القسم 13

94
00:06:09,236 --> 00:06:10,596
بتأهب من ناحيتهم

95
00:06:10,604 --> 00:06:13,844
كلا ، السحر يجب ان يعثر على السحر

96
00:06:13,841 --> 00:06:16,481
سأصيغ تعويذة تحديد الموقع

97
00:06:16,477 --> 00:06:19,107
ولكني سأحتاج الى عنصر ينتمي

98
00:06:19,113 --> 00:06:20,713
الى سانتا كلوز

99
00:06:20,714 --> 00:06:22,314
كل معداته موجوده في القطب شمالي

100
00:06:22,316 --> 00:06:23,516
بما فيها مزلجته الخاصة

101
00:06:23,517 --> 00:06:25,377
والعاب لن يتم توصيلها الليلة

102
00:06:25,386 --> 00:06:27,446
اذا لم نتصرف بسرعة

103
00:06:29,122 --> 00:06:31,492
ولكن ماذا عن أمي

104
00:06:31,492 --> 00:06:34,232
سأنتظر هنا من اجلها يا (تورو)

105
00:06:34,228 --> 00:06:36,828
يعتقد (المعلم) اني استطيع التعامل معها

106
00:06:36,830 --> 00:06:39,000
وكيف لنا ان نذهب

107
00:06:38,999 --> 00:06:40,269
كل هذا الطريق الى معمل (سانتا كلوز)

108
00:06:40,267 --> 00:06:42,467
بالوقت المناسب لانقاذ عيد الميلاد

109
00:07:03,220 --> 00:07:04,820
قل لي ان هذا فريق الانقاذ

110
00:07:04,820 --> 00:07:05,160
تم

111
00:07:05,559 --> 00:07:07,089
شكرا للرب بانك هنا

112
00:07:07,094 --> 00:07:08,534
اتصلت السيدة (كلوز) من جزر البهاما

113
00:07:08,529 --> 00:07:10,129
واضطررنا لقول ان كل شيء بخير

114
00:07:10,130 --> 00:07:11,430
حتى لا تقلق

115
00:07:11,432 --> 00:07:14,332
كفوا عن الثرثرة العم يحتاج الى مكونات

116
00:07:14,334 --> 00:07:16,744
معمل (سانتا)

117
00:07:16,737 --> 00:07:19,237
انه حقيقي

118
00:07:19,239 --> 00:07:21,169
لا يوجد مكان للخطأ يا رفاق

119
00:07:21,175 --> 00:07:23,635
اذا كنا نريد انقاذ (سانتا) ، نحتاج مزيد
من القوة

120
00:07:23,644 --> 00:07:27,314
انها متحمسة للغاية

121
00:07:27,314 --> 00:07:30,724
نحتاج الى ... فريق (جاكي)

122
00:07:33,580 --> 00:07:35,580
لذا بعد إفلاس شبكة الإنترنت

123
00:07:35,589 --> 00:07:37,459
قمت بنقل اموالي الى قرصٍ صلب

124
00:07:37,458 --> 00:07:39,618
مثل الادوية

125
00:07:40,927 --> 00:07:42,357
اعذرني

126
00:07:43,329 --> 00:07:44,899
(جيد)؟

127
00:07:44,898 --> 00:07:45,958
كيف تمكنتِــ

128
00:07:47,266 --> 00:07:49,366
احضرتِ قزم الى حفلة (هانوكا)

129
00:07:49,369 --> 00:07:51,269
(فايبر) ، اليكِ الوضع

130
00:07:51,271 --> 00:07:52,671
الفريق في مهمه خطرة

131
00:07:52,673 --> 00:07:55,173
الرهان: (كريس كرجنجال) بنفسه

132
00:07:55,175 --> 00:07:56,265
تبدو مثيرة

133
00:07:56,276 --> 00:07:58,576
ساحتاج الى تغير زييّ

134
00:08:00,546 --> 00:08:02,876
هل انتم معنا ام لا؟

135
00:08:02,883 --> 00:08:05,523
يمكنكم الاعتماد على (الثور العظيم)

136
00:08:05,519 --> 00:08:07,219
(وباكو) ايضا

137
00:08:07,221 --> 00:08:08,491
حسنا ، يا فريق

138
00:08:08,489 --> 00:08:10,789
لنأمل ان (سانتا) ما زال محتفظ بطاقته

139
00:08:23,636 --> 00:08:27,236
قوة ظلام ، انتشري للامام

140
00:08:30,343 --> 00:08:33,413
ودمري حاجز سحر الاقزام

141
00:08:33,413 --> 00:08:35,183
يا إلهي

142
00:08:50,997 --> 00:08:52,257
ايها الصديق الغريب

143
00:08:52,266 --> 00:08:53,666
رغبتك بالتشيز (الجبنه)

144
00:08:53,667 --> 00:08:55,727
لن تعمل مع الخير

145
00:08:55,736 --> 00:08:58,666
تشي و ليس تشيز (الجبنه)

146
00:09:02,842 --> 00:09:05,382
لابد من وجود نقطة ضعف

147
00:09:10,117 --> 00:09:12,977
بالتاكيد

148
00:09:12,986 --> 00:09:15,386
استمروا بالتحرك ، استمروا بالتحرك

149
00:09:15,389 --> 00:09:17,189
سانتا سيعود

150
00:09:17,190 --> 00:09:18,920
اليس كذلك؟

151
00:09:18,926 --> 00:09:21,626
العم يحتاج بيضة العصفور

152
00:09:21,628 --> 00:09:23,728
لعاب الأنقليس

153
00:09:23,730 --> 00:09:26,200
رغوة حليب الماعز

154
00:09:27,601 --> 00:09:28,931
ليست رغوه بما يكفي

155
00:09:28,936 --> 00:09:30,666
واجلبوا ذيل الثعبان

156
00:09:33,205 --> 00:09:35,635
من ثعبان حقيقي

157
00:09:35,642 --> 00:09:37,642
انها قوة العادات

158
00:09:37,644 --> 00:09:41,784
هل تريدوني ان احدد مكان سانتا كلوز ؟ نعم

159
00:09:41,782 --> 00:09:44,782
اذن اين الشيء الشخصي الذي ينتمي اليه

160
00:09:44,785 --> 00:09:46,045
هل هذه تفي بالغرض؟

161
00:09:48,454 --> 00:09:49,824
نعم

162
00:09:49,823 --> 00:09:52,223
اذا كنتم يا اقزام تملكون كل شيئ

163
00:09:52,225 --> 00:09:54,025
لماذا لا تسلمون الهدايا انتم يا رفاق؟

164
00:09:54,027 --> 00:09:56,927
تقاليد ، نحن نحتاج الى الرنة ، مزلجة وسانتا

165
00:09:56,930 --> 00:09:58,030
كل شيء مأخوذ بالاعتبار

166
00:09:58,031 --> 00:09:59,831
ربما حان الوقت لاتخاذ موقف

167
00:09:59,833 --> 00:10:01,833
انها بحاجه الى شخص ضخم للغاية

168
00:10:01,835 --> 00:10:03,965
لملئ مكان الرجل الكبير

169
00:10:05,738 --> 00:10:08,208
كم الضخامة التي نحتاجها؟

170
00:10:08,208 --> 00:10:10,538
كلا ، ارجوكم

171
00:10:32,632 --> 00:10:34,002
يا الهي

172
00:10:43,175 --> 00:10:45,375
تبدو مناسبة لك تماما

173
00:10:45,379 --> 00:10:49,679
لدي شعور سيئ حيال ذلك

174
00:10:49,683 --> 00:10:52,723
كذلك أنا ، هذا غير منتظم للغاية

175
00:10:52,719 --> 00:10:53,989
كذلك صباح عيد الميلاد

176
00:10:53,987 --> 00:10:56,047
بدون هدايا تحت الأشجار

177
00:10:59,926 --> 00:11:01,826
جبال الهيمالايا

178
00:11:03,195 --> 00:11:05,225
لدينا لباس داخلي متحرك

179
00:11:07,800 --> 00:11:11,540
هذا هو المكان الذي سنجد فيه (سانتا كلوز)

180
00:11:11,538 --> 00:11:14,368
ارتدوا بعض الملابس الشتوية ، سنخرج

181
00:11:15,875 --> 00:11:20,275
(جيد) ، اعرف انكِ تريدين القدوم لكن
الامر خطير للغاية

182
00:11:20,280 --> 00:11:22,680
وافوت متعة الحياة

183
00:11:22,683 --> 00:11:24,183
نحن مساعدون سانتا

184
00:11:30,457 --> 00:11:31,857
لا حاجه لمدها

185
00:11:31,858 --> 00:11:33,558
انها فقط ...

186
00:11:34,560 --> 00:11:36,060
هيا ، يا سومو كلوز

187
00:11:36,063 --> 00:11:38,263
لنريهم مذا ستفعل هذه الطفلة تحت الغطاء

188
00:11:38,265 --> 00:11:40,265
لا تنسى القائمة الامنيات

189
00:11:40,267 --> 00:11:43,367
هيا بنا

190
00:11:45,071 --> 00:11:47,471
هيا يا (داشر) هيا يا (دمسر)

191
00:11:47,474 --> 00:11:49,674
هيا يا (برمسير) هيا يا (فيكسن)

192
00:12:01,787 --> 00:12:03,687
هيا يا (دونر) هيا يا (كوميت)

193
00:12:03,690 --> 00:12:06,260
هيا يا (كيوبيد) ، هيا يا (بلتزن)

194
00:12:17,203 --> 00:12:18,543
أمي

195
00:12:38,023 --> 00:12:40,333
ألا يمكنك أن تقربنا أكثر ؟

196
00:12:40,327 --> 00:12:42,357
سحر الاقزام لا يمكن ان يفقع الفقاعة

197
00:12:42,362 --> 00:12:44,432
حاجز من قوى ظلام

198
00:12:44,431 --> 00:12:47,301
كيف تقترح علينا هز كرة الثلج هذه؟

199
00:12:48,734 --> 00:12:52,644
المحطة الاولى ، 26 شارع القيقب

200
00:12:56,075 --> 00:12:57,905
اذهب اسفل المدخنة

201
00:12:57,911 --> 00:12:59,441
هيا يا تي

202
00:13:02,014 --> 00:13:05,324
لكني لست محب للمداخن

203
00:13:13,794 --> 00:13:15,264
بسكوت

204
00:13:15,262 --> 00:13:18,932
ابي سانتا مزيف يأكل بسكوت سانتا

205
00:13:20,566 --> 00:13:21,796
تعال الى هنا انت

206
00:13:24,136 --> 00:13:26,236
كومت و كيوبد انقذوك

207
00:13:38,150 --> 00:13:41,390
ارجوك ، ارجوك ، فكر بالاطفال

208
00:13:42,589 --> 00:13:44,989
رجائك غير مثمر

209
00:13:44,991 --> 00:13:47,461
الى روحي ، عزيزي كرنجال

210
00:13:47,460 --> 00:13:50,500
انها سوداء مثل الفحم

211
00:14:29,502 --> 00:14:32,172
تشي ، كوني لي

212
00:14:39,011 --> 00:14:40,711
سانتا كلوز

213
00:14:42,849 --> 00:14:44,519
فريق الانقاذ ، سيدي

214
00:14:48,100 --> 00:14:50,620
(خواريز) سائق الركام

215
00:14:51,957 --> 00:14:53,017
يا الهي

216
00:14:55,694 --> 00:14:58,334
انا اسف

217
00:14:59,360 --> 00:15:01,930
لا مزيد من حاجز الظلام

218
00:15:13,112 --> 00:15:15,812
كم توصيله قمنا بها حتى الان؟

219
00:15:16,849 --> 00:15:19,419
ثلاثة فقط

220
00:15:21,253 --> 00:15:24,323
بهذا القدر علينا التوصيل

221
00:15:24,324 --> 00:15:28,894
انا سانتا سيء

222
00:15:40,472 --> 00:15:41,872
لنأخذك الى المنزل يا سيدي

223
00:15:45,078 --> 00:15:48,508
اقزام أم عفاريت

224
00:16:02,628 --> 00:16:04,428
رجال الثلج البغيضة

225
00:16:04,431 --> 00:16:06,261
هجوم

226
00:16:06,266 --> 00:16:07,496
يا الهي

227
00:16:56,515 --> 00:16:58,145
نباتات طفيلية!

228
00:17:00,519 --> 00:17:02,519
انطلت عليك

229
00:17:37,689 --> 00:17:40,189
انظر الى الملائكة وهي تخسر

230
00:17:41,461 --> 00:17:43,631
سوو رأسه بالقاع يا اولاد

231
00:17:48,000 --> 00:17:51,340
ملائكة الثلج رائع

232
00:17:58,610 --> 00:18:00,410
حالة طوارئ

233
00:18:10,789 --> 00:18:13,089
احتاج الى توصيلة الى منزل سانتا ، حول

234
00:18:13,093 --> 00:18:14,793
انتهى

235
00:18:18,464 --> 00:18:19,834
مزلجتك

236
00:18:19,833 --> 00:18:22,433
اذا اردت المساعدة في المستقبل

237
00:18:22,435 --> 00:18:26,835
آمل أن تكون خدماتك  الرائعة متاحة

238
00:18:26,840 --> 00:18:29,570
يشرفني ذلك

239
00:18:30,943 --> 00:18:32,613
اردت تحقق

240
00:18:32,612 --> 00:18:35,452
رائع

241
00:18:35,448 --> 00:18:38,248
شكرا لكم جميعاً

242
00:18:40,452 --> 00:18:43,622
فقط 3 محطات ، يا الهي

243
00:18:43,623 --> 00:18:45,063
يجب علينا الاسراع

244
00:18:58,036 --> 00:19:00,666
لقد جئت لزيارة ابني في عيد الميلاد

245
00:19:00,673 --> 00:19:04,243
وقضيت وقتي بالتحدث الى غريب

246
00:19:04,244 --> 00:19:07,554
تتحدث ..و تتحدث..

247
00:19:07,547 --> 00:19:11,477
كان (تورو) مشغولا ليحل محل (سانتا كلوز)

248
00:19:11,484 --> 00:19:13,084
اعرف

249
00:19:13,086 --> 00:19:15,916
انا فخورة به

250
00:19:17,055 --> 00:19:18,555
شيءٌ اخر

251
00:19:21,860 --> 00:19:25,900
ايها الرجل العنيد

252
00:19:29,269 --> 00:19:31,299
قناعي الاول

253
00:19:32,671 --> 00:19:34,911
ارتده بفخر (باكيتو)

254
00:19:34,908 --> 00:19:37,638
سوف لن اخلعه ابدا

255
00:19:37,644 --> 00:19:40,184
اقتربوا اكثر و..

256
00:19:42,148 --> 00:19:44,118
طفيلي

257
00:19:44,117 --> 00:19:45,877
لنقترب من بعض

258
00:19:45,885 --> 00:19:47,945
قولوا تشيــ

259
00:19:50,022 --> 00:19:51,922
انها لي

260
00:19:51,925 --> 00:19:53,885
(جيد) مع كل هذه الاثارة

261
00:19:53,890 --> 00:19:55,100
انا اسف جداً

262
00:19:55,180 --> 00:19:58,360
لم يكن لدي الوقت لإكمال البحث عن..

263
00:19:58,364 --> 00:20:00,264
انها من (سانتا)

264
00:20:03,902 --> 00:20:06,542
انها لعبة قرون الوعل

265
00:20:06,539 --> 00:20:08,139
النسخة الصفراء

266
00:20:08,141 --> 00:20:09,541
كيف علم بهذا؟

267
00:20:09,542 --> 00:20:12,782
هيا يا (جاكي) ، انه (سانتا كلوز)

268
00:20:15,760 --> 00:20:19,350
حسناً ، عناق جماعي

269
00:20:20,953 --> 00:20:23,693
عيد ميلاد مجيد!

270
00:20:30,662 --> 00:20:32,662
اهلا (جاكي) ، ما هو طعامك المفضل؟

271
00:20:32,665 --> 00:20:34,125
انا اكل كل شيء

272
00:20:34,133 --> 00:20:37,133
أقول للناس فقط ، جربها قبل أن لا تحبها

273
00:20:37,136 --> 00:20:38,566
يجب عليكِ تذوق الطعام

274
00:20:38,571 --> 00:20:41,171
ما هذا ؟ رائحته نتنة

275
00:20:41,174 --> 00:20:42,974
هذا ليس مهذبا

276
00:20:42,976 --> 00:20:46,436
كُلهُ أولاً ثم قل حسناً هذا
ليس لذيذٌ بالنسبة لي

277
00:20:46,446 --> 00:20:49,106
بالنسبة لي ، انا اكل كل شيء

278
00:20:49,113 --> 00:21:06,153
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي
