﻿1
00:00:01,485 --> 00:00:07,955
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي

2
00:00:10,177 --> 00:00:11,777
العنب والبسكويت

3
00:00:16,516 --> 00:00:17,916
مساء الخير

4
00:00:17,918 --> 00:00:20,648
هل ترغب بحلوى الجوز؟

5
00:00:20,654 --> 00:00:22,024
إذا كنت في فترة الإستراحة...

6
00:00:22,023 --> 00:00:24,323
ربما يمكن لشخص آخر مساعدتي

7
00:00:24,325 --> 00:00:25,855
أنا الوحيد هنا

8
00:00:25,860 --> 00:00:27,930
ما الذي تبحث عنه بالضبط؟

9
00:00:27,928 --> 00:00:29,758
شيء من هذا القبيل

10
00:00:31,131 --> 00:00:34,801
لاحظ النقوش النادرة

11
00:00:41,374 --> 00:00:43,784
استيقظ من نومكَ يا فتى

12
00:00:44,978 --> 00:00:46,448
أين أنا؟

13
00:00:46,447 --> 00:00:48,877
من أنا؟

14
00:00:48,883 --> 00:00:50,523
أنت هو (تورو)

15
00:00:50,518 --> 00:00:54,088
مرافقي الاكثر اخلاصاً

16
00:01:47,607 --> 00:01:51,137
في المرة القادمة انت الذي سيأخذ (جيد)
لمشاهدة الافلام بنفسك

17
00:01:51,145 --> 00:01:53,775
الفشار تالف ، والصوت عالٍ جداً...

18
00:01:53,781 --> 00:01:57,121
والقصة غير واقعية

19
00:01:57,118 --> 00:01:59,118
توقعت الواقع

20
00:01:59,120 --> 00:02:02,650
ضياع ادمغة المسوخ في كوكب النخاع؟

21
00:02:02,656 --> 00:02:04,956
مهلاً ، أنا سأنام مع سدادات الانف
الليلة

22
00:02:04,959 --> 00:02:08,089
لا يوجد اي مخلوق فضائي يستطيع
ان يأخذه عقلي مني

23
00:02:11,365 --> 00:02:14,625
أبلغتُ (تورو) ان لا يترُك باب
المحل مفتوحاً ابداً

24
00:02:14,635 --> 00:02:17,965
سمحت للبعوض بالدخول وتكييف الهواء
بالخروج

25
00:02:17,972 --> 00:02:20,542
مرحباً يا (تورو) لقد فاتتك السهره

26
00:02:20,541 --> 00:02:22,911
(تورو)

27
00:02:24,144 --> 00:02:26,384
مرحبا؟

28
00:02:26,380 --> 00:02:28,980
لابد انه خرج للتو الى الخارج

29
00:02:28,983 --> 00:02:34,353
لن يغادر (تورو) من دون ان يكتب
ملاحظة بشأن ذلك

30
00:02:34,355 --> 00:02:38,485
ولن يترك أبداً قطعة من البسكويت
غير مأكولة

31
00:02:41,394 --> 00:02:44,734
أنا هو (فالمونت)

32
00:02:44,732 --> 00:02:46,732
ألا تتذكرني؟

33
00:02:46,734 --> 00:02:48,904
لا أتذكر شيئاً

34
00:02:48,903 --> 00:02:50,943
جرعة (جولي) الجيدة

35
00:02:50,938 --> 00:02:56,208
يبدو أنك ضحية لفقدان الذاكرة

36
00:02:56,210 --> 00:02:58,680
اسمح لي بإضاحة بعض الامور

37
00:02:58,679 --> 00:03:02,009
أنا قائد اليد السوداء

38
00:03:02,016 --> 00:03:04,946
العرض الاول في نقابة الجرائم

39
00:03:04,952 --> 00:03:06,792
وأنت تعمل لي

40
00:03:09,122 --> 00:03:12,122
العرض الاول لنقابة الجرائم؟

41
00:03:12,126 --> 00:03:15,056
انها انتكاسه مؤقته ، لكني أؤكد لك

42
00:03:15,062 --> 00:03:16,702
لكنها كانت بالأمس فقط

43
00:03:16,697 --> 00:03:20,127
كنا انا و انت في قمة عملنا

44
00:03:20,134 --> 00:03:24,544
أترى ذلك؟ انت هو الشخص الاكثر طلباً
من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي

45
00:03:24,538 --> 00:03:26,308
لثلاث سنوات متتالية

46
00:03:26,307 --> 00:03:30,207
أذا هذا صحيح ، ولكن كيف؟

47
00:03:30,211 --> 00:03:33,051
لا بد أن عدونا قد سعقك بضربة قاضية

48
00:03:33,047 --> 00:03:36,147
حتى جعل ذاكرتك تختفي بأكملها

49
00:03:36,150 --> 00:03:37,450
عدو؟

50
00:03:39,719 --> 00:03:41,819
(جاكي شان)

51
00:03:43,289 --> 00:03:45,519
ستدفع الثمن يا (شان)

52
00:03:45,526 --> 00:03:49,056
في الوقت المناسب ايها المخلص
في الوقت المناسب

53
00:03:49,063 --> 00:03:53,773
أولا ، لدينا رحلة مهمة للغاية للحاق بها

54
00:04:05,345 --> 00:04:08,575
(تورو) هناك

55
00:04:08,582 --> 00:04:10,522
كيف وصل الى هناك؟

56
00:04:10,517 --> 00:04:12,317
أخبرتك أنه تم اختطافه

57
00:04:12,319 --> 00:04:14,349
دعنا نعيد ولدنا إلى المنزل

58
00:04:18,524 --> 00:04:22,194
معلمي ، ألا توجد بنوك أقرب لنا
لنقوم بسرقتها؟

59
00:04:22,196 --> 00:04:24,426
لم نسافر إلى سريلانكا

60
00:04:24,431 --> 00:04:27,601
للقيام بأي عملية سرقة سريعة
يا (تورو)

61
00:04:27,601 --> 00:04:31,441
نحن هنا لمدى الحياة

62
00:04:31,438 --> 00:04:33,038
وكم هي جميلة؟

63
00:04:33,040 --> 00:04:35,610
كل ما نطلبه هو عضلاتك

64
00:04:35,609 --> 00:04:38,439
والتعليمات عن الموقع السري

65
00:04:38,445 --> 00:04:40,605
الذي سنحصل عليه قريباً

66
00:04:40,614 --> 00:04:42,684
الآن ، كن على أفضل سلوكٍ لك

67
00:04:42,683 --> 00:04:44,153
نعم يا سيدي

68
00:04:48,454 --> 00:04:49,894
(شوندي)

69
00:04:49,890 --> 00:04:53,730
مسرور لرؤيتك مرة اخرى

70
00:04:56,162 --> 00:04:58,802
سيد (بابور) يسرني

71
00:04:58,799 --> 00:05:02,899
أن اقدم اليك مرشدي (تورو)

72
00:05:02,903 --> 00:05:05,473
أي أخٍ الى (تشوندي)

73
00:05:05,472 --> 00:05:08,112
هو شقيق لنا في ديرنا

74
00:05:08,108 --> 00:05:10,638
(تورو) قَدر لنا موقع اللوتس

75
00:05:10,644 --> 00:05:13,284
بينما نتحدث انا و(بابور) معاً

76
00:05:13,280 --> 00:05:14,810
إذاً يا (تشوندي)

77
00:05:14,815 --> 00:05:17,475
هل يمكن أنك عدت أخيراً

78
00:05:17,484 --> 00:05:20,394
لتحقيق الإثراء الحقيقي

79
00:05:20,387 --> 00:05:24,117
كلماتك رائعة يا سيد (بابور)

80
00:05:24,124 --> 00:05:27,994
ثم تكون من بين القلائل المميزين

81
00:05:27,995 --> 00:05:30,155
أنقى روح

82
00:05:30,164 --> 00:05:33,504
الذين تواصلوا في المعبد الأسطوري

83
00:05:33,500 --> 00:05:36,540
هل يستحقُ رفيقك ذلك ايضاَ؟

84
00:05:39,105 --> 00:05:41,335
نعم بالتأكيد

85
00:05:41,342 --> 00:05:43,342
(تورو) يمتلك قوة عظيمة

86
00:05:43,344 --> 00:05:48,914
قوة داخلية ذات طبيعة روحية

87
00:05:48,916 --> 00:05:54,146
إذاً تعال معي ، واسمح لي ان اضفي عليكم
التوجيهات

88
00:05:54,154 --> 00:05:58,724
لـِمعبد الفـيل الذهـبي

89
00:06:00,026 --> 00:06:02,026
عمي

90
00:06:02,029 --> 00:06:03,199
أنا عَطِشه

91
00:06:03,197 --> 00:06:04,857
ألا يمكننا ان نشربه فقط؟

92
00:06:04,865 --> 00:06:07,025
لقد نفذ منا الماء

93
00:06:07,034 --> 00:06:09,374
هل تريد أن تَجِدَ (تورو)؟

94
00:06:09,370 --> 00:06:10,500
نعم؟

95
00:06:12,038 --> 00:06:16,408
إذاً عليك ان لا تشرب أداة تحديد موقع السحر

96
00:06:16,410 --> 00:06:18,140
ماذا عن الان؟

97
00:06:31,924 --> 00:06:33,394
(تورو)

98
00:06:33,394 --> 00:06:35,464
إنه بأمان

99
00:06:35,462 --> 00:06:36,832
ماذا يفعل؟

100
00:06:36,830 --> 00:06:40,230
يبدو ان تلميذي المبتدئ يبحث عن
السلام الداخلي

101
00:06:40,234 --> 00:06:44,504
لذلك سأعطيه ضربة ..من العم

102
00:06:44,505 --> 00:06:46,405
لجعلنا قلقين جداً بشأنه

103
00:06:46,407 --> 00:06:49,367
وسأجلب بعض الماء

104
00:06:51,244 --> 00:06:53,314
مرحباً ايها الفتى الكبير!

105
00:06:53,313 --> 00:06:55,613
إبعدي نفسكِ عني ايتها الطفلة!

106
00:06:55,616 --> 00:06:57,246
ما هذا التصرف الغريب يا صاح؟

107
00:06:57,251 --> 00:06:59,251
جئتُ من طريق بعيد حول العالم
لأجدكَ

108
00:06:59,253 --> 00:07:01,423
أنت صاحب متجر رديء!

109
00:07:01,422 --> 00:07:02,922
تغادر دون كنس

110
00:07:02,923 --> 00:07:06,363
كان من الممكن أن ينزلق العم على ذلك الفتات
ويكسر وركه

111
00:07:06,360 --> 00:07:08,990
ما الذي تتحدث عنه ، أيها الأحمق العجوز؟

112
00:07:10,197 --> 00:07:13,997
هل تتحدث الى معلمكَ بهذه الطريقه؟

113
00:07:18,404 --> 00:07:20,444
(تورو) ما بك؟

114
00:07:21,073 --> 00:07:23,583
انت تعرف اسمي؟

115
00:07:23,577 --> 00:07:27,607
(جاكي) ، لا اعتقد ان (تورو) يعرفنا جيداً!

116
00:07:27,614 --> 00:07:30,584
ماذا؟ لا تكوني سخيفة يا (جيد)

117
00:07:30,584 --> 00:07:32,884
(جاكي شان)!

118
00:07:32,886 --> 00:07:36,656
(تورو) يعرف بالضبط من انا

119
00:07:36,657 --> 00:07:38,087
عدوي!

120
00:07:48,735 --> 00:07:51,495
(تورو) ، انه انا (جاكي)

121
00:07:51,505 --> 00:07:54,405
نعم ، اعرف ذلك

122
00:07:57,176 --> 00:07:58,876
(جاكي) لا تؤذي (تورو)

123
00:07:58,879 --> 00:08:01,009
ماذا عني؟

124
00:08:05,852 --> 00:08:08,752
(تورو) ، مهما فعلتُ بكَ ، فأنا آسف لذلك

125
00:08:08,755 --> 00:08:13,185
أخيرًا ، ستخرجان من غابة الخيزران

126
00:08:13,193 --> 00:08:16,233
لتجدوا أنفسكم في بحيرة الألغاز

127
00:08:17,564 --> 00:08:19,364
ما كان هذا؟

128
00:08:23,237 --> 00:08:25,237
حادث فخارٍ غريب

129
00:08:25,239 --> 00:08:27,739
ذلك مخيف ، كيف انها انفجرت
وحدها تلقائياً

130
00:08:27,741 --> 00:08:29,741
هل نضغط على ذلك ؟

131
00:08:29,743 --> 00:08:31,783
سأسحَقُكَ

132
00:08:34,547 --> 00:08:37,417
(تورو) لا يتصرف كطبيعته

133
00:08:37,417 --> 00:08:39,177
بلى إنه يتصرف كذلك

134
00:08:39,186 --> 00:08:41,546
طبيعته القديمة

135
00:08:41,555 --> 00:08:44,715
(شيندي) ما الذي تخفيه؟

136
00:08:44,725 --> 00:08:46,585
هذا ليس سلوك ألشخص

137
00:08:46,593 --> 00:08:49,063
المستعد لزيارة المعبد

138
00:08:49,062 --> 00:08:51,802
ذلك يذكرني ، هل كان يساراً أم يميناً
من البحيرة؟

139
00:08:51,798 --> 00:08:53,058
نحوه

140
00:08:54,701 --> 00:08:57,101
شكرا لك أيها السيد

141
00:08:57,104 --> 00:09:00,114
والآن بعد أن اصبحتُ مستنيراً

142
00:09:00,107 --> 00:09:02,867
دعنا ننسى اننا حضينا بهذا الحديث

143
00:09:11,884 --> 00:09:14,254
حان وقت انعاش ذاكرة (تورو)

144
00:09:20,526 --> 00:09:22,226
(تورو) هل تذكر تلك الاوقات

145
00:09:22,229 --> 00:09:23,799
التي فزنا بها على اشباح النينجا؟

146
00:09:23,797 --> 00:09:24,997
الـ ماذا؟

147
00:09:24,998 --> 00:09:26,628
حسنا ، لا عليك بهم

148
00:09:26,633 --> 00:09:28,973
حسنًا ، ماذا عن الوقت الذي ساعدتني فيه للتغلب
على اعجابي

149
00:09:28,969 --> 00:09:30,969
بذلك الطفل في الصف الذي كان شرير جداً؟

150
00:09:30,971 --> 00:09:33,241
لا يوجد شيء اسمه عفاريت

151
00:09:34,641 --> 00:09:36,681
(تورو) أتذكر؟

152
00:09:36,677 --> 00:09:38,007
انها المفضلة لديك؟

153
00:09:38,011 --> 00:09:39,881
مياه غازية بنكهة العنب

154
00:09:39,880 --> 00:09:41,310
عنب ..ماذا؟

155
00:09:47,521 --> 00:09:50,021
(تورو) توقف عن فعل هذا؟

156
00:09:50,023 --> 00:09:52,363
لماذا تتصرف وكأنك تعمل لصالح
اليد السوداء؟

157
00:09:52,359 --> 00:09:55,729
لأنني أعمل لصالح اليد السوداء

158
00:09:55,729 --> 00:09:57,799
إذاً عار عليك!

159
00:10:02,868 --> 00:10:05,038
تماماً مثل تلك الايام

160
00:10:05,038 --> 00:10:08,168
ربما هذا سيجعله يتوقف عن التصرف
بحماقة

161
00:10:08,175 --> 00:10:11,375
كيف تمكن من النوم منذ البداية؟

162
00:10:11,378 --> 00:10:12,708
بسببه!

163
00:10:15,247 --> 00:10:16,917
- (فالمونت)
- (فالمونت)

164
00:10:21,787 --> 00:10:24,057
ماذا فعلت لـِ(تورو)؟

165
00:10:24,057 --> 00:10:26,857
آخر ما رأيته كان يتدحرج إلى أسفل تل

166
00:10:26,860 --> 00:10:28,860
انه فعُلكَ على ما اظن

167
00:10:28,862 --> 00:10:31,202
أخبرنا الحقيقة ، ايها الراهب الكذاب

168
00:10:31,198 --> 00:10:33,868
ربما كان لدى (تورو) ما يكفي
من كنس الارضيات

169
00:10:33,867 --> 00:10:36,467
وقررت بأخذ عرضٍ افضل

170
00:10:36,470 --> 00:10:37,900
عَرضيَّ الخاص

171
00:10:37,904 --> 00:10:39,874
لعل ان كنس الارضيات قد تكون عملاً
قذراً

172
00:10:39,873 --> 00:10:41,413
لكنها صادقة!

173
00:10:41,408 --> 00:10:42,538
(تورو) فرد من العائلة

174
00:10:42,542 --> 00:10:44,382
لن ينضم إليك مرة أخرى!

175
00:10:44,378 --> 00:10:46,708
حسنًا ، إذا كنت لا تصدقني ...

176
00:10:46,713 --> 00:10:48,813
لماذا لا تسأله فقط؟

177
00:10:54,220 --> 00:10:55,720
(تورو) من فضلك

178
00:10:55,722 --> 00:10:57,622
(تورو) لا تصغي الى (فالمونت)

179
00:10:57,624 --> 00:11:00,964
ستدف ثمن هذا

180
00:11:12,471 --> 00:11:16,911
اليد السوداء احرزت 3 نقاط
و (جاكي شان) ارحرز صفراً

181
00:11:16,910 --> 00:11:19,210
تعال يا (تورو)

182
00:11:19,212 --> 00:11:20,682
نعم  يا سيدي

183
00:11:26,920 --> 00:11:28,090
نحن محاصرون!

184
00:11:28,088 --> 00:11:29,988
وفقدنا (تورو)

185
00:11:29,990 --> 00:11:32,020
للأبد

186
00:11:41,802 --> 00:11:43,642
لا فائدة من ذلك

187
00:11:43,637 --> 00:11:46,037
حسناً ، إذا تمكن (فالمونت) من الزحف
من تحت الصخور

188
00:11:46,039 --> 00:11:48,469
لـِيسرق (تورو) ، فيمكننا ذلك ايضاً

189
00:11:48,475 --> 00:11:51,805
سرقة (تورو) مرة ، أعني مرة اخرى

190
00:12:00,519 --> 00:12:03,859
عمي انت رائع ، تعويذة الارتفاع؟

191
00:12:03,857 --> 00:12:08,327
لا يستطيع العم حزم جميع المكونات التعويذة
في كل حدث

192
00:12:19,071 --> 00:12:21,971
من قال ان حمامات الطين مريحة؟

193
00:12:21,975 --> 00:12:23,905
هل رأيت إلى أين ذهب (تورو)؟

194
00:12:23,910 --> 00:12:25,080
شخص ضخم البنيه

195
00:12:27,314 --> 00:12:30,254
فقد السيد (بابور) ذاكرته

196
00:12:30,250 --> 00:12:31,720
من هو (بابور)؟

197
00:12:31,718 --> 00:12:33,178
أرأيتم ذلك؟

198
00:12:33,186 --> 00:12:35,746
مسألة فقدان الذاكرة بدأت بالتزايد بالفعل

199
00:12:35,756 --> 00:12:40,086
إذا كان (بابور) و (تورو) مصابين كلاهما
بفقدان الذاكرة

200
00:12:40,093 --> 00:12:43,233
هذا يعني ان (فالمونت) قد استخدم جرعة
عليهم

201
00:12:43,230 --> 00:12:49,470
وبتلك الجرعة ، يمكن للعم ان يستنبط ترياقاً
لإعادة ذاكرة (تورو)

202
00:12:49,469 --> 00:12:51,599
لابد انها لاتزال بحوزتِ (فالمونت)

203
00:12:51,605 --> 00:12:52,935
علينا العثور عليه فقط

204
00:12:52,939 --> 00:12:55,139
لا يوجد أمل في ذلك

205
00:12:55,142 --> 00:12:58,612
جاء الغرباء الى معبد الفيل الذهبي

206
00:12:58,612 --> 00:13:02,112
لا احد يعلم اين هي سوى السيد (بابور)

207
00:13:02,115 --> 00:13:03,775
هل أنت أمي؟

208
00:13:03,784 --> 00:13:08,694
موقع المعبد قد ضاع الى الابد

209
00:13:08,688 --> 00:13:14,528
علبة صودا العنب تخبر العم عكس ذلك تماماً

210
00:13:19,733 --> 00:13:24,543
يقع الفيل الذهبي داخل ذلك المعبد

211
00:13:25,055 --> 00:13:27,665
ألا تلاحظ الماء المغلي؟

212
00:13:27,674 --> 00:13:31,984
الآن ، كيف سنصل؟

213
00:13:35,232 --> 00:13:37,582
احجية؟

214
00:13:37,584 --> 00:13:40,154
ربما إذا أجبنا عليها ..

215
00:13:40,153 --> 00:13:44,423
"ماذا تسمون قصة حياة سيارة؟"

216
00:13:44,424 --> 00:13:46,664
كارتون؟

217
00:13:46,660 --> 00:13:48,490
مذكرات المركبات؟

218
00:13:50,330 --> 00:13:51,900
السيرة الذاتية!

219
00:13:56,101 --> 00:13:58,501
كنت على وشك قول ذلك

220
00:13:58,505 --> 00:13:59,695
وداعاً

221
00:14:07,313 --> 00:14:08,983
هيا ، هيا

222
00:14:18,824 --> 00:14:20,994
(جاكي) الماء حار جداً

223
00:14:20,994 --> 00:14:22,734
أنا لست حساء حتى الآن!

224
00:14:36,209 --> 00:14:38,039
وهو يهبط بنجاح

225
00:14:38,044 --> 00:14:39,714
كيف نصل الآن؟

226
00:14:39,713 --> 00:14:41,783
ألم تنتبه؟

227
00:14:43,549 --> 00:14:45,879
يجب أن نجيب اللغز

228
00:14:45,886 --> 00:14:47,716
لا مشكلة.

229
00:14:47,721 --> 00:14:49,851
ما هي بداية الخلود..

230
00:14:49,856 --> 00:14:51,956
نهاية الزمان والمكان

231
00:14:51,958 --> 00:14:54,058
بداية كل نهاية

232
00:14:54,060 --> 00:14:57,060
ونهاية كل مكان؟

233
00:14:57,063 --> 00:14:59,933
ليس عادلا! لقد عصف بنا ذهننا

234
00:15:02,501 --> 00:15:04,441
أخيراً

235
00:15:04,437 --> 00:15:09,007
تذكرتي ببطاقة حياة الرفاهيه

236
00:15:11,577 --> 00:15:14,907
وقليل من الذين رأى ذلك ، لن يفوته الامر

237
00:15:14,915 --> 00:15:16,405
نهاية كل مكان ...

238
00:15:16,416 --> 00:15:17,746
نهاية كل مكان.

239
00:15:17,751 --> 00:15:18,921
المخرج؟

240
00:15:18,919 --> 00:15:21,249
أتمنى لو كانت هذه بحيرة كلماتٍ متقاطعة

241
00:15:21,254 --> 00:15:22,894
أنا أفضل في تلك

242
00:15:24,858 --> 00:15:25,918
اصبع قدمك؟

243
00:15:25,926 --> 00:15:27,756
الجواب على اللغز

244
00:15:27,761 --> 00:15:29,931
نهاية الزمان والمكان.

245
00:15:29,930 --> 00:15:34,400
هو حرف  e في اللغة الانجليزية

246
00:15:38,070 --> 00:15:39,140
احسنت يا عمي

247
00:15:43,776 --> 00:15:48,076
حرك ساقكك واحزم ذلك الفيل

248
00:15:48,081 --> 00:15:49,481
نعم سيدي.

249
00:15:55,639 --> 00:15:57,069
مخيف

250
00:16:00,944 --> 00:16:03,294
مضحك كيف الرجل الذي لا يتذكر

251
00:16:03,296 --> 00:16:05,626
يحاول سرقة الحيوان الذي لا ينسى.

252
00:16:05,632 --> 00:16:07,372
توقف يا (تورو)

253
00:16:07,367 --> 00:16:09,297
إذا قمت بإزالة الفيل

254
00:16:09,302 --> 00:16:12,042
سيحدث شيء سيئ للغاية!

255
00:16:12,038 --> 00:16:13,908
التي من شأنها أن تكون؟

256
00:16:13,907 --> 00:16:15,807
لا اتذكر

257
00:16:15,809 --> 00:16:18,779
أنا خبير في الأساطير الصينية ، وليس هنديًا.

258
00:16:18,778 --> 00:16:21,308
لا تستمع. أعدائنا يحاولون فقط

259
00:16:21,314 --> 00:16:23,154
خداعك مرة اخرى

260
00:16:46,338 --> 00:16:47,668
أتذكر الآن.

261
00:16:47,674 --> 00:16:49,844
الحراس الحجريون سيدمرون

262
00:16:49,843 --> 00:16:52,413
كل من يحاول سرقة الفيل.

263
00:16:57,182 --> 00:16:58,922
لم ألمسها قط!

264
00:16:59,752 --> 00:17:00,822
(تورو)

265
00:17:20,072 --> 00:17:21,812
عمي تعويذتك

266
00:17:23,175 --> 00:17:25,575
ألا تستمع؟

267
00:17:25,578 --> 00:17:27,878
لا يستطيع العم أن يصنع ترياق فقدان الذاكرة

268
00:17:27,881 --> 00:17:29,851
بدون جرعة فقدان الذاكرة!

269
00:17:30,783 --> 00:17:34,223
تعويذة تحويل الحجر الى طين

270
00:17:34,220 --> 00:17:36,890
هذا ما يمكن ان يفعله العم

271
00:17:36,890 --> 00:17:39,260
وبينما تعمل على سحرك الخاص

272
00:17:42,761 --> 00:17:44,931
سأطالب ببعض الجرعات.

273
00:17:53,872 --> 00:17:55,842
السارقة الماهرة

274
00:17:56,408 --> 00:17:57,708
سلمها!

275
00:17:57,710 --> 00:17:59,910
قولي بطريقة لطيفه من فضلك

276
00:17:59,913 --> 00:18:02,813
(جيد) أرأيتِ اين وضع العم تلك السمكة المجففة؟

277
00:18:02,816 --> 00:18:04,446
لا يمكن إكمال التعويذة من دونها

278
00:18:06,719 --> 00:18:09,289
عمي ، هل أنت بخير؟

279
00:18:09,289 --> 00:18:11,789
عم من؟

280
00:18:11,791 --> 00:18:12,961
يا للحظ

281
00:18:12,959 --> 00:18:15,159
وداعاً يا عجوز الماعز

282
00:18:15,761 --> 00:18:18,061
انا ماعز

283
00:18:18,064 --> 00:18:20,264
لا! أنت عمي ،

284
00:18:20,266 --> 00:18:22,466
الشخص الوحيد الذي يمكنه اعادة (تورو)

285
00:18:24,736 --> 00:18:26,766
انت مقرف

286
00:18:35,080 --> 00:18:36,780
كلما كانوا أصعب ...

287
00:18:36,783 --> 00:18:38,723
كلما سيكسروا اسرع

288
00:19:08,947 --> 00:19:11,077
شكرا جزيلا لمساعدك يا (شان)

289
00:19:11,084 --> 00:19:13,124
يجب ان يجعلك الخجل فاقداُ للادراك

290
00:19:13,119 --> 00:19:16,119
حتى نتمكن من المضي قدما في جريمتنا
دون عوائق

291
00:19:16,122 --> 00:19:18,162
(تورو) لو سمحت لي رجاءاً

292
00:19:18,158 --> 00:19:19,758
كلا

293
00:19:20,959 --> 00:19:23,059
ماذا تعني بـكلا

294
00:19:23,062 --> 00:19:26,632
لم تكن مخلصًا جدًا لأتباعك المخلصين

295
00:19:26,633 --> 00:19:31,143
حسناً ، كنت ..اتمنى ان ابتعد ببساطة

296
00:19:31,137 --> 00:19:33,937
للعثور على مطرقة كبيرة لتقديم
المساعدة

297
00:19:33,940 --> 00:19:37,280
هنالك شيء من الداخل يخبرني
ان (جاكي) هو صديقي

298
00:19:38,477 --> 00:19:41,147
وشيء من الداخل يخبرني

299
00:19:41,147 --> 00:19:44,527
أنك تنسى من هو الرئيس

300
00:19:46,436 --> 00:19:48,446
إصابة دقيقة للهدف!

301
00:19:48,454 --> 00:19:50,154
أين أنا؟

302
00:19:50,156 --> 00:19:51,486
الباليه

303
00:19:51,491 --> 00:19:53,961
انت تقوم بعمل رائع يا بجعة البحيرة

304
00:20:00,332 --> 00:20:03,072
يمكن لـ(فالمونت) ان يدور طوال طريقة
الى السجن

305
00:20:03,069 --> 00:20:04,199
السجن؟

306
00:20:04,204 --> 00:20:06,474
لا داعي للقلق يا (تورو)

307
00:20:06,472 --> 00:20:08,842
لعل الفيلة تتذكر بعقولها

308
00:20:08,841 --> 00:20:11,341
لكنك تذكرتنا بقلبك

309
00:20:11,344 --> 00:20:12,544
(جاكي)

310
00:20:13,680 --> 00:20:15,510
هذا كل ما سيتذكرنا به

311
00:20:15,515 --> 00:20:18,695
إذا لم نكتشف كيفية استعادة ذاكرة العم

312
00:20:22,806 --> 00:20:25,686
ثم ربما يجب أن نبدأ في القيام ببعض ...

313
00:20:25,692 --> 00:20:27,432
- البحث
- البحث

314
00:20:32,197 --> 00:20:35,027
مرحباً يا (جاكي) ، ما هو طعامك المفضل؟

315
00:20:35,034 --> 00:20:36,204
أي شيء سريع

316
00:20:36,202 --> 00:20:37,872
أنا حقاً لا أحب الجلوس هناك

317
00:20:37,870 --> 00:20:40,240
حيث هنالك 12 شخصاً جالساً ثم يقدمون
لك الحساء

318
00:20:40,240 --> 00:20:43,270
وعليك انتظار 12 شخصاً يحصل على
الحساء ذاته

319
00:20:43,276 --> 00:20:44,806
الحساء اصبح بارداً

320
00:20:44,811 --> 00:20:46,081
أحب كل شيء بسرعة

321
00:20:46,079 --> 00:20:47,179
منجزٌ بسرعة

322
00:20:47,831 --> 00:21:00,941
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي
