﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:09,640
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي

2
00:00:09,640 --> 00:00:12,540
..بوابة "شاو فونغ" ، (عفريت الرياح)

3
00:00:12,540 --> 00:00:15,510
التي تقع امام مرتفعات الاراضي السبع

4
00:00:15,510 --> 00:00:19,310
على ارتفاع 4,000,001 ذراعاً فوق سطح
النصف الجنوبي من الكرة الارضية

5
00:00:19,320 --> 00:00:21,450
خلف الغابات الهادئة

6
00:00:21,450 --> 00:00:24,690
مختبئة بين التلال المتموجة

7
00:00:26,720 --> 00:00:29,290
..الشيء الوحيد الذي أراهُ مختبئاً

8
00:00:29,290 --> 00:00:31,810
"هو سجن "هالو لاند

9
00:00:32,530 --> 00:00:35,260
هل تريد اخبارنا ان بوابة العفاريت

10
00:00:35,260 --> 00:00:38,600
تقع في مكان ما داخل جدران
السجن يا (شيندو)

11
00:00:38,600 --> 00:00:43,100
لا تتحدث معي بهذه الطريقة الفظه
يا (فالمونت)

12
00:00:43,110 --> 00:00:46,210
انا لم اقم ببناء ذلك الحصن

13
00:00:46,210 --> 00:00:48,280
سمعت بالهروب من السجن

14
00:00:48,280 --> 00:00:49,610
!لكن إقتحام السجن

15
00:00:49,610 --> 00:00:51,510
ليس هناك أي مشكلة ، لقد قضيتُ
مدة من الزمنِ هنا

16
00:00:51,510 --> 00:00:53,910
تقول الاشاعات بأن هنالك أميالاً من الانفاق
تحت السجن

17
00:00:53,920 --> 00:00:57,120
صندوق "بان كو" لم يذكر أيَّ انفاق

18
00:00:57,120 --> 00:01:00,420
لن اضيع وقتي في البحث عن اشياء
لا وجود لها

19
00:01:00,420 --> 00:01:05,460
عندما نسمح لانفسنا ببساطه ان نصبح سجناء

20
00:01:05,460 --> 00:01:07,560
!كلا -
!لا اريد العودة هناك -

21
00:02:03,020 --> 00:02:05,490
تم رصد تحركات (فالمونت) و اتباعه
وسط المدينة

22
00:02:05,490 --> 00:02:07,120
هل انت معنا يا (جاكي)؟ -
سنكون هناك -

23
00:02:07,120 --> 00:02:08,720
هل اسمكِ (جاكي)؟

24
00:02:10,090 --> 00:02:12,890
كابتن(بلاك) ظننتُ أن كل مسائل
اليد السوداء

25
00:02:12,900 --> 00:02:15,160
تم نقلها الى قطاع 12

26
00:02:15,160 --> 00:02:17,260
ربما انه كذلك لكني لن اجلس

27
00:02:17,270 --> 00:02:19,170
بينما تتجول اليد السوداء في ارجاء
المنطقة

28
00:02:19,170 --> 00:02:21,900
ولن أسلم المدينة الى عفريت

29
00:02:23,470 --> 00:02:25,970
!كابتن (بلاك) رائع جداً

30
00:02:29,310 --> 00:02:32,350
بصفتي رئيس نقابة للجرائم الدولية

31
00:02:32,350 --> 00:02:34,820
رفضت ان اكشف نفسي

32
00:02:34,820 --> 00:02:36,380
بسرقة مصرف عام

33
00:02:36,390 --> 00:02:40,120
يبدو بانك نسيت يا (فالمونت)

34
00:02:40,120 --> 00:02:42,520
أنه في حالة الجمود

35
00:02:42,530 --> 00:02:45,160
!أنا افوز

36
00:02:46,430 --> 00:02:47,860
إذاً؟

37
00:02:47,860 --> 00:02:52,200
هل يجب عليّ أن أذكركم أن البوابة
..لا يمكنُ فتحها

38
00:02:52,200 --> 00:02:54,450
"من دون صندوق "بان كو

39
00:02:54,450 --> 00:02:56,450
!الذي لا يمكنني لمسه

40
00:03:00,580 --> 00:03:03,240
دعنا ننتهي من هذا

41
00:03:05,010 --> 00:03:08,450
!إثبت مكانك يا (فالمونت)

42
00:03:11,520 --> 00:03:13,950
!نحن نستسلم -

43
00:03:13,960 --> 00:03:16,290
هل تفعل ذلك؟ -
هل تفعل ذلك؟ -

44
00:03:16,290 --> 00:03:18,360
خذهم من هنا

45
00:03:18,840 --> 00:03:23,780
("العم يلقي تعويذة تشي في اللغة الصينية")

46
00:03:25,730 --> 00:03:27,230
!..ما رأيك يا عمي

47
00:03:27,240 --> 00:03:29,100
هل ترى أي عفاريت هنا؟

48
00:03:29,100 --> 00:03:30,440
!كلا

49
00:03:30,440 --> 00:03:32,510
ذلك لانها خزينةَ مصرف

50
00:03:32,510 --> 00:03:35,980
!وليست بوابة عفاريت

51
00:03:35,980 --> 00:03:39,110
ولمسيرتكم الطويلة من الجرائم الفيدرالية

52
00:03:39,110 --> 00:03:41,570
حكمت المحكمة عليكم بالسجن لمدة 50 عام
"في "هالو لاند

53
00:03:41,630 --> 00:03:43,440
في سجن ذو الحراسة المشددة

54
00:03:47,560 --> 00:03:51,330
أجل ، تمت السيطرة على جماعة اليد السوداء بنجاح
..سيدي ولكن

55
00:03:51,330 --> 00:03:53,560
شكراً لكَ
نحن فخورون بذلك يا سيدي

56
00:03:53,560 --> 00:03:55,200
.. ولكن اريد ان اوصي بأن (فالمونت)

57
00:03:55,200 --> 00:03:57,530
يرجى نقله الى سجنٍ آخر فوراً

58
00:03:57,530 --> 00:03:59,670
لدي سبب للاعتقاد انه قد نَسَقَ

59
00:03:59,670 --> 00:04:01,200
"لتدبير موعد في "هالو لاند

60
00:04:01,200 --> 00:04:05,170
من أجل تحديد بوابة العفاريت

61
00:04:05,170 --> 00:04:10,210
كلا يا سيدي ، لم يسبق لي
تلقي أي استشارة نفسية
لماذا؟

62
00:04:10,210 --> 00:04:12,350
تنفسي بعمق

63
00:04:16,350 --> 00:04:18,150
!"هل تعطرت بعطر "الكولونيا

64
00:04:18,150 --> 00:04:19,390
عطر ما بعد الحلاقة

65
00:04:19,390 --> 00:04:21,290
لم يصدقوكَ ، أليس كذلك؟

66
00:04:21,290 --> 00:04:23,860
واذا لم نستطيع ايقاف العفريت

67
00:04:23,860 --> 00:04:25,430
بإخراج (فالمونت) من هناك

68
00:04:25,430 --> 00:04:27,890
فيتوجب علينا الدخول الى هناك بأنفسنا

69
00:04:27,900 --> 00:04:30,430
انت لا تقصد فعلياً بقولكَ (نحن)
أليس كذلك؟

70
00:04:30,430 --> 00:04:33,230
هل أنت معي؟ -
!رائع ، ستذهب متخفياً -

71
00:04:33,240 --> 00:04:35,870
لكن ، لا اريد ان اكون حارساً للسجن

72
00:04:35,870 --> 00:04:39,440
لن تكون حارساً يا (جاكي) بل سجيناً

73
00:04:39,440 --> 00:04:42,910
وبكل وضوح ، تكمن الاهمية القصوى
الى ان (فالمونت) و اتباعه

74
00:04:42,910 --> 00:04:45,410
لن يتمكنوا من التعرف عليك
يا (جاكي)

75
00:04:45,410 --> 00:04:47,680
الحراس ، و آمر السجن

76
00:04:47,680 --> 00:04:49,880
سيعرفون من أنا حقاً ، اليس كذلك؟

77
00:04:49,890 --> 00:04:51,720
(جاكي) لا نستطيع فعل ذلك

78
00:04:51,720 --> 00:04:54,090
هذه المهمه سرية تماماً

79
00:04:55,860 --> 00:04:57,090
إبتسم

80
00:05:05,230 --> 00:05:06,300
لا تقلق

81
00:05:06,300 --> 00:05:07,370
كل ما عليك فعله

82
00:05:07,370 --> 00:05:09,440
هو ان تشق طريقك نحو عصابة (فالمونت)

83
00:05:09,440 --> 00:05:11,310
"وان تحصل على صندوق "بان كو

84
00:05:11,310 --> 00:05:13,040
قبل ان يفتحوا البوابة من خلاله

85
00:05:13,040 --> 00:05:15,480
هل كان ذلك كل شيء؟

86
00:05:16,010 --> 00:05:18,310
...قُل

87
00:05:21,150 --> 00:05:24,220
(جاكي شان) ألتقي ب (جانس جاكسون)

88
00:05:24,220 --> 00:05:26,420
مجرم خبير

89
00:05:26,420 --> 00:05:28,360
السجن مليء بالقضايا الصعبة
يا (جاكي)

90
00:05:28,360 --> 00:05:30,120
تنكرك هذا مضمون جداً

91
00:05:32,230 --> 00:05:34,960
مرحباً يا (جاكي)
هل انت ذاهبٌ الى السجن؟

92
00:05:36,670 --> 00:05:40,130
حظاً اوفر يا (جانس)

93
00:05:40,140 --> 00:05:43,640
إذا اصبحت الأمور خطرة ، اتصل بنا فقط
وقل كلمة السر

94
00:05:43,640 --> 00:05:44,870
"تشن تشيلا"

95
00:05:44,870 --> 00:05:47,440
و ما هي "التشن تشيلا"؟

96
00:05:47,440 --> 00:05:48,980
أيها الكابتن (بلاك)

97
00:05:48,980 --> 00:05:51,080
طلب المشرفون المسؤولون عنك

98
00:05:51,080 --> 00:05:53,310
أن نتحدث معك؟

99
00:06:01,260 --> 00:06:05,430
لا يمكننا العثور على تلك البوابة حتى يصل
صندوق "بان كو" الى هنا

100
00:06:05,430 --> 00:06:07,630
لذا يجب علينا ان ننتظر فقط

101
00:06:07,630 --> 00:06:10,130
حسنًا ، كان بإمكاننا تتبع طريقنا للخروج
عبر تلك الانفاق

102
00:06:10,130 --> 00:06:11,730
برفقة عفريتنا قبل اسبوع من الان

103
00:06:11,730 --> 00:06:14,000
"الأنفاق "المزعومة

104
00:06:14,000 --> 00:06:16,800
أي شيء أفضل من إمضاء هذا الوقت في السجن
أليس كذلك يا (راتسو)؟

105
00:06:16,810 --> 00:06:19,310
هيا ، دعنا نلعب قليلاً قبل الغداء

106
00:06:19,310 --> 00:06:21,640
إنهم يقدمون لنا العصيدة مرةً أخرى

107
00:06:23,210 --> 00:06:26,050
!ماذا؟ إنه طعام ممتع

108
00:06:27,010 --> 00:06:29,320
!رائع

109
00:06:30,520 --> 00:06:33,690
!آسف

110
00:06:33,690 --> 00:06:37,220
آسف لاني لم أقم بترتيب جزيئات شكلك

111
00:06:37,230 --> 00:06:39,790
إنتبه الى أين تذهب في المرة المقبلة

112
00:06:39,800 --> 00:06:41,730
إذاً ، ما هي سبب إدانتكم؟

113
00:06:41,730 --> 00:06:42,860
!إرحل من هنا

114
00:06:42,870 --> 00:06:45,030
"(جانس جاكسون) ، "سارق الخزنات

115
00:06:45,030 --> 00:06:46,100
!ذلك ليس مثيراً للاعجاب

116
00:06:46,100 --> 00:06:49,140
أقتحم الخزنات برأسي

117
00:06:51,810 --> 00:06:55,240
هل تحب لعب البيسبول؟

118
00:06:55,240 --> 00:06:57,410
مثلما يبدو

119
00:07:21,240 --> 00:07:23,570
لماذا لا تمنحوا (جانس) فرصة؟

120
00:07:23,570 --> 00:07:24,940
إنه واحد منا

121
00:07:24,940 --> 00:07:27,940
على ما يبدو ، إنه يذكرني بشخص ما

122
00:07:31,750 --> 00:07:33,550
كيف حالكم يا رفاق -
!(جانس) -

123
00:07:33,550 --> 00:07:35,420
!أستلمتَ مهام المطبخ

124
00:07:40,860 --> 00:07:43,560
إنها المؤونة
!أرجعوا الى الوراء

125
00:07:57,910 --> 00:07:59,540
استريحوا

126
00:07:59,540 --> 00:08:01,740
..إنه واضح قليلاً ، لكن

127
00:08:06,110 --> 00:08:07,750
ما هذا؟

128
00:08:07,750 --> 00:08:10,550
!إنها كعكة عيد ميلاد آمر السجن

129
00:08:10,550 --> 00:08:13,320
لقد ربحت للتو رحلة مجانيه الى
الحبس الانفرادي

130
00:08:13,320 --> 00:08:17,960
!(فالمونت) ، انت معتوه

131
00:08:20,400 --> 00:08:22,660
لابد من أنها في مكان ما

132
00:08:28,700 --> 00:08:32,010
على جميع السجناء التوجه الى قاعة
تناول الطعام

133
00:08:42,550 --> 00:08:45,520
أنت في أيدٍ أمينه الآن

134
00:08:54,230 --> 00:08:55,400
!كلا

135
00:09:11,210 --> 00:09:13,280
مرحباً

136
00:09:13,280 --> 00:09:16,420
لقد أصبحتُ حراً

137
00:09:31,870 --> 00:09:33,470
لقد أخرجنا عفريتاً

138
00:09:33,470 --> 00:09:38,670
"لستُ أي عفريتاً ، بل عفريت "شاو فونغ
(عفريت الرياح)

139
00:09:38,670 --> 00:09:40,910
مثل إطلاق الريح؟

140
00:09:47,520 --> 00:09:50,520
مثل تحطيم العظام

141
00:09:52,550 --> 00:09:54,820
هل ترغب ان تشرح لنا لماذا هربت
يا (جانس)؟

142
00:09:54,820 --> 00:09:57,390
على رسلك معه ، فهو عَثَرَ على صاحبنا

143
00:09:57,390 --> 00:09:58,460
!أجل

144
00:09:58,460 --> 00:09:59,890
غريزةٌ جيدة يا صاح

145
00:10:00,860 --> 00:10:03,660
إذاً و ماذا عن آلة تنشيف الملابس

146
00:10:05,070 --> 00:10:08,600
إنها رائحة الحرية النقية

147
00:10:08,600 --> 00:10:11,670
فالواقع يا صاحب النسيم
يا سيدي

148
00:10:11,670 --> 00:10:13,870
انت لست حراً بالضبط

149
00:10:13,880 --> 00:10:15,240
فعلاً؟

150
00:10:15,240 --> 00:10:18,580
أنت في الحبس -
في السجن -

151
00:10:18,580 --> 00:10:21,050
"هذا السجن هو "جنة

152
00:10:21,050 --> 00:10:24,450
مقارنةً بالهاوية المروعة التي هربتُ منها

153
00:10:24,450 --> 00:10:26,190
أي كان ما تقول أيها الزعيم

154
00:10:26,190 --> 00:10:27,890
ولكن في الخارج افضل بكثير

155
00:10:27,890 --> 00:10:30,090
...هنالك شواطئ ، افلام

156
00:10:30,090 --> 00:10:32,230
أجل ، إذاً لماذا لا تنفخ بصوتٍ مرتفع

157
00:10:32,230 --> 00:10:33,860
وتفجر هذا السجن؟

158
00:10:33,860 --> 00:10:35,800
..كلا! ، أقصد

159
00:10:35,800 --> 00:10:38,830
لا تستطيع الرحيل بدون رئيسك
أليس كذلك؟

160
00:10:38,830 --> 00:10:40,800
أين هو (شيندو)؟

161
00:10:40,800 --> 00:10:42,700
(شيندو) عند (فالمونت)

162
00:10:42,700 --> 00:10:44,700
و (فالمونت) في الحبس الانفرادي

163
00:10:44,710 --> 00:10:48,510
إذا لم اقم بتحرير (فالمونت) هذا

164
00:10:48,510 --> 00:10:49,840
سأُحرَق

165
00:10:49,850 --> 00:10:52,080
عند تحريري لاخوتي و خواتي

166
00:10:52,080 --> 00:10:53,580
حسنا إذاً

167
00:10:59,690 --> 00:11:01,620
مذهل ، هل تستطيعون فعل هذا ؟

168
00:11:01,620 --> 00:11:03,660
الاختفاء يبدو اكثر حكمةً

169
00:11:03,660 --> 00:11:06,430
حيث تظهر العفاريت مثل الاصابع
المتورمه

170
00:11:06,430 --> 00:11:08,430
في العالم الحديث هذا

171
00:11:08,430 --> 00:11:11,670
سيندمج مع الجميع بطريقة متخفية

172
00:11:11,670 --> 00:11:12,830
هل فهمت ذلك يا (جانس)؟

173
00:11:12,830 --> 00:11:15,200
فهمت ذلك

174
00:11:20,410 --> 00:11:24,040
"تشن تشيلا"

175
00:11:24,050 --> 00:11:27,010
ماذا تعني ال "تشن تشيلا"؟
إنها كلمة السر

176
00:11:27,020 --> 00:11:29,920
فقط أحضرلي كابتن (بلاك)

177
00:11:29,920 --> 00:11:33,550
ماذا تعني ب لا يمكن إزعاجه؟

178
00:11:33,560 --> 00:11:36,060
عفريت

179
00:11:36,060 --> 00:11:37,620
أرى عفريتاً

180
00:11:37,630 --> 00:11:41,130
وهذه ايضا؟

181
00:11:41,130 --> 00:11:43,730
جواريب يرتديها عفريتاً ضخماً

182
00:11:46,230 --> 00:11:50,640
عمي ، إنه أنا ، إبن أخاك

183
00:11:50,640 --> 00:11:53,340
ماذا؟ ، انت لا تبدو مثله؟

184
00:11:53,340 --> 00:11:56,540
ماذا تعني أنك في السجن؟

185
00:11:56,550 --> 00:12:00,710
انت مثال سيء لـِ (جيد)

186
00:12:00,720 --> 00:12:03,680
من الجيد أنك لست هو

187
00:12:06,920 --> 00:12:08,120
من كان على الهاتف يا عمي؟

188
00:12:08,120 --> 00:12:09,660
أتصالٌ مزعج

189
00:12:09,660 --> 00:12:11,060
هل إنها مزحة الامير (البيرت)
الذي في العلبة؟

190
00:12:11,060 --> 00:12:14,330
كلاماً معتوهاً عن السجن و العفاريت

191
00:12:20,500 --> 00:12:22,470
سوف نختلق حركة مُضلله

192
00:12:22,470 --> 00:12:24,900
لكي نتسلل الى الحبس الانفرادي

193
00:12:24,910 --> 00:12:26,010
تلك هي الخطة؟

194
00:12:27,540 --> 00:12:29,310
شِجار بواسطة الطعام

195
00:12:43,520 --> 00:12:44,760
!(جانس)

196
00:12:44,760 --> 00:12:46,090
!هيا لنقم بالهرب

197
00:12:51,930 --> 00:12:53,770
إذاً هل نرحل أم ماذا؟

198
00:12:57,170 --> 00:12:58,640
لقد أُعجِبتُ بك

199
00:13:01,240 --> 00:13:04,580
(جاو) ، تعرف على (جاكي شان)

200
00:13:04,580 --> 00:13:06,850
إنتقاماً لإخوتي

201
00:13:08,850 --> 00:13:10,620
ماذا حصل؟

202
00:13:10,620 --> 00:13:13,690
لا عليكم بذلك
لنذهب الى الحبس الانفرادي

203
00:13:17,030 --> 00:13:18,930
مرحباً يا (جاكي)

204
00:13:18,930 --> 00:13:21,090
(جيد) ، (عمي)؟

205
00:13:23,800 --> 00:13:24,900
كيف؟

206
00:13:26,000 --> 00:13:29,670
الاختفاء ، رفع الاجسام ، السرعة

207
00:13:29,670 --> 00:13:31,240
استعرتُ بعض التعويذات

208
00:13:31,240 --> 00:13:33,070
لكي نستطيع اخراجك من السجن

209
00:13:33,070 --> 00:13:35,040
حسناً ، لا اريد الخروج

210
00:13:35,040 --> 00:13:37,940
اريد ان اكون في الداخل
حيثما يتواجد عفريت الرياح

211
00:13:37,950 --> 00:13:40,680
المروحة هي رمز

212
00:13:40,680 --> 00:13:41,980
يرجع الى الشخص الخالد

213
00:13:41,980 --> 00:13:44,950
الذي نفى عفريت الرياح

214
00:13:44,950 --> 00:13:48,290
"علي ان اجمع مكونات تعويذة "تشي

215
00:13:48,290 --> 00:13:49,690
ولكن ليس لدينا الوقت

216
00:14:06,410 --> 00:14:08,840
سأصرخُ فرحاً

217
00:14:12,510 --> 00:14:14,650
إنه جناح غرفة (فالمونت)

218
00:14:17,820 --> 00:14:22,420
تحياتي أيها الأخ (شاو)

219
00:14:22,420 --> 00:14:25,890
رأيت؟ كنت اعلم بان هناك انفاقاً

220
00:14:26,890 --> 00:14:28,930
لقد قمتُ بالهرب الى الخارجِ للتو

221
00:14:28,930 --> 00:14:31,660
اطالب بأن أرمى في الحبس الانفرادي

222
00:14:31,670 --> 00:14:33,730
لا استطيع التعرف عليه

223
00:14:33,740 --> 00:14:37,000
ما هو رقم سجينَكَ؟

224
00:14:38,390 --> 00:14:39,520
!انتبه

225
00:14:43,040 --> 00:14:46,080
!(جيد)

226
00:14:46,080 --> 00:14:47,550
تعويذة التنين

227
00:14:47,550 --> 00:14:48,950
انها خَطِرةٌ جداً

228
00:14:48,950 --> 00:14:50,720
"نتحدث لاحقاً ، "تشن تشيلا

229
00:14:52,250 --> 00:14:54,950
إذاً ، هذا هو التشن تشيلا
!كم هو لطيف

230
00:15:05,930 --> 00:15:07,830
اعدهُ كلسابق

231
00:15:07,840 --> 00:15:09,040
!انتبه

232
00:15:09,040 --> 00:15:11,070
(جيد) ، ابقي هنا

233
00:15:11,070 --> 00:15:13,770
في سجن؟

234
00:15:13,780 --> 00:15:16,180
ماذا؟

235
00:15:16,180 --> 00:15:18,380
لابُد أن الخروج من هنا هو من هذا الطريق

236
00:15:18,380 --> 00:15:20,510
كلا ، لقد جئنا للتو من هناك

237
00:15:20,520 --> 00:15:23,080
(شيندو) لقد ذقتُ ذرعاً

238
00:15:23,080 --> 00:15:25,490
من رحلتكَ الضائعه

239
00:15:25,490 --> 00:15:30,920
(شيندو) إن أخاك يتحدثُ معك؟

240
00:15:30,930 --> 00:15:33,330
لاتتبعيني عن كثب  يا (جيد)

241
00:15:33,330 --> 00:15:37,330
وانتبهي لكل شيء افعله

242
00:15:38,800 --> 00:15:41,730
إذاً اهلا بك مجدداً

243
00:15:41,740 --> 00:15:43,940
..في الحقيقة

244
00:15:43,940 --> 00:15:46,840
إني غاضبٌ جداً

245
00:15:55,050 --> 00:15:57,080
إنسحب من هنا ايها الضفدع

246
00:16:21,680 --> 00:16:23,780
اين عمي؟

247
00:16:25,850 --> 00:16:27,250
أنا آسف

248
00:16:27,250 --> 00:16:29,850
سأرجعه لكِ ، شكراً

249
00:16:34,020 --> 00:16:35,520
!إجعله يصمت

250
00:16:44,130 --> 00:16:47,000
سوف لن نجدهم

251
00:16:54,480 --> 00:16:56,480
!عمي ، بسرعة

252
00:16:56,480 --> 00:16:58,510
!ها أنت يا (جاكي)

253
00:16:58,510 --> 00:16:59,580
اين هو؟

254
00:17:02,650 --> 00:17:06,090
!سوف تندم على ذلك

255
00:17:13,990 --> 00:17:17,660
(شاو فونغ) ، ان تعويذة "تشي" تلك
ستختم مصيرك

256
00:17:17,670 --> 00:17:20,770
!ما لا تستطيع رميه ، لا تستطيع إمساكه

257
00:17:22,600 --> 00:17:24,840
لحظة ، دعنا نتنحى جانباً عن الطريق

258
00:17:35,250 --> 00:17:36,880
!التعويذة

259
00:17:48,460 --> 00:17:51,730
تعويذة الارنب ، جيدة جداً

260
00:17:51,730 --> 00:17:54,870
ولكن نفخة العفريت افضل من ذلك

261
00:17:54,870 --> 00:17:59,010
(تورو) كن درعاً بشرياً

262
00:18:11,220 --> 00:18:14,720
!اوقفوا الرجل العجوز

263
00:18:41,250 --> 00:18:44,620
(تعويذة في اللغة الصينية)

264
00:19:08,780 --> 00:19:10,710
أنظر الى ذلك ، ايها الزعيم (فالمونت)

265
00:19:16,820 --> 00:19:19,620
!(جاكي)

266
00:19:19,620 --> 00:19:21,950
حرك المروحة

267
00:19:32,830 --> 00:19:34,800
!الخطة تنجح

268
00:19:40,770 --> 00:19:43,580
!كلا

269
00:19:49,580 --> 00:19:51,250
يبدو انها رحلت

270
00:19:51,250 --> 00:19:52,550
الى الرياح في ارض الصفصاف

271
00:19:52,550 --> 00:19:53,690
الى سيد (تود)

272
00:19:53,690 --> 00:19:55,720
والان ، قبل ان نتجه الى المنزل

273
00:19:55,720 --> 00:19:57,490
علينا استرجاع كل تلك التعويذات

274
00:19:57,490 --> 00:19:58,720
حسناً

275
00:20:02,260 --> 00:20:03,800
ماذا تعلم؟

276
00:20:03,800 --> 00:20:05,500
السجين يهرب

277
00:20:05,500 --> 00:20:07,270
ستحظى بما تمنيتَ يا (جاكسون)

278
00:20:07,270 --> 00:20:09,340
سنضعك في الحبس الانفرادي

279
00:20:09,340 --> 00:20:10,670
!ماذا ؟ ، كلا

280
00:20:10,670 --> 00:20:12,670
!انا لستُ (جانس جاكسون)

281
00:20:12,670 --> 00:20:15,810
!أنظروا الى وجهي
!وجهي

282
00:20:15,810 --> 00:20:21,310
!(شنشيلا) ، (شنشيلا)

283
00:20:26,120 --> 00:20:27,190
مرحباً يا (جاكي)

284
00:20:27,190 --> 00:20:28,520
إذا كان بإمكانك أن تكون أيّ حيوان

285
00:20:28,520 --> 00:20:29,820
أيَّ حيوان ستكون؟

286
00:20:30,760 --> 00:20:32,160
أريد ان اكون نسراً

287
00:20:32,160 --> 00:20:36,360
انا اتذكر ، كان لي نسراً بهذا الحجم

288
00:20:36,360 --> 00:20:39,670
بعيداً في الأعالي  لتنظر الى الاسفل
لا يمكن أي احد ملاحقتك

289
00:20:39,670 --> 00:20:42,170
حر ، استطيع الذهاب الى أيِّ  مكان

290
00:20:42,170 --> 00:20:47,110
اعتقد انه النسر ، أجل
ذلك افضل حيوناً ممكن ان اكون

291
00:20:48,390 --> 00:20:55,130
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي
