﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:05,650
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي

2
00:00:08,370 --> 00:00:09,900
!مفاجأة

3
00:00:09,910 --> 00:00:10,820
!(جيد) -
!(جيد) -

4
00:00:11,120 --> 00:00:12,820
!أمي ، أبي

5
00:00:13,430 --> 00:00:15,430
أتمنى بأن لا تمانعا بمجيء شخصين
غير مدعوين

6
00:00:15,680 --> 00:00:17,380
!ابن عمي (جاكي)

7
00:00:17,380 --> 00:00:19,510
سررتُ برؤيتك مرةً أخرى

8
00:00:19,520 --> 00:00:22,690
لقد كُنتَ قدوةً حسنة لِ (جيد)

9
00:00:22,690 --> 00:00:25,290
...حسناً ، شكراً لكِ ، أنا

10
00:00:25,290 --> 00:00:29,920
لقد اخذت الفضل في تربيتي الصالحة -
!العم -

11
00:00:29,930 --> 00:00:32,330
هل (العم) هو عم الجميع؟

12
00:00:32,330 --> 00:00:34,370
"في الواقع هو "إبن عمنا

13
00:00:35,100 --> 00:00:36,540
ألست كذلك؟

14
00:00:37,970 --> 00:00:39,520
ما الذي جاء بكم جميعا
الى هونغ كونغ؟

15
00:00:39,650 --> 00:00:42,290
لقد نفينا بواسطة اخر عفريت قابلناه

16
00:00:42,340 --> 00:00:43,910
عفريت؟ -
عفريت؟ -

17
00:00:45,980 --> 00:00:49,160
صحيح ، (العفريت) هو اسم قطار الملاهي

18
00:00:49,230 --> 00:00:50,910
في مدينة العاب هونغ كونغ
لِعالم الأيل الجديد

19
00:00:50,910 --> 00:00:52,980
انظروا الي ساعه اللطيفة التي اشتراها
!لي (جاكي) من هناك

20
00:00:52,980 --> 00:00:56,150
مرحبا , مرحبا
انا (مارلون موس)

21
00:00:58,720 --> 00:01:01,350
من فضلكم اجلسوا سَنُعِدُ لكم
الشاي

22
00:01:01,360 --> 00:01:02,440
نظفوا اقدامكم

23
00:01:02,570 --> 00:01:03,780
على رِسلِكَ يا (تورو)

24
00:01:03,810 --> 00:01:06,400
إذا اكتشفَ أمي و أبي كل تلك
الاشياء المتعلقة بالعفاريت

25
00:01:06,400 --> 00:01:08,400
فلن يسمحوا لي بالبقاء مع
(جاكي)

26
00:01:08,400 --> 00:01:12,100
(جيد) ، التأريخ القديم ذلك
و البوابات أغلِقت

27
00:01:12,100 --> 00:01:13,730
واختفوا جميع العفاريت

28
00:01:13,740 --> 00:01:15,710
ولم يعد هناك وجود لِ (شيندو)

29
00:01:25,450 --> 00:01:28,620
ماذا الان يا (شيندو)

30
00:01:28,620 --> 00:01:31,520
انا اعترف لقد خذلتكم يا خوتي

31
00:01:33,490 --> 00:01:36,110
ولكن استطيع انقاذكم ايضاً

32
00:01:36,390 --> 00:01:38,520
نستطيع جميعنا  استعادة حريتنا

33
00:01:38,530 --> 00:01:42,530
واستعادة عقود الزمن الضائعة
في هذا المنفى

34
00:01:42,530 --> 00:01:47,230
إذا سمحتم لي باللجوء الى الخَيَار
الأخير

35
00:01:47,240 --> 00:01:49,150
وذلك سيكون؟

36
00:01:49,860 --> 00:01:52,360
"كتاب العصور"

37
00:01:53,630 --> 00:01:54,760
هذا مثيراً للسخرية

38
00:01:54,830 --> 00:01:57,100
حتى نحن ، لم نتجرأ التعامل به

39
00:01:57,100 --> 00:02:00,500
انت تخاطر بتغير الواقع

40
00:02:00,950 --> 00:02:04,110
و هل افترض ان هذا الواقع يرضيكم
يا اختي؟

41
00:02:05,350 --> 00:02:08,940
انها اوقات عصيبة

42
00:02:09,360 --> 00:02:11,930
وانا ساعيد ترتيب الامور

43
00:02:11,930 --> 00:02:14,910
كل ما عليكم فعله
هو السماح لي مرة اخرى

44
00:02:14,910 --> 00:02:16,250
بمغادرتي من هذا المنفى

45
00:02:16,250 --> 00:02:18,380
..لكي أتلَبَسَ بإنسان

46
00:02:18,470 --> 00:02:20,790
(بالإنسان المناسب)

47
00:02:22,940 --> 00:02:24,280
هل ترغبون بالمزيد من الشاي؟

48
00:02:32,810 --> 00:02:34,080
(جاكي)؟

49
00:03:33,030 --> 00:03:33,930
كوب شاي الخاص بي

50
00:03:33,940 --> 00:03:35,640
بسرعة ، قبل ان يتصبغ

51
00:03:35,640 --> 00:03:38,210
فنجان شاي مكسور هو على اقلــ

52
00:03:38,210 --> 00:03:39,470
عفـــ

53
00:03:44,990 --> 00:03:46,770
حسنا هذا كان ممتعا , علينا الذهاب

54
00:03:46,820 --> 00:03:48,570
هل انتم راحلين -
بهذه السرعه؟ -

55
00:03:48,690 --> 00:03:51,190
سوف نعود , انه فقط
...(جاكي)

56
00:03:51,190 --> 00:03:52,210
لديه حساسيه

57
00:03:52,210 --> 00:03:52,780
!أجل

58
00:03:55,030 --> 00:03:57,060
الشاي يجعل عيناه حمراوتان

59
00:03:58,220 --> 00:03:59,320
ماذا يقول ؟

60
00:03:59,600 --> 00:04:02,060
شكراً جزيلاً ، وداعاً

61
00:04:12,750 --> 00:04:14,720
متهور جداً

62
00:04:16,080 --> 00:04:17,750
بسرعه

63
00:04:18,220 --> 00:04:19,890
!(جيد)

64
00:04:19,890 --> 00:04:22,360
لن تذهبي الى أي مكان سوى
غرفتكِ

65
00:04:22,360 --> 00:04:24,910
ستعودين معنا الى المنزل
فوراً

66
00:04:25,490 --> 00:04:26,650
حقاً؟

67
00:04:27,800 --> 00:04:29,510
نحن آسفون جداً يا (جيد)

68
00:04:29,680 --> 00:04:31,600
لكن يبدو انه من غير الآمن

69
00:04:31,600 --> 00:04:33,530
ان تبقي مع ابن العم (جاكي)

70
00:04:33,540 --> 00:04:35,740
من الواضح انه مثيراً للمتاعب

71
00:04:40,070 --> 00:04:42,340
(جاكي) ليس مثيراً للمتاعب

72
00:04:43,080 --> 00:04:44,950
لكنه في ورطه

73
00:04:49,180 --> 00:04:50,800
لم استطع ايجاد (جاكي)

74
00:04:51,090 --> 00:04:52,220
وأنا كذلك

75
00:04:52,220 --> 00:04:53,920
كذلك هنا

76
00:04:56,760 --> 00:04:58,730
!(جيد) -
!(جيد) -

77
00:05:00,300 --> 00:05:01,500
مرحبا؟

78
00:05:01,500 --> 00:05:02,930
!(جيد) -
!(جاكي) -

79
00:05:02,930 --> 00:05:06,030
انا في المطار ، (شيندو) يخطط للسفر
الى استراليا

80
00:05:06,040 --> 00:05:07,510
أستراليا؟ .. لماذا؟

81
00:05:09,670 --> 00:05:12,790
سوف تعرفين ذلك قريباَ

82
00:05:13,940 --> 00:05:15,160
(جاكي)؟

83
00:05:15,160 --> 00:05:17,060
(جاكي)؟

84
00:05:20,280 --> 00:05:22,500
كابتن (بلاك) ، نطلب المراقبة من
الاقمار الصناعية

85
00:05:22,530 --> 00:05:25,040
..لتتبع (جاكي)
نعم هذا صحيح لتتبع (جاكي)

86
00:05:25,050 --> 00:05:28,340
وسنحتاج الى طائرة نفاذة
سريعة للغاية

87
00:05:39,900 --> 00:05:42,000
اصبح الكتاب أقرب لي

88
00:06:06,360 --> 00:06:07,620
!(جاكي)

89
00:06:19,260 --> 00:06:22,090
انتِ لا تعرفين مالذي تفعليه
لكنه لا يبشرُ بالخير

90
00:06:26,180 --> 00:06:28,440
!ها نحن ذا

91
00:06:28,450 --> 00:06:32,370
"كتاب العصور"
!حيث ان كل تأريخ السحر مسجلٌ به

92
00:06:34,310 --> 00:06:36,810
درس تأريخي عن (شيندو)

93
00:06:40,960 --> 00:06:44,820
!اي شيء يكتب ، يجب أن يحدث

94
00:06:49,870 --> 00:06:51,270
!(جيد) -
!(جيد) -

95
00:06:52,040 --> 00:06:53,580
!امي , ابي

96
00:06:53,580 --> 00:06:54,630
ماذا تفعلين هنا ؟

97
00:06:55,140 --> 00:06:56,810
مدينة العاب عالم ألأيل
في هونغ كونغ

98
00:06:56,810 --> 00:06:58,570
لِمَ أنتِ لستِ متواجدة في القصر؟ -

99
00:06:58,580 --> 00:07:01,380
واين وجدتي هذه الملابس الغريبه؟ -

100
00:07:01,380 --> 00:07:03,710
لقد كنت سأسألكم عن الشيء ذاته؟ -

101
00:07:03,720 --> 00:07:05,790
وماذا يوجد في يداكِ؟ -

102
00:07:08,020 --> 00:07:10,390
اسرعي , لنذهب وندلي باحترامنا

103
00:07:13,560 --> 00:07:15,260
احترام ..لِمن؟

104
00:07:15,830 --> 00:07:17,560
ماذا يجري ؟

105
00:07:21,300 --> 00:07:23,970
(جيد) ، هذا مُحَرم ، إنخفضي

106
00:07:34,380 --> 00:07:35,640
!(شيندو)

107
00:07:55,100 --> 00:07:57,200
!(شيندو) على قيد الحياة

108
00:07:57,210 --> 00:07:59,080
..عليَّ إخبار

109
00:08:00,610 --> 00:08:02,680
!(جاكي)

110
00:08:02,680 --> 00:08:05,820
ماذا فعلتَ بشعرك؟

111
00:08:06,950 --> 00:08:07,930
إنها وظيفتُكِ

112
00:08:08,480 --> 00:08:10,810
!الكنس خلفَ التنين

113
00:08:10,820 --> 00:08:14,090
أين كنتِ يا (جيد)؟
واين زِيُكِ؟

114
00:08:14,090 --> 00:08:17,660
لِمَ علينا ان نرتدي زياً موحداً ؟

115
00:08:17,660 --> 00:08:21,520
لانه واجب على جميع خدم
"الحاكم الاعظم"

116
00:08:21,530 --> 00:08:24,590
صاحب السعادة , لورد (شيندو)

117
00:08:24,600 --> 00:08:27,260
هل تقول لي ان (شيندو)
!يحكم العالم

118
00:08:27,270 --> 00:08:28,770
بالطبع لا

119
00:08:28,770 --> 00:08:31,830
جميع الأباطرة الثمانية يملكون
منطقتهم الخاصة

120
00:08:31,840 --> 00:08:32,930
منذ متى ؟

121
00:08:32,940 --> 00:08:34,770
منذ مطلع التاريخ

122
00:08:34,780 --> 00:08:36,980
ما خطبك اليوم ؟

123
00:08:39,880 --> 00:08:41,210
!التأريخ

124
00:08:41,220 --> 00:08:42,820
"العم قال ان "كتاب العصور

125
00:08:42,820 --> 00:08:44,890
يسجل التأريخ بطريقة سحرية

126
00:08:44,890 --> 00:08:47,070
عندما كتب (شيندو) في الكتاب

127
00:08:47,210 --> 00:08:49,390
"يبدو انه اعادَ كتابة "الماضي

128
00:08:49,390 --> 00:08:51,390
"وهذا يعني انه "لم يُدَمَر

129
00:08:51,390 --> 00:08:54,320
وأن العفاريت لم يُنفَوا
الى بواباتِهم

130
00:08:54,330 --> 00:08:56,030
!والان

131
00:08:56,900 --> 00:08:58,700
!"أنا في "عالم العفاريت

132
00:09:00,330 --> 00:09:02,260
(جاكي) علينا التحدُث

133
00:09:16,850 --> 00:09:18,510
!(جاكي)

134
00:09:18,520 --> 00:09:20,620
..(جاكي) ، اين

135
00:09:22,690 --> 00:09:25,290
اليوم يجب ان تنظفين حمام السيد

136
00:09:25,290 --> 00:09:26,450
مستحيل

137
00:09:26,460 --> 00:09:28,690
"إذاَ إملئي هذا الدلو ب "الوحل الطازج

138
00:09:30,970 --> 00:09:33,340
"واليوم هو "يوم الأظافر

139
00:09:33,340 --> 00:09:36,210
"لا تنسي تقليم اظافر اقدام "السيد

140
00:09:36,900 --> 00:09:38,970
(جاكي) ، إصغي إليَّ

141
00:09:38,970 --> 00:09:41,430
أنا لا اعمل لصالح (شيندو)
ولا أنت ايضاً

142
00:09:41,680 --> 00:09:44,480
والعفاريت لا يحكمون العالم
بل البشر يحكمه

143
00:09:44,480 --> 00:09:46,220
حيث تم نفي العفاريت الى عالم آخر

144
00:09:46,260 --> 00:09:47,980
بواسطة الخالدين الثمانية منذ
زمن طويل

145
00:09:47,980 --> 00:09:49,840
..ومن ثم ظهروا من جديد
وقمنا بنفيهم مجدداً

146
00:09:49,870 --> 00:09:50,940
..لكن تَلَبَسَك (شيندو)

147
00:09:50,940 --> 00:09:52,620
"وعَثَرَ على "الكتاب السحري
و غير الماضي

148
00:09:52,620 --> 00:09:54,650
والان ، لم يحدث أي شيء
من ذلك ..أبداً

149
00:09:54,660 --> 00:09:58,080
ذلك جنون يا (جيد)
!أنكِ مجنونه

150
00:09:58,080 --> 00:10:00,080
البشر يحكمون العالم

151
00:10:00,330 --> 00:10:03,970
ذلك صحيح ، لقد بنينا المدن و سيارات
..وحواسيب و

152
00:10:04,970 --> 00:10:07,470
ساعتي , انظر الى ساعتي

153
00:10:07,470 --> 00:10:09,810
ماذا تعني ساعة؟

154
00:10:09,810 --> 00:10:13,880
مرحباً ، مرحباً
أنا (مارلون موس)

155
00:10:18,380 --> 00:10:21,050
!السحر غير مسموح ، أنتِ تعلمين ذلك

156
00:10:21,050 --> 00:10:22,630
هذا ليس سحراً

157
00:10:22,670 --> 00:10:24,040
إنها التكنلوجيا

158
00:10:24,190 --> 00:10:25,300
إنها تكنلوجيا من صنع الانسان

159
00:10:25,300 --> 00:10:26,790
وأنت من أعطاني هذه الساعة

160
00:10:26,790 --> 00:10:28,590
ولكن اعتقد انك لا تتذكر ذلك

161
00:10:28,590 --> 00:10:31,010
(جيد) ، أذا كان ما تقولينه صحيح

162
00:10:31,010 --> 00:10:33,150
فلماذا لا اتذكر أي شيء
من هذا

163
00:10:33,660 --> 00:10:35,860
..لا اعرف ، ربما

164
00:10:39,000 --> 00:10:43,970
و (جيد شان) اصبحت متواطئة في المعارك
ضد العفاريت

165
00:10:43,970 --> 00:10:46,840
هذا من الكتاب ، وانه يتحدث عني

166
00:10:46,840 --> 00:10:49,600
لم يتم إعادة كتابة هذه الاحداث
وانا لم اقم بها ايضاً

167
00:10:49,610 --> 00:10:51,110
ولهذا أنا أتذكر

168
00:10:51,110 --> 00:10:54,240
ولهذا مازلتُ ارتدي هذه الملابس

169
00:10:55,630 --> 00:10:56,840
!إنه جرس العشاء

170
00:10:56,840 --> 00:11:01,170
بسرعه ، عليكِ ارتداء هذه الملابس
قبل أن يراكِ السيد

171
00:11:04,490 --> 00:11:07,190
اعتقد انه لا يوجد خيار اخر

172
00:11:07,200 --> 00:11:10,000
من الافضل الحفاظ على قصة حياتي
في مكان آمن

173
00:11:12,030 --> 00:11:14,000
(جاكي) ، اين ذهبت؟

174
00:11:16,400 --> 00:11:17,670
(جاكي)؟

175
00:11:27,110 --> 00:11:29,180
ارقصوا يا مهرجيني , ارقصوا

176
00:11:34,060 --> 00:11:35,630
ارقصوا

177
00:11:44,670 --> 00:11:45,940
مستحيل

178
00:11:47,000 --> 00:11:48,130
انتِ

179
00:11:55,590 --> 00:11:57,700
لماذا لا تنحنين ؟

180
00:11:59,610 --> 00:12:03,510
جلالة (مخافتِك)
ارجوك إعذر ابنة اخي بطيئة الفهم

181
00:12:06,760 --> 00:12:10,960
لو لم تعتذر ، لكانت مشتعله

182
00:12:10,960 --> 00:12:12,800
والان احظر عشائي

183
00:12:13,760 --> 00:12:15,220
اجل سيدي

184
00:12:17,300 --> 00:12:18,970
!(جاكي)

185
00:12:18,970 --> 00:12:22,570
وجبه لذيذه من اجل سعادتك

186
00:12:27,510 --> 00:12:30,280
يا لك من عبد جيد يا (جاكي شان)

187
00:12:31,130 --> 00:12:34,010
سعادتي تكمن في خدمتك
يا سيدي

188
00:12:39,950 --> 00:12:43,840
أن تجعل عدوك قريباً منكَ ، ليست
من الحكمةِ فقط

189
00:12:44,020 --> 00:12:46,220
بل ممتعٌ ايضاَ

190
00:12:46,230 --> 00:12:49,180
(شيندو) يتذكر طريقةَ سير الامور
!كذلك

191
00:12:49,360 --> 00:12:50,690
ايتها الطفلة

192
00:12:50,700 --> 00:12:52,180
نعم سيدي

193
00:12:52,330 --> 00:12:55,160
"انه "يوم الاظافر

194
00:13:00,570 --> 00:13:01,740
!هذا فضيع

195
00:13:01,740 --> 00:13:04,840
نسيتي تقليم اظافر السيد

196
00:13:04,850 --> 00:13:09,320
(جاكي) ، مستحيل ان اقترب من
قدميه مجدداً

197
00:13:09,320 --> 00:13:11,920
وكان يعاملك (شيندو) مثل
الكلب المربوط

198
00:13:11,920 --> 00:13:13,210
لا استطيع تحمل ذلك

199
00:13:13,220 --> 00:13:15,020
حسنا , ماذا يمكنني أن افعل ؟

200
00:13:15,020 --> 00:13:17,520
انا فقط مقدم طعام ، عبده

201
00:13:18,860 --> 00:13:22,130
(جاكي شان) الذي عرفته لم يكن
دميةً بيد أي أحد

202
00:13:22,130 --> 00:13:23,690
لقد كان بطلاً

203
00:13:24,130 --> 00:13:25,430
فعلاً؟

204
00:13:25,430 --> 00:13:29,100
تستطيع فعل ذلك مرة أخرى (جاكي)
ساعدني لِأُصلاح التأريخ

205
00:13:29,100 --> 00:13:31,170
ساعدني في إعادةِ كتابة
"كتاب العصور"

206
00:13:42,280 --> 00:13:43,710
اي طريق ؟

207
00:13:43,720 --> 00:13:46,290
لكن الخدم يُمنع دخولهم
الى المكتبة

208
00:13:46,290 --> 00:13:48,590
لقد اخبرتك نحن لسنا بِخَدَم

209
00:13:50,620 --> 00:13:52,320
!(جيد) ، إحذري

210
00:14:03,740 --> 00:14:05,040
اخرجوا

211
00:14:05,610 --> 00:14:07,110
!عمي

212
00:14:07,110 --> 00:14:10,460
يسمح فقط بدخول المكتبيين الى هنا

213
00:14:10,500 --> 00:14:12,330
عمي نحتاج الى مساعدتك

214
00:14:12,410 --> 00:14:13,610
نبحثُ عن كتاب

215
00:14:13,620 --> 00:14:16,470
!إنه مُحَرَم
هذه الكُتُب مملوئة بالسحر

216
00:14:16,480 --> 00:14:19,050
حتى انا غير مسموح لي بقراءتهم

217
00:14:19,050 --> 00:14:20,380
كتاب العصور

218
00:14:20,390 --> 00:14:21,340
لم اسمع به

219
00:14:21,370 --> 00:14:22,240
هل انت متأكد؟

220
00:14:23,120 --> 00:14:24,490
ربما انه هنا -

221
00:14:24,490 --> 00:14:25,990
كلا ، انه ليس هناك -

222
00:14:25,990 --> 00:14:26,510
ماذا عن هنا -

223
00:14:26,510 --> 00:14:28,000
ليس هناك -

224
00:14:28,000 --> 00:14:29,300
إذاً ربما إنه هنا -

225
00:14:29,300 --> 00:14:32,720
كلا ، لقد كنت صاحب المكتبة
لمدة 60 عام

226
00:14:32,830 --> 00:14:34,360
انا واثق

227
00:14:34,370 --> 00:14:35,690
حقاً؟ -
حقاً -

228
00:14:36,200 --> 00:14:37,800
في هذه الحاله

229
00:14:40,640 --> 00:14:42,700
!السحر المحرم

230
00:14:42,710 --> 00:14:44,770
إسترخي ، إنه (الأطلس) فقط

231
00:14:46,650 --> 00:14:48,720
اذا كان الكتاب غير موجود
في مكتبةِ (شيندو)

232
00:14:48,720 --> 00:14:51,490
فَهُناك مكان آخر
يمكن أن يوجد الكتابُ فيه

233
00:14:51,490 --> 00:14:53,490
استراليا

234
00:14:53,490 --> 00:14:56,110
القارة التي لا يتواجدُ فيها
أي بشر

235
00:14:56,320 --> 00:14:58,290
تلك القارة محرمة

236
00:14:58,290 --> 00:15:01,720
لا يوجد شيء هنالك يا (جيد)
مجرد حِصن

237
00:15:01,730 --> 00:15:05,320
بُنيت "الحصون" لكي تحمي شيء ما

238
00:15:05,420 --> 00:15:08,720
لكن لقد قيل ، أن كل من يحاول
التقرب من الحصن

239
00:15:08,790 --> 00:15:10,590
سيُدَمَر

240
00:15:10,660 --> 00:15:12,440
لكن علينا الدخول الى هناك
بطريقة ما

241
00:15:12,440 --> 00:15:13,570
لماذا؟

242
00:15:13,580 --> 00:15:15,180
لان (شيندو) قام بإستخدام
"كتاب العصور"

243
00:15:15,180 --> 00:15:16,680
لِإعادة كتابة الواقع

244
00:15:17,510 --> 00:15:18,870
ذلك جنون

245
00:15:18,880 --> 00:15:21,780
انتَ لا تصدقها ، اليس كذلك؟

246
00:15:21,780 --> 00:15:25,080
هنالك شيءٌ واحدٌ  أُؤمنُ به

247
00:15:25,090 --> 00:15:28,210
أن تحكمَ العفاريت العالم
هو شيءٌ سيء

248
00:15:28,710 --> 00:15:29,710
!رائع

249
00:15:29,740 --> 00:15:32,580
أنظر يا عمي
استطيع ان اثبت لك أني اقول الحقيقة

250
00:15:33,130 --> 00:15:36,200
مرحبا , مرحبا
انا (مارلون موس)

251
00:15:43,970 --> 00:15:46,000
!صه
..ستثير انتباه ال

252
00:15:55,730 --> 00:15:57,200
اشباح النينجا (الشادوكان)

253
00:16:04,460 --> 00:16:06,300
هي من فتحت الكتاب

254
00:16:07,530 --> 00:16:09,400
نل منهم يا (جاكي)

255
00:16:10,600 --> 00:16:11,770
أنالُ منهم؟

256
00:16:11,770 --> 00:16:14,170
...أنت تعلم

257
00:16:15,470 --> 00:16:18,000
الفنون القتالية محرمة

258
00:16:18,010 --> 00:16:19,690
لا اعلم كيف أقاتل

259
00:16:19,770 --> 00:16:21,070
هل انت جاد؟

260
00:16:25,610 --> 00:16:27,640
لكن ، لا اعرف كيف أهرُب

261
00:17:04,490 --> 00:17:06,090
!شعري

262
00:17:06,090 --> 00:17:08,130
كنتَ مستحقاً ان يتم حلاقةِ شعركَ

263
00:17:22,970 --> 00:17:24,130
!انتظري

264
00:17:38,790 --> 00:17:40,120
من هنا

265
00:17:44,120 --> 00:17:45,650
من هنا

266
00:17:49,330 --> 00:17:51,340
الباب الامامي

267
00:17:55,840 --> 00:17:58,440
الباب الجانبي

268
00:18:00,410 --> 00:18:02,880
لا افترض بأن هنالك باب خلفي؟

269
00:18:12,190 --> 00:18:13,930
إنتظرني

270
00:18:18,930 --> 00:18:20,030
!رائع

271
00:18:20,030 --> 00:18:21,510
إنها الحُجرة السحرية للسيد

272
00:18:21,560 --> 00:18:24,530
الدخول الى هذه الحُجرة
..يعاقبُ عليها

273
00:18:37,140 --> 00:18:38,810
!عمي

274
00:18:39,580 --> 00:18:41,140
...لقد أنقذت

275
00:18:41,150 --> 00:18:43,990
لم يكن لدي خَيارٌ آخر ، انت احد
أفراد العائلة

276
00:18:43,990 --> 00:18:45,620
!"تعويذة تشي"

277
00:18:45,620 --> 00:18:48,580
اعتقدتُ أنه لايُسمحَ لك بقراءةِ
!الكتب المحرمة

278
00:18:48,590 --> 00:18:51,250
انا لا اقرئها
انا أتصفحُها فقط

279
00:18:51,260 --> 00:18:52,560
علينا الرحيل يا عمي

280
00:18:52,560 --> 00:18:54,960
إنها مسألة وقتٍ فقط قبل أن يكتشفَ
(شيندو)

281
00:18:54,960 --> 00:18:56,090
..أنك استخدمت السحر لِ

282
00:18:56,100 --> 00:18:57,120
!لنتخلص من اشباح النينجا

283
00:18:57,230 --> 00:18:58,630
لكن الى اين سنذهب؟

284
00:18:58,630 --> 00:19:01,100
"ليصعد الجميع الى "طائرة (جيد) النفاثة
للسفرِ الى استراليا

285
00:19:01,100 --> 00:19:03,300
!لقد قضيَّ علينا

286
00:19:03,300 --> 00:19:04,730
..حتى لو هربنا من هنا

287
00:19:04,740 --> 00:19:07,580
فلا يوجد لدينا أي طريق للذهاب
الى أرضِ أي شخص

288
00:19:07,580 --> 00:19:09,660
التعويذة ستساعدنا بالتأكيد

289
00:19:09,740 --> 00:19:11,240
أي تعويذات؟ -
أي تعويذات؟ -

290
00:19:11,250 --> 00:19:14,820
عمي ، دعني أُدِلُكَ على خدعة سحرية
صغيرة

291
00:19:14,820 --> 00:19:16,390
التي كنتَ تعلمها ذات مرة

292
00:19:22,220 --> 00:19:24,450
هذا سيدعُنا نُمسِكُ بالاثنى عشر
تعويذة

293
00:19:24,460 --> 00:19:26,530
والتي تقدم الى (شيندو) كل تلك
القوى السحرية

294
00:19:26,530 --> 00:19:28,280
..لا يوجدُ شيء من هذا القبيل

295
00:19:28,310 --> 00:19:29,680
شاهدوني

296
00:19:36,470 --> 00:19:38,070
هل تصدقوني الان؟

297
00:19:47,780 --> 00:19:48,940
!(شان)

298
00:19:55,760 --> 00:19:57,030
!(جاكي)

299
00:20:03,530 --> 00:20:04,730
!(جاكي)

300
00:20:14,040 --> 00:20:15,170
!مرحباً ، (جاكي)

301
00:20:15,180 --> 00:20:16,510
أجل

302
00:20:16,510 --> 00:20:18,870
كم لغة تتحدث؟

303
00:20:18,880 --> 00:20:21,440
اللغة الصينية (الكانتونيه)

304
00:20:21,450 --> 00:20:23,220
اللغة الصينية المبسطة (الماندرين)

305
00:20:23,220 --> 00:20:24,900
اللغة الصينية(شينغ دو)

306
00:20:24,950 --> 00:20:26,740
"اللغة الصينية لِ "شانغهاي

307
00:20:26,820 --> 00:20:29,120
اللغة التايلندية

308
00:20:29,120 --> 00:20:33,620
لغتي جيداً جداً في اللغه الكورية
وجيدة في اللغة الانجليزية
كيف هو حالك؟

309
00:20:33,630 --> 00:20:36,400
..و اليابانية ، أتحدثها بالتأكيد

310
00:20:36,400 --> 00:20:38,400
اللغة الاسبانيه
؟(como estas/كيف حالك)

311
00:20:38,400 --> 00:20:41,370
اللغة العربية (اللهجة المغربية)

312
00:20:41,370 --> 00:20:43,470
اللغة الروسية

313
00:20:43,470 --> 00:20:45,200
ماذا حدث؟

314
00:20:45,210 --> 00:20:46,440
والان لقد اختلطت عليه الامور

315
00:20:48,160 --> 00:20:53,970
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي
