﻿1
00:00:01,150 --> 00:00:06,420
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي

2
00:00:08,940 --> 00:00:11,040
انا هنا لرؤية السيد (جامبا)

3
00:00:11,040 --> 00:00:12,470
أمين المتحف

4
00:00:12,480 --> 00:00:14,610
لقد سألني اذا كنت استطيع
ان اخذ بعض الصور

5
00:00:14,610 --> 00:00:16,880
لأُصِلها الى جامعته

6
00:00:16,880 --> 00:00:19,680
من أجل مؤتمر علم الاثار
في (كالكوتا)

7
00:00:21,650 --> 00:00:24,520
والتي عليَّ السفر اليها خلال ساعتين

8
00:00:26,050 --> 00:00:28,060
اذا كنت تستطيع الاتصال به
من أجلــ

9
00:00:30,830 --> 00:00:33,730
مدير المتحف يجب أن يشعر بالامان

10
00:00:33,730 --> 00:00:35,830
بمعرفته أنك تؤدي واجبك

11
00:00:38,600 --> 00:00:40,030
سيد (جامبا)

12
00:00:40,400 --> 00:00:41,670
مرحبا

13
00:00:41,670 --> 00:00:43,540
انت تعرف لماذا جئنا

14
00:00:43,540 --> 00:00:46,570
أين هي "نصوص ركتاجيبا" ؟

15
00:00:46,580 --> 00:00:49,710
قل لسيدك أنا لا اعرف اي شيء عنها

16
00:00:51,280 --> 00:00:53,680
أنت تكذب

17
00:00:55,950 --> 00:00:57,890
(جاكي) ساعدني ، لصوص

18
00:00:58,850 --> 00:01:00,850
توقفوا ، ابقوا في مكانكم

19
00:01:00,860 --> 00:01:02,560
ولن يتأذى احد

20
00:01:02,560 --> 00:01:05,560
هذا ليس من شأنك ، إرحل من هنا

21
00:01:05,560 --> 00:01:08,300
السيد (جامبا) هو زميلٌ محترم

22
00:01:08,300 --> 00:01:09,700
أنتم إرحلوا

23
00:01:11,400 --> 00:01:14,030
انتم معلموا اليوغا

24
00:01:14,040 --> 00:01:15,470
غير مؤذين

25
00:01:17,640 --> 00:01:21,210
لكن ، ظننتُ أن اليوغا هي لتعزيز
السلام الداخلي

26
00:02:27,740 --> 00:02:30,210
لازلتُ واقفاً

27
00:02:38,020 --> 00:02:39,420
!(جاكي)

28
00:02:52,030 --> 00:02:53,970
(جاكي) ، انا أعتذر

29
00:02:53,970 --> 00:02:55,770
لا بأس ، انا بخير

30
00:03:18,330 --> 00:03:20,430
لقد أذيتك ، خطأ فضيع

31
00:03:20,430 --> 00:03:21,930
هل تأذيت ؟

32
00:03:21,930 --> 00:03:24,160
هؤلاء الرجال ، من هم ؟

33
00:03:24,170 --> 00:03:26,000
لصوص ، اشرار جدا

34
00:03:26,000 --> 00:03:28,670
لقد ذكروا ، نصوص ركـــ

35
00:03:29,640 --> 00:03:30,800
(راكتاجيبا)

36
00:03:30,810 --> 00:03:32,470
نصوص شيطانية قديمة

37
00:03:32,470 --> 00:03:35,610
تمتلك قوى تدميرية هائلة

38
00:03:35,610 --> 00:03:39,150
يعتقدون ان لدي مثل هذه التحفة البغيضة

39
00:03:39,150 --> 00:03:42,520
متضمنة مع مجموعتي الخاصة
هذا سخيف

40
00:03:42,520 --> 00:03:45,150
ومستحيل ، بسبب مثلما ترى

41
00:03:45,150 --> 00:03:49,240
"نصوص راكتاجيبا"
هي مجرد اسطوره

42
00:03:50,690 --> 00:03:53,460
ربما يجب ان تحصل على بعض
العناية الطبية

43
00:03:53,460 --> 00:03:55,600
كلا ، انا بخير حقاً

44
00:03:57,330 --> 00:04:00,200
الصور التي اردتني ان أخذها
الى الهند

45
00:04:00,200 --> 00:04:03,170
صحيح زميلي من المتحف البريطاني

46
00:04:03,170 --> 00:04:05,140
سيلتقي بك في المؤتمر

47
00:04:05,140 --> 00:04:07,210
انت لطيف جداً لفعلِ هذا
من أجلي

48
00:04:07,210 --> 00:04:10,500
"انه واجــ ... "ألم

49
00:04:10,560 --> 00:04:13,350
انت ستأتي معي لرؤية طبيب الاسنان
(د.ويبر)

50
00:04:13,350 --> 00:04:14,680
انه لطيف للغاية

51
00:04:14,680 --> 00:04:15,850
شكرا لك

52
00:04:15,850 --> 00:04:17,870
والطيران مزعج بما فيه الكفاية

53
00:04:18,170 --> 00:04:20,450
حتى لو انك لم تعاني من وجود
ألمٍ في الفم

54
00:04:22,590 --> 00:04:24,830
أين النصوص ؟

55
00:04:24,830 --> 00:04:26,290
(موهاجا)
..انا

56
00:04:29,230 --> 00:04:31,630
لقد خيبنا امل سيدنا

57
00:04:31,630 --> 00:04:33,430
نحن غير جديرين

58
00:04:33,440 --> 00:04:35,470
!لقد رجعتم خالين اليدين

59
00:04:36,500 --> 00:04:38,970
لكن ، (موهاجا)
كانوا يفوقونا عدداً

60
00:04:40,490 --> 00:04:42,910
ركز ، لا يجب ان اسمح لـ(موهاجا)
بان يقرأ عقلي

61
00:04:42,910 --> 00:04:44,850
او هو سيعرف اننا هزمنا منــ

62
00:04:44,850 --> 00:04:47,250
اخبرني عن هذا الرجل الواحد

63
00:04:47,250 --> 00:04:50,120
الذي هزم ثلاث من تلاميذي

64
00:04:50,120 --> 00:04:52,450
حسنا ، انا خائف من انك بحاجة

65
00:04:52,450 --> 00:04:54,660
الى زرع فك بالكامل ، سيد (شان)

66
00:04:55,790 --> 00:04:57,260
امزح فقط

67
00:04:57,260 --> 00:04:59,230
ببساطة إنك بحاجة الى استبدال
حشوة اسنان

68
00:04:59,230 --> 00:05:01,130
سنصلحة ذلك الامر بسرعة

69
00:05:01,130 --> 00:05:03,960
(اليسا) ، حضرِ حقنه من (البروكائين) ، من فضلك

70
00:05:03,970 --> 00:05:06,030
انا لا احب الحقن

71
00:05:06,700 --> 00:05:08,800
حسنا

72
00:05:08,800 --> 00:05:11,770
استطيع ان اعمل بدون تخديرك

73
00:05:11,770 --> 00:05:13,940
حسنا ، خدرني

74
00:05:17,150 --> 00:05:19,510
حشوة جديدة قادمة

75
00:05:24,490 --> 00:05:27,050
اذا كان (جامبا) او احد شركاءه

76
00:05:27,060 --> 00:05:29,720
سيعود الى (الهند) مع النصوص

77
00:05:29,730 --> 00:05:32,560
يجب أن يمر من هنا

78
00:05:32,560 --> 00:05:34,560
مع السلامة يا عمي

79
00:05:34,560 --> 00:05:36,260
سنعود يوم الخميس

80
00:05:36,270 --> 00:05:39,270
لا أستطيع أن افهم كلمة من ما تقول

81
00:05:39,270 --> 00:05:41,340
لا يزال فمهُ خَدِراً بسبب
طبيب الاسنان

82
00:05:41,340 --> 00:05:43,760
قال اذا ارسلت اليَّ المدرسة أي
فروض منزلية

83
00:05:43,760 --> 00:05:45,270
إنها أرسِلَت عن طريق الخطأ
(فتخلص منها)

84
00:05:45,270 --> 00:05:47,170
..كلا ، كلا ، لم أقل

85
00:05:47,180 --> 00:05:49,180
كلا ، كلا ، لا تتحدث
استمع

86
00:05:49,180 --> 00:05:51,680
تأكد بان لا تنسى ان تحظر توابل

87
00:05:51,680 --> 00:05:53,480
للعم من (كالكوتا)

88
00:05:53,480 --> 00:05:55,050
حاضر عمي

89
00:05:55,050 --> 00:05:56,750
"مسحوق الكاري"

90
00:05:56,750 --> 00:05:58,620
لقد كتبته هنا

91
00:06:00,120 --> 00:06:02,420
ذلك هو الرجل من المتحف

92
00:06:02,420 --> 00:06:04,220
شريك (جامبا)

93
00:06:08,700 --> 00:06:11,820
لقد حصلت على حشوة جديدة
هذا اليوم

94
00:06:11,870 --> 00:06:13,030
أترى ؟

95
00:06:14,800 --> 00:06:16,700
يجب أن اقترب اكثر

96
00:06:16,710 --> 00:06:18,270
لأقرى عقلة

97
00:06:19,210 --> 00:06:21,240
هذه هي تذكرتُكِ يا (جيد)

98
00:06:21,240 --> 00:06:23,080
هذا لطيف جدا ، ان تأخذني معك

99
00:06:23,080 --> 00:06:26,080
في هذه التجربة التعليمه التي تأتي مره واحده
في العمر عمي (جاكي)

100
00:06:26,080 --> 00:06:29,050
ثلاثة ايام بلياليها ، لا مدرسة

101
00:06:30,750 --> 00:06:34,390
سوف اشتاق لك عمي

102
00:06:34,390 --> 00:06:38,110
!"ولا تقلق لن انسى "مسحوق الكاري

103
00:06:38,460 --> 00:06:40,360
أنت ابن اخ لطيف

104
00:06:40,360 --> 00:06:42,430
!جاكي سينسى

105
00:06:42,430 --> 00:06:44,160
هو دائما ينسى

106
00:06:45,570 --> 00:06:47,830
هناك عقول كثيره هنا

107
00:06:59,280 --> 00:07:01,420
"نصوص راكتاجيبا"

108
00:07:01,420 --> 00:07:03,150
انا اعرف انها لديك

109
00:07:03,150 --> 00:07:05,750
حسنا ، في الحقيقة ، نعم

110
00:07:07,960 --> 00:07:09,490
(جاكي شان) ؟

111
00:07:09,990 --> 00:07:11,320
اوقفوه

112
00:07:23,400 --> 00:07:26,170
استطيع التحدث بوضوح الان

113
00:07:26,180 --> 00:07:29,280
عظيم ، والان ستتحدث بلباقه

114
00:07:29,280 --> 00:07:31,210
قبل كل شيء

115
00:07:31,210 --> 00:07:32,880
انا اتضور جوعا

116
00:07:32,880 --> 00:07:36,780
لقد بثقت كل شي حاولت اكله
على متن الطائرة

117
00:07:45,890 --> 00:07:47,960
اسف

118
00:07:47,960 --> 00:07:51,300
لقد قمت للتو ببعض تصليحات لاسناني

119
00:07:51,300 --> 00:07:53,130
انا لست معه

120
00:07:54,470 --> 00:07:55,640
استميحكم عذرا

121
00:07:55,640 --> 00:07:57,840
هل من الممكن ان تكون ، سيد (جاكي شان)

122
00:08:02,040 --> 00:08:04,960
سأفعل ... في أي وقت

123
00:08:05,010 --> 00:08:07,150
انا اقصد ، نعم

124
00:08:07,150 --> 00:08:10,150
(بورشا مارتنديل) ، المتحف البريطاني

125
00:08:10,150 --> 00:08:12,420
وانت لديك شيء اريده

126
00:08:13,020 --> 00:08:14,290
هل أنا ؟

127
00:08:14,290 --> 00:08:16,520
الصور من السيد (جامبا)

128
00:08:17,020 --> 00:08:19,330
نعم

129
00:08:23,330 --> 00:08:26,100
"الضوء افضل بكثير عند "الشُرفة

130
00:08:26,100 --> 00:08:28,030
هل انت مهتم بالانضمام اليَّ؟

131
00:08:28,040 --> 00:08:29,140
حسناً

132
00:08:31,870 --> 00:08:33,310
اذهب (جاكي)

133
00:08:35,780 --> 00:08:38,460
..سيد (شان) ، هل لي أن اقول

134
00:08:39,080 --> 00:08:42,030
ارجوكِ ، ناديني (جاكي)

135
00:08:42,550 --> 00:08:44,900
(جاكي) ، لقد كنت مندهشة

136
00:08:44,940 --> 00:08:48,370
عندما قرأت ، كيف انك اكتشفتَ المدينة
"الضائعة في "باتاغونيا

137
00:08:48,420 --> 00:08:50,220
شكرا لك

138
00:08:50,230 --> 00:08:54,410
لقد كنت محظوظاً
كانت لدي خريطة ممتازة

139
00:08:54,900 --> 00:08:57,430
وهو متواضع ايضاً

140
00:08:57,430 --> 00:09:00,030
كم انا خرقاء

141
00:09:00,040 --> 00:09:01,900
ارجوك ، اسمحِ لي

142
00:09:03,440 --> 00:09:05,270
تلك هي الاشارة

143
00:09:05,270 --> 00:09:06,670
شكرا ، (جاكي)

144
00:09:06,680 --> 00:09:08,780
كما تعرف الجو لطيف في الخارج

145
00:09:08,780 --> 00:09:11,180
ارغب في المشي ، ماذا رأيك؟

146
00:09:11,180 --> 00:09:12,410
..ذلك سيكونـ

147
00:09:17,120 --> 00:09:20,020
سررت بالتعرف إاليكِ ، شكراً لكِ
الوداع

148
00:09:20,020 --> 00:09:21,490
انا اعتذر .. آسف

149
00:09:21,490 --> 00:09:23,260
اسمحوا لي

150
00:09:23,260 --> 00:09:25,560
(جيد) ، عودي الى غرفة الفندق

151
00:09:28,500 --> 00:09:30,330
لم يقل رجاءاً

152
00:09:57,890 --> 00:10:00,490
اسفه ، ساعيده لك لاحقاً
شكراً لكَ

153
00:10:05,930 --> 00:10:08,300
وجدته امام ناظري ايها السادة

154
00:10:27,360 --> 00:10:29,590
لماذا تصرون على مطاردتي

155
00:10:35,800 --> 00:10:38,450
أنت ، ادفع اولاً

156
00:10:38,470 --> 00:10:42,090
(دمبو) ، على مهلك ، ارجوك

157
00:10:44,210 --> 00:10:46,370
انه يتحرك بواسطة فيل

158
00:10:46,380 --> 00:10:48,140
في السوق عند الميدان

159
00:10:53,280 --> 00:10:56,880
اسناني ، لا يوجد مضاد للصدمات

160
00:11:05,030 --> 00:11:06,530
مرحباً

161
00:11:06,530 --> 00:11:09,860
"(جاكي) ، لا تنسى "مسحوق الكاري

162
00:11:09,870 --> 00:11:12,370
حسنا عمي ، لقد اهتممت بالامر

163
00:11:12,370 --> 00:11:15,270
يجب أن اذهب ، مع سلامة

164
00:11:15,270 --> 00:11:18,070
اسف لما جرى لمحلك ، ارسل لي الفاتورة
شكراً

165
00:11:43,870 --> 00:11:45,100
(جامبا) ؟

166
00:11:45,100 --> 00:11:46,630
سيدة (مارتنديل)

167
00:11:46,640 --> 00:11:49,540
(د.ويبر) ، انا لا افهم

168
00:11:49,540 --> 00:11:51,300
سوف تفهم خلال دقيقة

169
00:11:51,310 --> 00:11:53,910
قليل من (البروكائين) ، لازالة الالم

170
00:11:53,910 --> 00:11:55,540
لا تزعجي نفسك (بورشا)

171
00:11:55,540 --> 00:11:57,940
سيد (شان) يكره الحقن

172
00:11:59,150 --> 00:12:00,580
كلا ، ارجوك

173
00:12:00,980 --> 00:12:02,220
لا تفعل

174
00:12:05,050 --> 00:12:07,290
والان ماذا ، لم يكن سيئا ، اليس كذلك

175
00:12:08,190 --> 00:12:09,590
بلى كان كذلك

176
00:12:11,560 --> 00:12:14,860
انا افترض باننا ندين لك بتفسير
يا (جاكي)

177
00:12:14,860 --> 00:12:18,360
لقد سمعت بـ(نصوص راكتاجيبا) ، صحيح ؟

178
00:12:18,370 --> 00:12:20,170
فقط في متحفك

179
00:12:20,170 --> 00:12:22,040
لقد قلت انها مجرد اسطورة

180
00:12:22,040 --> 00:12:23,540
لقد كذبت

181
00:12:23,540 --> 00:12:27,440
كما ترى ، النصوص موجودة

182
00:12:29,110 --> 00:12:30,780
في حشوتي

183
00:12:30,780 --> 00:12:32,610
رائعة اليس كذلك ؟

184
00:12:32,610 --> 00:12:36,850
تعويذة من 3000 كلمة كتبت بشق الانفس

185
00:12:36,850 --> 00:12:40,550
بواسطة ساحر ماهر على قطعة من الفضه

186
00:12:40,560 --> 00:12:43,260
"لا تزيد عن حجم حبة "أرز بسمتي

187
00:12:45,090 --> 00:12:48,760
الاسطورة تقول عندما تعود النصوص
"الى نهر "الغانج

188
00:12:48,760 --> 00:12:50,960
سوف يجف النهر

189
00:12:50,970 --> 00:12:53,370
ذلك سيكونــ

190
00:12:53,370 --> 00:12:55,640
اذن هؤلاء لصوص الذين كانوا خلفي

191
00:12:55,640 --> 00:12:57,840
كنتم تحاولون ايقافهم

192
00:12:57,840 --> 00:12:59,770
حسنا ، كلا

193
00:12:59,780 --> 00:13:02,340
لقد كانو يحاولون ايقافنا

194
00:13:02,340 --> 00:13:04,840
هم ليسوا لصوص كما تعلم

195
00:13:04,850 --> 00:13:07,510
انهم تلاميذ (موهاجا)

196
00:13:07,520 --> 00:13:09,530
من ؟ -
فاعلين خير غامضين -

197
00:13:09,580 --> 00:13:10,980
روحانيين

198
00:13:10,990 --> 00:13:14,710
يدعون بأن مهمتهم حماية الهند
من السحر المشؤوم

199
00:13:14,860 --> 00:13:18,220
اشتبه (موهاجا) بي وعلم بان النصوص
معي

200
00:13:18,230 --> 00:13:21,660
وعلم باننا نحاول نقلها هنا
الى الهند

201
00:13:21,660 --> 00:13:23,680
ولا احد منا كان سيستطيع من
نقل النصوص

202
00:13:25,430 --> 00:13:28,100
تلك قوة قراءة العقل الخاص به

203
00:13:28,100 --> 00:13:29,500
مزعجة حقاً

204
00:13:29,500 --> 00:13:31,660
لهذا كان عليك ايجاد شخص

205
00:13:31,660 --> 00:13:34,880
"ينقل لكَ تِلك "النصوص
من دون علمه بها

206
00:13:34,880 --> 00:13:36,710
انا

207
00:13:36,710 --> 00:13:39,380
نحن نقدر مساعدتك لنا (جاكي)

208
00:13:40,680 --> 00:13:44,850
ولكن هذا يعني بانك تحاول تجفيف
نهر "الغانج" ، لماذا؟

209
00:13:44,850 --> 00:13:46,720
أنت لا تملك أية رؤيا يا رجل

210
00:13:46,720 --> 00:13:51,020
ألم تدرك ماذا يوجد "تحت النهر"؟

211
00:13:51,030 --> 00:13:54,790
قطع أثرية تعود لِقرون من
"الفضة" و "الذهب"

212
00:13:54,800 --> 00:13:57,600
ثروات لا يمكن حسابها
منتظرة احد يأخذها

213
00:13:57,600 --> 00:14:00,930
لكن ملايين من الناس يعتمدون
على النهر

214
00:14:00,940 --> 00:14:02,970
..للزراعة والسفر و

215
00:14:02,970 --> 00:14:06,210
سَتُدَمر الحياة

216
00:14:06,210 --> 00:14:08,710
(جاكي) عاطفي قليلاً

217
00:14:08,710 --> 00:14:12,380
لطيف جدا ، لكن حقاً

218
00:14:12,380 --> 00:14:14,010
"كل شخصٍ له "أولويات

219
00:14:14,020 --> 00:14:17,080
نحن نتحدث عن الحدث الأثري للألفية

220
00:14:17,090 --> 00:14:19,250
إذا كان لا بد من إزعاج عدد قليل
من الناس

221
00:14:20,820 --> 00:14:24,360
انتم اشخاص سيئين ، جميعكم

222
00:14:24,360 --> 00:14:27,860
نعم ، وقريبا سنكون اشخاص اثرياء

223
00:14:32,230 --> 00:14:34,530
لا أحد يتحرك ، لن يتأذى احد

224
00:14:35,840 --> 00:14:38,840
(جيد) ، اخبرتك بالذهاب الى غرفة
الفندق

225
00:14:38,840 --> 00:14:42,630
اضعت مفتاحي ، حسناً والان أطلقوا
سراح (شان)

226
00:14:42,740 --> 00:14:45,680
(د.ويبر) اعطٍ الطفلة مصاصة

227
00:14:45,680 --> 00:14:47,950
لا تستغفليني ، ايتها المغفلة

228
00:14:52,890 --> 00:14:54,820
..تراجع وإلا

229
00:14:56,720 --> 00:14:58,160
هل ستُبلليه؟

230
00:14:58,160 --> 00:14:59,990
..(جيد) ، الاخر

231
00:15:32,590 --> 00:15:36,160
خطتكم لتدمير حياة الملايين

232
00:15:36,160 --> 00:15:38,560
قد ذهبت الى تصريف

233
00:15:38,570 --> 00:15:40,400
...نعم ، التصريف

234
00:15:40,400 --> 00:15:42,570
مما يؤدي إلى المجاري

235
00:15:42,570 --> 00:15:46,510
والتي تصب مباشرة الى نهر (الغانج)

236
00:15:46,510 --> 00:15:48,570
(جيد) يجب علينا

237
00:15:48,580 --> 00:15:51,080
مكانكم

238
00:15:51,080 --> 00:15:54,250
احرص على اخبارهم ماذا تفعل
الاشعة السينية

239
00:15:54,250 --> 00:15:57,050
باعضائهم الداخلية عندما تطلق بالكامل
(د.ويبر)

240
00:15:57,050 --> 00:16:00,420
حسنا ، هذا سيدمر اعضائهم الداخليه
بالكامل

241
00:16:00,420 --> 00:16:02,690
وهذا ليس بالشيء التافه

242
00:16:02,690 --> 00:16:04,260
لذا دعونا ان نجلس مكاننا
جميعاً

243
00:16:04,260 --> 00:16:06,360
ودعوا المجاري تؤدي واجبها ، هلا فعلنا ؟

244
00:16:06,360 --> 00:16:10,330
(جاكي) ، هل احضرت "مسحوق الكاري" للعم؟

245
00:16:10,330 --> 00:16:13,030
..نعم (جيد) ، لكن هذا ليس الوقت المناسب

246
00:16:16,000 --> 00:16:19,540
!مسحوق كاري العم، أجل

247
00:16:19,540 --> 00:16:21,670
انه .... هنا

248
00:16:26,180 --> 00:16:28,480
نحن يجب أن نجد طريق لــ
هناك

249
00:16:37,860 --> 00:16:41,030
العثور على قطعة صغيرة من الفضه
في كل هذه الـ

250
00:16:41,030 --> 00:16:42,700
هذه -
هذه  قذارة -

251
00:16:44,160 --> 00:16:46,130
اتبعٍ التيار

252
00:16:48,570 --> 00:16:50,240
ماذا لو اوقفنا التيار؟

253
00:16:51,740 --> 00:16:54,460
(جيد) ، لا

254
00:17:24,870 --> 00:17:26,010
إنظر

255
00:17:26,010 --> 00:17:28,340
مفتوح الى النهر

256
00:17:28,340 --> 00:17:30,710
أنا أمل باننا لم نتأخر

257
00:17:34,420 --> 00:17:35,750
انا اراه

258
00:17:41,560 --> 00:17:43,220
غطاء زجاجة

259
00:17:47,260 --> 00:17:48,490
...هذا الهتاف

260
00:17:52,130 --> 00:17:54,400
انه قادم من النصوص

261
00:17:54,400 --> 00:17:56,240
..هل يشعرون ان النهر

262
00:18:12,790 --> 00:18:13,920
مرحا

263
00:18:15,020 --> 00:18:16,190
(جيد)

264
00:18:17,190 --> 00:18:19,490
اعلم ، انا بخير

265
00:18:20,230 --> 00:18:21,660
خلفك

266
00:18:24,470 --> 00:18:27,570
النصوص ، سأخذها الان

267
00:18:27,570 --> 00:18:31,200
سيكون عليك اخراجهم من اصابعي ، ايها القذر

268
00:18:35,910 --> 00:18:37,940
انا بخير

269
00:18:39,910 --> 00:18:41,450
لن يستطيعوا الحراك

270
00:18:41,450 --> 00:18:42,980
"التحكم بالعقل"

271
00:18:43,620 --> 00:18:45,450
(النصوص) من فضلُكِ؟

272
00:18:45,450 --> 00:18:46,990
كلا ، لن تأخذها

273
00:18:46,990 --> 00:18:48,920
كل شيء على ما يرام ، (جيد)

274
00:18:48,920 --> 00:18:50,360
انهم الاشخاص الطيبون

275
00:18:50,360 --> 00:18:51,620
أنت متأكد ؟

276
00:18:51,630 --> 00:18:53,890
"بعد هذا الحديث عن "التحكم بالعقل

277
00:18:53,900 --> 00:18:55,860
اشياء تحدث دون أن تعلم

278
00:18:58,530 --> 00:19:00,170
شكرا لك ، (جاكي شان)

279
00:19:00,170 --> 00:19:01,900
أنا وتلاميذي سنحرص

280
00:19:01,900 --> 00:19:04,040
على ان تبقى نصوص بأمان بعيده عن هؤلاء

281
00:19:04,040 --> 00:19:07,170
الذين ينون استخداما في الشر

282
00:19:07,180 --> 00:19:08,570
على الرحب والسعة

283
00:19:08,580 --> 00:19:12,350
اسناني تؤلمني للغايه

284
00:19:20,350 --> 00:19:22,620
الم اسناني قد زال

285
00:19:23,660 --> 00:19:26,690
"قوة العقل"

286
00:19:26,690 --> 00:19:30,000
هل تستطيع ان تفعل بعض من
"قوى العقل"

287
00:19:30,000 --> 00:19:32,400
لتبعد القذارة من حذائي

288
00:19:38,370 --> 00:19:39,940
هاتفي الخلوي

289
00:19:42,740 --> 00:19:44,080
انه عمك

290
00:19:44,080 --> 00:19:47,280
"يذكرك بان تجلب له "مسحوق الكاري

291
00:19:48,320 --> 00:19:50,050
!هذا مدهش

292
00:19:51,120 --> 00:19:54,440
وهناك شيء اخر يرغب به

293
00:19:55,420 --> 00:19:59,390
انا لست متأكد باني فهمت

294
00:20:10,570 --> 00:20:11,670
مرحبا (جاكي)

295
00:20:11,670 --> 00:20:12,840
نعم

296
00:20:12,840 --> 00:20:15,410
من أين تحصل على الأفكار أو الأعمال المثيرة
الخاصة بك؟

297
00:20:15,410 --> 00:20:18,440
لعديد من السنين كنت اصور افلام الاكشن

298
00:20:18,450 --> 00:20:21,530
انا حقا ، احب تعليم نفسي

299
00:20:21,980 --> 00:20:25,790
أدرس كل فيلم
افلام (بروس لي)

300
00:20:25,790 --> 00:20:28,590
افلام (سلفستر ستالون)
..الجميع

301
00:20:28,590 --> 00:20:31,590
لقد كنت افكر ، الركل واللكم
كلها سواء

302
00:20:31,590 --> 00:20:33,360
في بعض الاحيان يكون ممل

303
00:20:33,360 --> 00:20:35,490
الاعتراف بالاخر ساعدني كثيرا

304
00:20:35,500 --> 00:20:39,030
الحقائق ، الاعتراف بالاخر
بلدان مختلفة

305
00:20:39,030 --> 00:20:41,370
ثقافات مختلفة ، اصول مختلفة

306
00:20:41,370 --> 00:20:42,870
جميعها تساعدني

307
00:20:42,870 --> 00:20:45,570
كلها تساعدني في القيام باعمال مثيرة
نعم

308
00:20:48,160 --> 00:20:54,800
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي
