﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:04,900
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي

2
00:00:04,900 --> 00:00:08,500
سيداتي وسادتي ، ارجوكم رحبوا

3
00:00:08,500 --> 00:00:10,900
باليد السوداء

4
00:00:29,290 --> 00:00:31,860
مرحبا ، (كليفلاند)

5
00:00:43,670 --> 00:00:46,210
لنستمتع و لنتوحش

6
00:00:52,310 --> 00:00:54,110
انها السبعينات

7
00:01:08,000 --> 00:01:10,530
!نحن لم نفعل أي خطئ حتى

8
00:01:10,530 --> 00:01:12,230
كنتم صاخبون جداً

9
00:01:13,200 --> 00:01:14,270
!(شان)

10
00:01:18,670 --> 00:01:21,110
يجب عليّ الابتعاد عن (شان)

11
00:01:21,110 --> 00:01:23,380
سأبتعد عن (شان)

12
00:01:23,380 --> 00:01:26,150
لا مزيد من اليد السوداء يعني
لا وجود لـ (شان)

13
00:01:26,150 --> 00:01:28,620
سأنشئ نقابة جرائم خاصة بي

14
00:01:28,620 --> 00:01:32,920
انتبه يا عالم ، (فين) سينطلق وحيداً

15
00:01:38,860 --> 00:01:41,160
اول شيء في الصباح

16
00:02:36,850 --> 00:02:40,020
هل هذه سلالة "هوانغ" الراحل أم
أنها "مينغ" الحالية

17
00:02:40,020 --> 00:02:42,690
انها من الصين

18
00:02:44,530 --> 00:02:47,060
أنت بائع فظيع

19
00:02:47,060 --> 00:02:49,200
يجب أن تميز البضائع

20
00:02:49,200 --> 00:02:50,260
العم محق يا (تورو)

21
00:02:50,270 --> 00:02:51,570
مثلا

22
00:02:51,570 --> 00:02:54,670
هذا المصباح الجميل من سلالة خردة

23
00:02:54,670 --> 00:02:56,270
انت لا تساعدين يا (جيد)

24
00:02:56,270 --> 00:02:58,070
انت بحاجة الى تدريب على المبيعات

25
00:02:58,070 --> 00:02:59,540
(جاكي) سيساعد

26
00:02:59,540 --> 00:03:00,670
فعلاً؟

27
00:03:00,680 --> 00:03:02,640
و (جيد) ستهتم بالمتجر

28
00:03:02,650 --> 00:03:03,810
رائع

29
00:03:04,710 --> 00:03:06,050
هل سأتقاضى أجراً على ذلك؟

30
00:03:06,050 --> 00:03:09,240
قومي ببيع شيء ما ، وسنتحدث في ذلك الامر

31
00:03:11,820 --> 00:03:14,350
فلتبدأ عملية البيع

32
00:03:14,360 --> 00:03:17,420
مرحبا بكم في متجر العمــ -
خذيها انها لكِ -

33
00:03:18,290 --> 00:03:19,490
كلا ، لن تفعل

34
00:03:19,500 --> 00:03:22,130
انا لن أخذ هذا الشيء

35
00:03:22,130 --> 00:03:24,160
حتى تشتري شيء ما

36
00:03:27,240 --> 00:03:28,770
كم سعر هذا؟

37
00:03:29,940 --> 00:03:31,070
500$

38
00:03:31,540 --> 00:03:32,710
اتفقنا

39
00:03:45,490 --> 00:03:47,690
ما الذي يسعده ؟

40
00:03:47,690 --> 00:03:50,690
لاحظ التفاصيل المرسومة باليد

41
00:03:50,690 --> 00:03:53,760
و ..شكل البطة

42
00:03:53,760 --> 00:03:56,230
هذا لطيف ، سأخذ 2

43
00:03:58,000 --> 00:04:00,530
(تورو) ، يجب ان تذكر عمره

44
00:04:00,540 --> 00:04:03,170
و (جاكي) ، ادائك لم يعجبني

45
00:04:03,170 --> 00:04:04,370
لِلحظة

46
00:04:04,370 --> 00:04:05,810
عمي

47
00:04:05,810 --> 00:04:07,810
شخص ما عقد صفقة

48
00:04:07,810 --> 00:04:09,380
(جيد)

49
00:04:10,650 --> 00:04:13,210
ولكن ايضا ، قمت بعملية استحواذ

50
00:04:22,820 --> 00:04:26,090
زمرد سيء السمعة من (كيلارني)

51
00:04:26,100 --> 00:04:28,900
يخشونه في جميع انحاء العالم

52
00:04:28,900 --> 00:04:30,330
يخشونه؟

53
00:04:30,330 --> 00:04:32,970
هذا الحجر يحمل لعنة أيرلندية

54
00:04:32,970 --> 00:04:36,770
يجلبُ حظاً سيئاً الى النهاية لكل من
يمتلكه

55
00:04:36,770 --> 00:04:40,760
(جيد) ، لقد لعنتي

56
00:04:41,280 --> 00:04:47,410
حقا ، انا لا اشعر بانيــ..
!لقد لعنت

57
00:04:47,420 --> 00:04:50,250
حادث واحد لا يجعلك ملعونة ، (جيد)

58
00:04:50,250 --> 00:04:52,720
العم يقول الخرافات فقـ..

59
00:05:01,900 --> 00:05:04,870
أنا لا أقول بأنني اؤمن بهذه لعنة

60
00:05:04,870 --> 00:05:06,930
ولكن ربما يجب أن تعطيني ذلك

61
00:05:06,940 --> 00:05:08,470
فقط في حالة

62
00:05:09,740 --> 00:05:10,840
هل رأيتِ

63
00:05:12,680 --> 00:05:14,270
مرحباً

64
00:05:14,280 --> 00:05:16,740
انا مفلس ، كيف يمكن هذا ؟

65
00:05:17,850 --> 00:05:19,580
!اللعنة

66
00:05:29,490 --> 00:05:31,290
التالي

67
00:05:36,030 --> 00:05:37,200
التالي

68
00:05:53,250 --> 00:05:55,080
كيف ابدأ مهنتي الفرديه

69
00:05:55,080 --> 00:05:56,620
من دون توابعٍ لائقين

70
00:05:56,620 --> 00:05:58,790
الا تزال تبحث عن القوة ؟

71
00:05:58,790 --> 00:06:00,790
لاننا نبحث عن عمل

72
00:06:00,790 --> 00:06:03,360
بعدما استقلت ، اخبرنا (فالمونت)

73
00:06:03,360 --> 00:06:06,230
يجدر بك ان تعطينا علاوات ، او سنستقيل
أيضاً

74
00:06:06,230 --> 00:06:08,100
والان يا رفاق تريدون العمل معي؟

75
00:06:08,100 --> 00:06:10,600
هذا رائع رائـــ..
اقصد هذا رائع

76
00:06:11,330 --> 00:06:13,500
إذاً ما الوظيفة يا (فين)

77
00:06:13,500 --> 00:06:16,150
ناديني بالزعيم

78
00:06:18,570 --> 00:06:21,580
...هناك جوهرة معينة لا تقدر بثمن كنت أتتبعها

79
00:06:21,580 --> 00:06:23,080
ولقد التقيت للتو بشخص ما

80
00:06:23,080 --> 00:06:25,210
يعلم اين سنجدها

81
00:06:30,590 --> 00:06:32,750
هل هذا ضروري ؟

82
00:06:32,760 --> 00:06:34,550
أنت تمتلك الزمرد الآن

83
00:06:34,560 --> 00:06:36,860
لذا مستك اللعنة

84
00:06:36,860 --> 00:06:39,430
يجب أن نتأكد من عدم حدوث
أي شيء سئ لكَ

85
00:06:39,430 --> 00:06:42,360
عمي هذا هو شيء سيء

86
00:06:42,360 --> 00:06:45,230
لا يمكنك أن تمرر مشاكلك الى شخص اخر
يا (جاكي)

87
00:06:45,230 --> 00:06:48,900
يجب ان تتحمل اللعنه وحدك حتى
اتمكن من كسرها

88
00:06:48,900 --> 00:06:50,200
انا اتفهم الوضع عمي

89
00:06:50,210 --> 00:06:51,810
...لكن

90
00:06:53,040 --> 00:06:54,780
وصلت بطاقتي المكتبية حدها الاقصى

91
00:06:54,780 --> 00:06:57,940
كل شيء يملكونه عن الاساطير الايرلندية

92
00:06:57,950 --> 00:07:00,840
"بيع التحفيات "للاغبياء

93
00:07:01,250 --> 00:07:03,120
هذا لي

94
00:07:05,890 --> 00:07:06,950
اين (جاكي)؟

95
00:07:08,460 --> 00:07:12,690
اللعنة تنتفل عندما يتحول الزمرد
من يد الى اخرى

96
00:07:12,690 --> 00:07:15,930
فقط إذا تم التبادل عن طيب خاطر

97
00:07:15,930 --> 00:07:18,330
كان عليّ الموافقه على اخذها

98
00:07:18,330 --> 00:07:21,200
لهذا كان السيد (الغشاش) متلهفًا
للقيام بهذه الصفقة

99
00:07:21,200 --> 00:07:22,470
هنالك شيء آخر

100
00:07:22,470 --> 00:07:24,840
اللعنه يمكن ان تكسر فقط

101
00:07:24,840 --> 00:07:27,240
باعادة الزمرد الى ايرلندا

102
00:07:27,240 --> 00:07:30,240
الى القبر الذي سُرِقَت منه

103
00:07:32,350 --> 00:07:34,450
هل استطيع الخروج الان ؟

104
00:07:37,720 --> 00:07:38,990
انا من وضعتك في هذا المأزق

105
00:07:38,990 --> 00:07:40,920
على الأقل دعني أساعدك في الخروج

106
00:07:40,920 --> 00:07:42,890
إضافةً لذلك ، لا يمكنكَ الذهاب
الى "ايرلندا" لوحدِكَ

107
00:07:42,890 --> 00:07:44,220
انت ملعون

108
00:07:44,230 --> 00:07:46,560
استطيع تحمل القليل من الحظ السيئ
يا (جيد)

109
00:07:46,560 --> 00:07:49,360
ليس من دون سحر العم
لجَلب الحظ

110
00:07:49,360 --> 00:07:53,370
ثوم ، مفيد للهضم وللحظ

111
00:07:53,370 --> 00:07:56,840
هنالك شيء آخر ..
"أقدام الأرنب"

112
00:07:56,840 --> 00:07:59,740
تعمل بشكل أفضل عندما تكون
على الأرنب نفسه

113
00:07:59,740 --> 00:08:04,700
احتفظ بهذا معك في جميع الاوقات
وإلا..

114
00:08:05,110 --> 00:08:06,710
وإلا ماذا؟

115
00:08:06,720 --> 00:08:08,820
سيجوع الأرنب

116
00:08:17,460 --> 00:08:20,180
الأمور جيدة الى حد الآن

117
00:08:21,400 --> 00:08:22,530
تاكسي

118
00:08:24,030 --> 00:08:26,070
توقف ، إنتظر..

119
00:08:26,070 --> 00:08:27,500
تعال ايها الأرنب

120
00:08:29,540 --> 00:08:32,110
انت ، احذر -
انا اسف -

121
00:08:47,360 --> 00:08:48,990
اذا لم اكسر هذه اللعنة

122
00:08:48,990 --> 00:08:50,560
ربما ستكسر..

123
00:09:02,540 --> 00:09:04,370
الى المطار من فضلك

124
00:09:08,340 --> 00:09:10,680
هذا هو المكان الذي تركتُ فيه
الزمرد

125
00:09:10,680 --> 00:09:13,010
(شان) ، من لديه الحجر؟

126
00:09:13,020 --> 00:09:15,080
من بين كل ذلك الحظ السيئ

127
00:09:15,080 --> 00:09:16,480
ربما يجب علينا تعقب..

128
00:09:16,490 --> 00:09:18,150
زمرد" اخر"

129
00:09:18,150 --> 00:09:19,850
انا الزعيم

130
00:09:19,860 --> 00:09:22,160
"وانا اقول سنحصل على هذا "الزمرد

131
00:09:22,160 --> 00:09:24,460
ربما كان التعامل مع (شان) صعباً
"في فترةِ "اليد السوداء

132
00:09:24,460 --> 00:09:27,760
لكن نحن هي عصابة (فين) الخبيرة

133
00:09:28,130 --> 00:09:30,800
انظر ، ثق بي ، انت لا تريد ذلك الشيء

134
00:09:30,800 --> 00:09:32,430
هناك لعنة ايرلندية عليه

135
00:09:32,430 --> 00:09:33,500
حقاً؟

136
00:09:33,500 --> 00:09:35,340
اجل ، ماذا ، لعنة (كيلارني)

137
00:09:35,340 --> 00:09:37,240
انا ايرلندي وكل الايرلنديون

138
00:09:37,240 --> 00:09:39,940
يعلمون ان لعنة مجرد خرافة (بلارني)

139
00:09:46,080 --> 00:09:47,250
لننل منه

140
00:09:47,250 --> 00:09:49,520
من هو الزعيم هنا؟

141
00:09:49,520 --> 00:09:51,120
لننل منه

142
00:09:57,790 --> 00:09:59,360
انتبه

143
00:10:07,500 --> 00:10:10,260
لا وجود للحظ السيء
لا وجود للحظ السيء

144
00:10:12,210 --> 00:10:14,710
هل يمكنك رفعــ..

145
00:10:14,710 --> 00:10:15,810
!كلا

146
00:10:22,350 --> 00:10:26,610
"ايرلندا"
لقد نجحتُ بالوصول إليها بدون متاعب

147
00:10:27,820 --> 00:10:29,020
!(جيد)

148
00:10:29,020 --> 00:10:30,720
قد يساعد "الثوم و الارنب" عمي
في مسألة الحظ

149
00:10:30,730 --> 00:10:31,790
ولكن كلانا يعلم

150
00:10:31,790 --> 00:10:33,730
انه انا هي تميمة حظك الجيدة

151
00:10:33,730 --> 00:10:36,250
(جيد) انتِ ستعودين الان

152
00:10:36,280 --> 00:10:37,900
صباح الخير
"على الطريقة الايرلندية"

153
00:10:37,900 --> 00:10:39,970
انت ستعودين

154
00:10:39,970 --> 00:10:41,400
انتِــ

155
00:10:41,400 --> 00:10:43,600
لماذا يستمر الجميع في فعل ذلك؟

156
00:10:43,610 --> 00:10:45,440
لانها (ايرلندا)

157
00:10:45,440 --> 00:10:47,840
أنت لا ترتدي اللون الأخضر

158
00:10:49,240 --> 00:10:51,750
"انه يوم القديس "باتريك

159
00:10:56,490 --> 00:10:57,650
كان يجب أن اعلم

160
00:10:57,650 --> 00:10:59,350
إن شركة الطيران

161
00:10:59,350 --> 00:11:01,190
ستفقد امتعتي

162
00:11:02,320 --> 00:11:04,460
تعال ، لنشتري لك شي باللون الاخضر

163
00:11:06,430 --> 00:11:07,590
مرحبا؟

164
00:11:07,600 --> 00:11:08,700
(جاكي)

165
00:11:08,700 --> 00:11:10,830
لقد اجريت المزيد من البحث

166
00:11:10,830 --> 00:11:14,100
يؤدي (تورو) تعويذة حظ ايرلندية لك

167
00:11:14,100 --> 00:11:15,170
هل تعمل؟

168
00:11:15,170 --> 00:11:16,700
لا اعتقد ذلك

169
00:11:16,710 --> 00:11:19,010
هل تسمي هذه رقصة ايرلندية
يا (تورو)

170
00:11:19,010 --> 00:11:21,980
التعويذة تقول ان عليك ان تؤدي
الرقص النقري

171
00:11:21,980 --> 00:11:24,640
هنالك شيء آخر ، لتجنب الحظ السيء

172
00:11:24,650 --> 00:11:26,910
ارتدي الحزام دائماً

173
00:11:26,920 --> 00:11:29,650
احذر من رجال يسمون انفسهم بـ(شيموس)

174
00:11:29,650 --> 00:11:31,820
ولا تعطِ ظهركَ ابداً

175
00:11:31,820 --> 00:11:33,720
لباب مفتوح

176
00:11:33,720 --> 00:11:36,060
هل تختلق كل هذا؟

177
00:11:36,060 --> 00:11:39,030
هل تريد مساعدة العم ام لا ؟

178
00:11:39,030 --> 00:11:40,730
باب مفتوح

179
00:11:41,630 --> 00:11:43,560
اليد السوداء

180
00:11:44,130 --> 00:11:45,270
ليس بعد الان

181
00:11:45,270 --> 00:11:49,100
نحن نُسَمى بِعِصابة (فين) الثوريون

182
00:11:49,100 --> 00:11:51,640
اعتقدتُ بأننا عصابة (فين) الخبيرة

183
00:11:51,640 --> 00:11:53,770
لازلتُ ابحث عن اسم

184
00:11:53,780 --> 00:11:55,440
والان اعطني الحجر

185
00:11:55,440 --> 00:11:56,810
(الزمرد)؟

186
00:11:56,810 --> 00:11:59,410
صدقني ، انت لا تريده ، انه..

187
00:11:59,410 --> 00:12:01,850
ملعون؟ -
محاولة جيدة يا (شان) -

188
00:12:01,850 --> 00:12:03,580
والان سلمني اياه

189
00:12:05,020 --> 00:12:06,120
حسنا ، (جاكي)

190
00:12:06,120 --> 00:12:07,920
هذه ستفي بالغــ..

191
00:12:09,920 --> 00:12:12,720
(جيد) ، ابقي هنا -
لننل منه -

192
00:12:20,200 --> 00:12:22,500
كان العم محقاً بشأن الحزام

193
00:12:24,170 --> 00:12:25,810
انا بحاجتهم

194
00:12:25,810 --> 00:12:27,610
"إذاً أعطني "الزمرد

195
00:12:27,610 --> 00:12:28,680
انت سوف تبيعه

196
00:12:28,680 --> 00:12:30,680
وتمرر اللعنه الى شخص اخر

197
00:12:30,680 --> 00:12:31,780
لا وجود للعنة

198
00:12:46,030 --> 00:12:47,260
مرحباً

199
00:12:51,800 --> 00:12:53,530
هذا هو

200
00:13:14,360 --> 00:13:16,390
انظر لهذا ، يا (شيموس)

201
00:13:16,390 --> 00:13:17,790
(شيموس)؟

202
00:13:17,790 --> 00:13:20,030
لماذا لم يرتدي هذا الشاب أي بنطالاً
يا (شيموس)

203
00:13:20,030 --> 00:13:21,430
نعم يا (شيموس)

204
00:13:21,430 --> 00:13:23,860
وهو لا يرتدي أي لونٍ أخضر أيضاً

205
00:13:31,370 --> 00:13:34,790
لا احد يستطيع الهروب من (فين)
الخارق

206
00:13:46,090 --> 00:13:47,390
هل فقدتَ شيئاً؟

207
00:13:47,390 --> 00:13:48,660
فقدتُ شيئين

208
00:13:48,660 --> 00:13:49,990
قام (فين) بأخذ الزمردة

209
00:13:49,990 --> 00:13:53,080
جَيد ، والان اصبحت اللعنة مشكلته وحده

210
00:13:53,860 --> 00:13:55,130
مرحباً

211
00:13:55,130 --> 00:13:56,560
هنالك شيء آخر

212
00:13:56,570 --> 00:13:58,770
إنتبه من النشالين

213
00:13:58,770 --> 00:14:00,430
تنتقل اللعنة

214
00:14:00,440 --> 00:14:03,000
عندما تنتقل الزمردة من شخص الى اخر
بمحض الإرادة

215
00:14:03,000 --> 00:14:05,100
لكن اذا سُرِقَت الجوهرة

216
00:14:05,770 --> 00:14:06,840
سُرِقَت؟

217
00:14:06,840 --> 00:14:09,040
فإن اللعنة ستبقى معك

218
00:14:09,440 --> 00:14:10,740
للأبد

219
00:14:11,180 --> 00:14:12,480
!يال حظي

220
00:14:33,470 --> 00:14:35,800
(جاكي) ، ارتدي القبعة ارجوك

221
00:14:35,800 --> 00:14:37,470
ومالجدوى من ذلك؟

222
00:14:37,470 --> 00:14:40,040
ذلك سيزيد الأمر سوءاً او..

223
00:14:42,710 --> 00:14:43,810
أرأيتِ؟

224
00:14:43,810 --> 00:14:45,040
إنها اللعنة

225
00:14:45,050 --> 00:14:47,610
عمي قال ان اللعنة علقت معي للأبد

226
00:14:47,620 --> 00:14:49,120
لكن عمي قال ايضاً ان اللعنة

227
00:14:49,120 --> 00:14:50,850
يمكن كسرها ، أليس كذلك؟

228
00:14:50,850 --> 00:14:52,090
كل ما علينا فعله

229
00:14:52,090 --> 00:14:53,750
هو ان نُرجِعُ الجوهرة الى القبر

230
00:14:53,760 --> 00:14:55,920
لكن كيف سنتمكنُ من العثور عليها؟

231
00:14:55,920 --> 00:14:58,260
جماعةِ (فين)

232
00:14:58,260 --> 00:15:01,260
قد تكون في أي مكان هذه الاثناء

233
00:15:01,260 --> 00:15:04,520
لِمّ لا تتركَ  ذلكَ الأمر لي؟

234
00:15:14,840 --> 00:15:16,980
حسناً ، والان

235
00:15:16,980 --> 00:15:18,850
من سرق جوهرتي؟

236
00:15:20,010 --> 00:15:21,710
اخرج من تلك الحديقة

237
00:15:21,720 --> 00:15:22,850
انه جني

238
00:15:22,850 --> 00:15:25,520
ذلك صحيح ايها الصبيان
انا جني

239
00:15:25,520 --> 00:15:28,750
واذا لم تقولوا لي اين يمكنني العثور
"على زمردة "كلارني

240
00:15:28,790 --> 00:15:31,590
سألقي السحر عليكم جميعاً

241
00:15:32,930 --> 00:15:35,800
سمعتُ عن شخص ما

242
00:15:35,800 --> 00:15:37,400
يحاول بيع جوهرة

243
00:15:37,400 --> 00:15:39,470
خارج مصنع البطاطا

244
00:15:41,270 --> 00:15:45,140
إذاً سأعفيكم من غضبي هذه المرة

245
00:15:45,670 --> 00:15:47,170
لحظة

246
00:15:47,180 --> 00:15:48,470
انه جني

247
00:15:48,480 --> 00:15:49,610
اذا قمنا بمسكه

248
00:15:49,610 --> 00:15:52,180
عليه إعطائنا وعائه المليء بالذهب

249
00:15:53,450 --> 00:15:56,020
لحظة ، انا لستُ جنياً

250
00:15:56,020 --> 00:15:57,250
حصلتُ على هذه البدلة من ..

251
00:15:57,250 --> 00:15:59,920
هل هذا نوع من خدع الجن؟

252
00:16:01,420 --> 00:16:02,490
هل من حظ؟

253
00:16:02,490 --> 00:16:03,620
حظ جيد و سيء

254
00:16:03,630 --> 00:16:04,720
الجني

255
00:16:04,730 --> 00:16:05,830
امسكوا به

256
00:16:05,830 --> 00:16:06,890
اسرعوا -
من هنا -

257
00:16:06,900 --> 00:16:08,860
لا تستطيع الهروب من آل(شيموس)

258
00:16:16,810 --> 00:16:18,170
ما هذا الصوت؟

259
00:16:18,170 --> 00:16:19,510
!إنه بنطالي

260
00:16:23,480 --> 00:16:25,710
حسناً ، ما هي الخطة؟ الهجوم خلسة أم ..

261
00:16:25,710 --> 00:16:27,980
الخطة هي أنكِ تنتظرين هنا

262
00:16:27,980 --> 00:16:29,150
لكن اللعنة

263
00:16:29,150 --> 00:16:31,520
سأكون بخير يا (جيد) ، اوعِدُكِ بذلك

264
00:16:34,420 --> 00:16:37,520
انه مصنع للبطاطا ، ما مدى خطورة ذلك؟

265
00:16:44,330 --> 00:16:46,070
يحتاج (جاكي) الى المساعدة

266
00:16:46,070 --> 00:16:47,200
!انه الجني

267
00:16:47,200 --> 00:16:48,430
!نِلوا منه

268
00:16:50,110 --> 00:16:52,940
لعنة؟ كلا ، لا توجد أي لعنة

269
00:16:52,940 --> 00:16:56,280
في الواقع ، حظي افضل من السابق

270
00:16:56,280 --> 00:16:59,610
إذاً ، ثلاثة مليون ، اتفقنا

271
00:16:59,610 --> 00:17:02,020
لم يسبق لنا ان نحصل على هذا القدر
من المال

272
00:17:02,020 --> 00:17:03,480
عندما كنا نعمل لصالح اليد السوداء

273
00:17:03,490 --> 00:17:06,090
فريق (فين) الرائع

274
00:17:07,590 --> 00:17:11,660
ظهوري المنفرد جعلني اتميز جداً

275
00:17:11,660 --> 00:17:13,390
لا وجود للحظ العثار ، لا وجود للحظ العاثر

276
00:17:13,400 --> 00:17:16,100
لا وجود للحظ العثار ، لا وجود للحظ العاثر

277
00:17:16,100 --> 00:17:17,200
!(شان)

278
00:17:17,200 --> 00:17:18,770
نِلوا منه

279
00:17:28,440 --> 00:17:30,240
!أحبُ هذه الآلة

280
00:17:30,250 --> 00:17:33,010
!إنها تُبرِح (شان) أرضاً بالنيابةِ عنا

281
00:17:33,010 --> 00:17:34,610
مسكتُكِ ، انتِ مُلكي الآن

282
00:17:34,620 --> 00:17:36,220
تعالي هنا

283
00:17:40,450 --> 00:17:41,950
فكري يا (جيد)

284
00:17:41,960 --> 00:17:44,220
لايمكنك الهروب ايها الجني

285
00:17:44,230 --> 00:17:46,190
حسناً ، لقد قمتم بإمساكِ

286
00:17:47,630 --> 00:17:50,960
الان ، إتبعوني وسأقودكم الى
وعائي المليء بالذهب

287
00:18:01,380 --> 00:18:05,560
واجه الأمر يا (شان)
لا تستطيع منافسة (فين هالين)

288
00:18:05,650 --> 00:18:07,510
والان ، اعطيني الزمردة

289
00:18:09,020 --> 00:18:10,420
بمحض إرادتي

290
00:18:12,320 --> 00:18:16,480
إذاً كيف هو شعوركَ عندما تكون الخاسر
يا (شان)؟

291
00:18:16,690 --> 00:18:19,620
في الواقع ، اشعر بأني محظوظ

292
00:18:30,400 --> 00:18:32,270
كلا ، كلا

293
00:18:58,630 --> 00:19:00,770
هذا الشيء ملعون فعلاً

294
00:19:00,770 --> 00:19:01,830
اعلم ذلك

295
00:19:01,840 --> 00:19:03,440
وسأستعيد اللعنة

296
00:19:03,440 --> 00:19:05,510
اذا تركتني وشأني

297
00:19:08,210 --> 00:19:09,640
هؤلاء الرجال يملكونها

298
00:19:10,280 --> 00:19:12,610
إنها اصبحت لك يا صاح

299
00:19:12,610 --> 00:19:16,550
حسناً ، سلمها لي

300
00:19:16,550 --> 00:19:19,190
لقد سلمتها ، انها عندهُ

301
00:19:19,190 --> 00:19:21,750
ليست الزمردة ايها الجاهل

302
00:19:21,760 --> 00:19:24,690
جميع الأيرلنديين يعلمون جيداً ان تلك الحجارة
تحملُ لعنة

303
00:19:24,690 --> 00:19:28,950
لكن الجني قال لنا انه انت الذي سرق
وعائها المليء بالذهب

304
00:19:33,170 --> 00:19:34,270
ايها الزعيم

305
00:19:34,270 --> 00:19:35,670
!نحن نستقيل

306
00:19:35,670 --> 00:19:37,740
لا يمكنكم ان تستقيلوا الان

307
00:19:37,740 --> 00:19:39,770
لقد اخترتُ اسماً للعصابةِ للتو

308
00:19:50,820 --> 00:19:52,890
لم يحدث أي شيء سيء منذ مغادرتنا القبر

309
00:19:52,890 --> 00:19:54,790
يبدو أنك أصبحت غير ملعوناً
بشكلٍ رَسمي

310
00:19:54,790 --> 00:19:58,720
نعم ، اعتقد ان حظي بدأ يتغير

311
00:19:58,730 --> 00:19:59,890
!(جاكي) ، إحذر

312
00:20:06,600 --> 00:20:08,770
!قطة سوداء ، زجاجة مكسورة

313
00:20:08,770 --> 00:20:10,600
والمشي تحت السلالم

314
00:20:10,610 --> 00:20:12,270
إنها..

315
00:20:12,270 --> 00:20:14,140
ثمانون سنة من الحظ العاثر

316
00:20:14,140 --> 00:20:16,540
لكن هذه مجرد خرافات

317
00:20:17,680 --> 00:20:18,910
أليس كذلك؟

318
00:20:19,850 --> 00:20:21,410
مرحباً ايا الشاب

319
00:20:21,420 --> 00:20:25,180
أنت واقف في مكان سلة المهملات

320
00:20:33,560 --> 00:20:34,630
مرحباً يا (جاكي)

321
00:20:34,630 --> 00:20:35,860
نعم

322
00:20:35,860 --> 00:20:37,560
ماهو اصعب شيء كان عليك فعله؟

323
00:20:37,570 --> 00:20:38,830
الطباعة

324
00:20:38,830 --> 00:20:40,300
التواصل عبر البريد الالكتروني

325
00:20:40,300 --> 00:20:41,430
الانترنيت

326
00:20:41,440 --> 00:20:43,370
اي شخص يكتب لي ..حتى في اللغة الصينية

327
00:20:43,370 --> 00:20:44,940
لا اعلم كيف اقوم بالرد

328
00:20:44,940 --> 00:20:46,040
ماذا ينبغي عليَّ ان افعل؟

329
00:20:46,040 --> 00:20:47,370
هنالك بعض الاشياء الاخرى
سهلة جداً

330
00:20:47,380 --> 00:20:49,610
مشاهد المجازفة ، التدحرج ، مشاهد الاثارة
استطيع القيام بها

331
00:20:49,610 --> 00:20:51,480
لكني لا اعلم كيف أن اكتب رسالة

332
00:20:52,330 --> 00:21:00,670
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي
