﻿1
00:00:00,751 --> 00:00:03,721
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي

2
00:00:03,820 --> 00:00:09,490
وهذه هي (أورسا) من أكثر الكوكبات النجمية شهرة
ويشار إليه بـالدب الأكبر

3
00:00:09,643 --> 00:00:11,113
إنتبه!

4
00:00:15,716 --> 00:00:17,116
(جيد)!

5
00:00:18,986 --> 00:00:21,516
من فضلك يا (تورو) ، لا تشجعها على ذلك

6
00:00:25,226 --> 00:00:28,456
رائحة فم (جيد) ليست مهمه

7
00:00:28,462 --> 00:00:32,682
اصطفاف النجوم يكشف أن هذا
هو الوقت المناسب

8
00:00:32,749 --> 00:00:34,799
لتكوين طاقة التشي الشريرة للغاية

9
00:00:46,113 --> 00:00:49,423
لا يوجد سجن يمكنه ان السيطرة
على إبن (شيندو)

10
00:01:00,460 --> 00:01:01,860
استسلم يا (دراجو)

11
00:01:01,862 --> 00:01:04,532
لن تذهب إلى أي مكان

12
00:01:04,532 --> 00:01:07,502
ولا حتى والدك التنين

13
00:01:07,501 --> 00:01:10,771
من ذَكَرَ أي شيء بخصوص ذلك البُرصِ العجوز؟

14
00:01:10,771 --> 00:01:12,971
سأكون بمفردي

15
00:01:12,973 --> 00:01:14,713
ابتعدوا من هنا!

16
00:01:16,177 --> 00:01:17,707
قام (دراجو) بمهاجمتهم

17
00:01:17,711 --> 00:01:20,051
أحتاج بعمل هجومٍ مضلل

18
00:01:20,047 --> 00:01:22,307
ايها المتهور

19
00:01:22,316 --> 00:01:23,516
أتذكرني؟

20
00:01:23,517 --> 00:01:25,147
لا يمكنك الخروج من هنا دون ان تعاني
من عواقب افعالك

21
00:01:25,152 --> 00:01:27,492
طالما أن الفتاة ما زالت في اللعبة

22
00:01:27,488 --> 00:01:29,188
(دراجو)

23
00:01:31,124 --> 00:01:32,324
لقد أخبرتك

24
00:01:32,326 --> 00:01:33,986
(جيد)

25
00:01:36,296 --> 00:01:39,226
مرحباً ، إنه وقت الانتقام

26
00:01:41,134 --> 00:01:42,404
(جيد)

27
00:02:16,903 --> 00:02:18,743
(جيد)

28
00:02:23,643 --> 00:02:25,443
أنت طرزان وانا (جيد)

29
00:02:35,155 --> 00:02:37,015
إذا عبثت مع التنين

30
00:02:37,024 --> 00:02:38,864
فسوف تحترق

31
00:02:44,964 --> 00:02:47,534
إذا كان (دراكو) لا يرغب بمساعدة (شيندو)

32
00:02:47,535 --> 00:02:48,825
إذاً ما الذي يريده؟

33
00:02:48,836 --> 00:02:50,636
انه يريد حريته

34
00:02:50,638 --> 00:02:52,368
ربما يكمن الجواب

35
00:02:52,373 --> 00:02:54,643
في محاذاة نجوم السيئة

36
00:02:54,642 --> 00:02:56,212
نجوم ، نعم

37
00:02:56,210 --> 00:02:58,540
ولكنها ايضاً في رفِ كُتب العم

38
00:02:58,546 --> 00:03:01,446
تعال ، (تورو) ، يجب أن نقوم بالبحث!

39
00:03:01,448 --> 00:03:03,648
لدي عملاء سريين لتمشيط منطقة الخليج

40
00:03:03,651 --> 00:03:05,551
لن يذهب (دراجو) بعيداً

41
00:03:05,553 --> 00:03:08,053
الحقيبة الجلدية الضخمة تلك ليس
لديها اي فرصة

42
00:03:08,055 --> 00:03:10,385
إذاً يا كابتن (بلاك) ما هي مهمتي؟

43
00:03:10,391 --> 00:03:11,791
المهام الوحيدة..

44
00:03:11,792 --> 00:03:14,912
التي سوف تحصلين عليها اليوم
هي في المدرسة فقط

45
00:03:29,643 --> 00:03:31,913
رائع!

46
00:03:36,449 --> 00:03:39,519
اعذروني!

47
00:03:46,059 --> 00:03:49,189
يبدو ان ابن الديناصور يأخذ قيلولة

48
00:03:49,196 --> 00:03:52,856
أعتقد أنه في غيبوبة

49
00:04:04,211 --> 00:04:05,441
(جاكي)

50
00:04:06,647 --> 00:04:08,007
انتظر لو سمحت!

51
00:04:17,157 --> 00:04:18,617
مرحباً!

52
00:04:18,626 --> 00:04:21,756
نعم يا سيدة (هاردمان) انا هو عم (جيد)

53
00:04:23,229 --> 00:04:24,299
هل انتم جاهزون؟

54
00:04:24,298 --> 00:04:25,358
لنفعلها

55
00:04:26,633 --> 00:04:29,473
إنه وقت الإغلاق ، فليخرج الجميع

56
00:04:32,706 --> 00:04:34,306
حان وقت الذهاب الى المنزل

57
00:04:41,047 --> 00:04:43,917
انا اكره عملي

58
00:04:43,917 --> 00:04:46,217
هل تريد تبديل عَمَلِكَ؟

59
00:04:46,220 --> 00:04:49,660
هيا لقد انتهى العرض ، ارحل من هنا بسرعة

60
00:04:49,657 --> 00:04:52,657
أنا (دراجو) إبن (شيندو)

61
00:04:52,660 --> 00:04:55,230
إخدمني الآن ..وإعمل لصالحي

62
00:04:55,229 --> 00:04:57,329
عندما أحكم العالم

63
00:04:57,331 --> 00:05:00,071
آسف ، يا فتى

64
00:05:00,067 --> 00:05:02,427
لكن أباك العجوز حرقنا

65
00:05:02,436 --> 00:05:05,566
نعم ، ولدي الندوب لإثبات ذلك

66
00:05:05,572 --> 00:05:08,372
أترفضون العرض الذي قدمته لكم؟

67
00:05:08,375 --> 00:05:10,535
أنظر ، كل تلك الاشياء التي تهيمن على العالم

68
00:05:10,544 --> 00:05:12,484
لن تدفع لي ثمن الإيجار

69
00:05:16,350 --> 00:05:17,820
من التالي؟

70
00:05:17,818 --> 00:05:20,148
المال ليس كل شيء

71
00:05:20,154 --> 00:05:21,424
هذا متفق عليه

72
00:05:21,422 --> 00:05:23,392
حان الوقت لإجراء بعض التعديلات

73
00:05:23,390 --> 00:05:24,690
تعديلات؟

74
00:05:24,692 --> 00:05:27,492
لكن لدي بشرة حساسة

75
00:05:39,038 --> 00:05:40,468
رائع

76
00:05:43,976 --> 00:05:46,606
لطيف

77
00:05:46,613 --> 00:05:51,653
يمكنني صنع شطائر الجبن المشوي وقتما أريد!

78
00:05:51,652 --> 00:05:53,692
إذاً ما الذي سنسرقه أولاً؟

79
00:05:53,687 --> 00:05:55,917
- النقود؟
- الحُلي؟

80
00:05:55,923 --> 00:05:58,693
مروحة

81
00:05:58,692 --> 00:06:00,262
يا إلهى

82
00:06:01,594 --> 00:06:04,304
لكن ماذا عن حرية التعبير؟

83
00:06:04,298 --> 00:06:05,758
هذه هي أمريكا ، كما تعلم

84
00:06:05,766 --> 00:06:08,626
(جيد) ، هذا لا علاقة له بحرية التعبير

85
00:06:08,635 --> 00:06:11,665
وكل ما يتعلق بالتحكم في النفس

86
00:06:11,672 --> 00:06:14,072
عديني ، لا مزيد من التجشؤ

87
00:06:14,074 --> 00:06:15,544
حسناً

88
00:06:15,542 --> 00:06:16,712
سأنفجر بسبب الغاز المتراكم

89
00:06:16,710 --> 00:06:18,110
قبل أن أبلغ سن السادسة عشر

90
00:06:19,546 --> 00:06:20,906
تم رصد (دراجو)

91
00:06:20,914 --> 00:06:23,684
(جيد) إبقي هنا

92
00:06:23,684 --> 00:06:25,524
بجدية

93
00:06:25,519 --> 00:06:27,589
ألا تتعب من قول ذلك؟

94
00:06:35,528 --> 00:06:37,698
المروحة هنا في مكان ما

95
00:06:37,698 --> 00:06:39,328
أستطيع ان اشعر به

96
00:06:39,333 --> 00:06:40,933
إخلوا المكان

97
00:06:40,934 --> 00:06:43,704
خِلتُكَ لن تسأل ذلك!

98
00:06:49,308 --> 00:06:51,778
هيا

99
00:06:51,779 --> 00:06:55,279
أراك عاجزاً في المستقبل

100
00:06:56,350 --> 00:07:00,320
وأنا أراك في زي السجن في ذلك الوقت

101
00:07:00,320 --> 00:07:01,520
لا يمكن!

102
00:07:01,522 --> 00:07:03,862
المقاتلين الاشرار أصبحوا مقاتلي (دراجو)؟

103
00:07:03,857 --> 00:07:05,717
(جاكي شان)

104
00:07:05,726 --> 00:07:08,126
لم أراكم منذ زمن بعيد

105
00:07:14,667 --> 00:07:16,127
سأسحب نيرانهم بعيداً

106
00:07:16,136 --> 00:07:18,136
عودي الى شاحنة كابتن (بلاك)

107
00:07:18,138 --> 00:07:19,298
لكن يا (جاكي)..

108
00:07:19,306 --> 00:07:20,866
ولا جدال حيال ذلك

109
00:07:22,409 --> 00:07:25,439
تعالى إليَّ أينما كنت

110
00:07:39,225 --> 00:07:40,985
ارفع يداك يا (دراجو)

111
00:07:40,994 --> 00:07:43,234
بكل سرور

112
00:07:56,008 --> 00:07:58,978
مرحباً ، عمي (جاكي)؟

113
00:08:02,014 --> 00:08:04,184
وداعاً يا (جيد)

114
00:08:19,098 --> 00:08:21,368
سأعثر على (جيد) ، إذهب أنت لتَجِدَ (دراجو)

115
00:08:27,940 --> 00:08:30,210
مراوح الخالدين

116
00:08:51,098 --> 00:08:52,898
يبدو أنه سيتعين علينا القيام بذلك

117
00:08:52,900 --> 00:08:54,900
بالطريقة القديمة

118
00:08:57,637 --> 00:09:00,507
تحتاجون الى ان تهدؤا قليلاً يا رفاق

119
00:09:07,980 --> 00:09:10,280
استعدي للقَلي ايتها الصغيرة

120
00:09:17,090 --> 00:09:20,190
هل ترغب بشراء عطرٍ
جديد للسيارات؟

121
00:09:51,090 --> 00:09:52,890
هل انتما الاثنان بخير؟

122
00:10:02,336 --> 00:10:04,136
احصلوا على المروحة!

123
00:10:17,550 --> 00:10:19,420
كل هذا من أجل المعجبين؟

124
00:10:19,419 --> 00:10:21,019
ليسوا معجبين؟

125
00:10:21,021 --> 00:10:24,091
بل انها مروحة الخالدين

126
00:10:24,091 --> 00:10:26,661
التنين صغير يريد ان يمتص..

127
00:10:26,660 --> 00:10:29,060
تشي الشر للرياح العاتيه

128
00:10:29,062 --> 00:10:30,332
لكن يا عمي

129
00:10:30,330 --> 00:10:33,260
قد هزمنا العفاريت السبع الاخرين

130
00:10:34,501 --> 00:10:36,971
نظف الشمع من أذنيك

131
00:10:36,970 --> 00:10:39,100
العم قال طاقة تشي الشريرة

132
00:10:39,106 --> 00:10:41,366
وليسوا العفاريت انفسهم

133
00:10:41,375 --> 00:10:44,205
(تورو) إشرح البحث لهم

134
00:10:44,211 --> 00:10:46,441
منذ آلاف السنين...

135
00:10:46,446 --> 00:10:49,606
استخدم محارب خالد مروحةً سحرية

136
00:10:49,616 --> 00:10:52,676
لهزيمة (شياو فونغ) عفريت الرياح

137
00:10:59,258 --> 00:11:01,328
لكن آثار قوة عفريت الرياح

138
00:11:01,328 --> 00:11:04,858
يشاع بأنها إلتصقت بالمروحة
طوال القرون الماضية

139
00:11:04,865 --> 00:11:06,255
حتى

140
00:11:06,266 --> 00:11:08,026
تم تفعيلها مرة اخرى

141
00:11:08,035 --> 00:11:10,635
من خلال محاذاة نجوم طاقة التشي الشريرة

142
00:11:10,637 --> 00:11:12,867
التي اكتشفها العم في الليلة الماضية

143
00:11:12,873 --> 00:11:15,943
إذاً لهذا خرج (دراجو) من قطاع ثلاثة عشر

144
00:11:15,942 --> 00:11:17,612
من أجل مضاعفة قوى العفاريت

145
00:11:17,611 --> 00:11:19,081
النار والرياح

146
00:11:19,079 --> 00:11:21,479
بسرقة مروحة الخالدين

147
00:11:21,481 --> 00:11:25,481
لماذا سَمِحتَ للعفاريت بسرقة المروحة الخالدة؟

148
00:11:25,485 --> 00:11:30,015
يوم سيء ، يوم سيء

149
00:11:32,491 --> 00:11:34,961
هل اصبح مكب النفايات هذا..
منزلنا؟

150
00:11:37,096 --> 00:11:38,926
هذا غير مجدي!

151
00:11:38,932 --> 00:11:42,772
والتي قامت بسحب قوتها من عفريت الرياح

152
00:11:42,769 --> 00:11:46,469
وهذا أمر سيئ ، أليس كذلك؟

153
00:11:49,108 --> 00:11:51,508
سوف نسمح لك

154
00:11:51,511 --> 00:11:53,981
بقضاء القليل من الوقت مع نفسك

155
00:11:59,285 --> 00:12:00,985
هيا!

156
00:12:00,987 --> 00:12:03,717
دعنا نخرج من هنا ونضرب هؤلاء السفاحين!

157
00:12:03,724 --> 00:12:05,694
لا تتعجلي

158
00:12:05,692 --> 00:12:09,092
فإن إزالة تعويذة العفاريت قد تكون
صعبة للغاية

159
00:12:09,096 --> 00:12:11,496
(جيد) كوني مفيدة

160
00:12:11,498 --> 00:12:14,068
احضري الكتاب القديم
الخاص بالثآليل و الضفادع

161
00:12:14,067 --> 00:12:15,597
من خزانة الكتب

162
00:12:29,716 --> 00:12:31,116
(جيد)؟

163
00:12:37,723 --> 00:12:39,623
والسفن الشراعية في ذلك الوقت

164
00:12:39,626 --> 00:12:42,386
تأثرت ايضاً بحالة من الركود

165
00:12:43,997 --> 00:12:46,027
وحالة الركود هي منطقة ذات ضغطٍ منخفض

166
00:12:46,032 --> 00:12:48,632
حيث لا تتواجد أي رياحٍ فيها
على الاطلاق

167
00:12:59,011 --> 00:13:01,151
لقد طفح الكيل ايتها الآنسة

168
00:13:01,148 --> 00:13:04,518
سأُرسِلُكِ مباشرة إلى

169
00:13:04,518 --> 00:13:06,318
مكتب الممرضة

170
00:13:08,521 --> 00:13:12,421
انتهى العم تقريباً من تعويذة إزالة
قوى عفريت الرياح

171
00:13:12,425 --> 00:13:14,225
شيء اخر

172
00:13:14,227 --> 00:13:17,997
لماذا لم يستخدم (دراجو) قوى عفريت
الرياح حتى الان؟

173
00:13:20,133 --> 00:13:21,573
مرحبا؟

174
00:13:21,568 --> 00:13:24,868
نعم ، انا هو عم (جيد)

175
00:13:26,072 --> 00:13:27,842
سأكون هناك حالاً

176
00:13:27,841 --> 00:13:30,541
يقولون في المدرسة أن (جيد) ليست
على ما يرام

177
00:13:31,844 --> 00:13:34,184
أتساءل عما إذا كان لديها مشكلة

178
00:13:34,181 --> 00:13:36,681
بشأن جميع تلك المشروبات الغازية
التي تشربها؟

179
00:13:36,683 --> 00:13:38,853
هذا الرجل أسوأ من والده العجوز

180
00:13:38,852 --> 00:13:41,822
لكنه يبدو مسالماً جداً

181
00:13:41,822 --> 00:13:43,492
نعم ، وكذلك الكوبرا ايضاً

182
00:13:43,490 --> 00:13:45,890
قبل أن تشن هجومها

183
00:13:56,803 --> 00:13:59,073
نحن ذاهبون إلى المدرسة

184
00:14:04,777 --> 00:14:06,807
إذاً انا ممتلئة بالغازات هذا اليوم

185
00:14:06,813 --> 00:14:09,153
إلقوا اللوم على كافيتريا بوريتوس

186
00:14:17,756 --> 00:14:19,086
ما هي مشكلتي؟

187
00:14:20,227 --> 00:14:21,927
أنتِ قصيرة و خضراء اللون

188
00:14:21,928 --> 00:14:24,198
ومزعجة جداً

189
00:14:26,232 --> 00:14:28,032
لذا اخرجي التشي التي بداخِلِكِ

190
00:14:28,034 --> 00:14:29,604
و قولي ..

191
00:14:29,603 --> 00:14:31,073
أنا أحذرك

192
00:14:31,071 --> 00:14:32,471
لا أشعر أني بخير..

193
00:14:45,051 --> 00:14:46,581
(جيد)؟

194
00:14:46,586 --> 00:14:48,316
عمي (جاكي)!

195
00:14:49,723 --> 00:14:51,323
- ماذا حدث لي؟
- ماذا حدث بكِ؟

196
00:14:51,324 --> 00:14:53,524
(جيد) أخبريني أنكِ كنتِ تعبثين

197
00:14:53,526 --> 00:14:54,856
بتعويذات العم اليس كذلك؟

198
00:14:54,861 --> 00:14:56,231
كلا ، أقسم لك

199
00:14:56,229 --> 00:14:58,529
لقد نظرت الى نفسي، وفجأة اصبحتُ
ضفدعاً

200
00:14:58,531 --> 00:15:01,171
كل شيء على ما يرام ، عمي يعلم
ما الذي سيفعله

201
00:15:01,167 --> 00:15:03,427
ولكن ماذا لو اني بقيت كشخصٍ
مثير للاشمئزاز الى الابد؟

202
00:15:03,436 --> 00:15:05,536
اجلس فقط و أكل الذباب

203
00:15:05,538 --> 00:15:06,838
حتى اموت

204
00:15:09,842 --> 00:15:12,582
حان وقت المغادرة قبل وصول أميرك الشرير

205
00:15:17,149 --> 00:15:19,579
سأحتاج إلى رؤية تصريحٍ لخروجكم من هنا

206
00:15:19,586 --> 00:15:21,316
يرجى المعذرة ، نحن قادمون من هنا
وعلينا الفرار

207
00:15:22,889 --> 00:15:24,789
افعل شيء ما

208
00:15:30,163 --> 00:15:31,763
قفزي عليَّ

209
00:15:33,065 --> 00:15:34,165
آسف

210
00:15:37,136 --> 00:15:39,796
انه ساخن جداً ، انه ساخن جدا

211
00:15:41,274 --> 00:15:43,144
لاتدعهم يخرجوا

212
00:15:51,418 --> 00:15:53,178
كيف حدث هذا لي؟

213
00:15:53,186 --> 00:15:56,146
لابد أنك امتصصتِ طاقة التشي
من عفريت الرياح

214
00:15:56,156 --> 00:15:58,056
من المروحة الخالدة في غسيل السيارات

215
00:15:58,058 --> 00:16:00,828
أنا؟ .. تشي عفريت الرياح؟

216
00:16:00,827 --> 00:16:03,087
إذاً لماذا انا ألوذ بالفرار؟

217
00:16:05,130 --> 00:16:08,730
(جيد) ، كلما استمر بقاء التشي في داخلكِ

218
00:16:08,735 --> 00:16:11,665
كلما كان من الصعب على العم إزالته

219
00:16:11,671 --> 00:16:14,671
مرحبا ، متجر تحفيات العم النادرة

220
00:16:14,674 --> 00:16:16,774
عمي ، (دراجو) و مقاتليه

221
00:16:16,776 --> 00:16:18,636
متواجدين في مدرسة (جيد) و..

222
00:16:18,645 --> 00:16:22,145
(جاكي) ، (جاكي)؟

223
00:16:22,148 --> 00:16:24,478
عذراً ، فلقد انتهت صلاحية دقائق
إتصالك

224
00:16:24,484 --> 00:16:27,154
والآن ، انت ستنتهي كذلك

225
00:16:29,388 --> 00:16:31,658
اطلق

226
00:16:48,707 --> 00:16:51,077
عفوا .. لكن لا

227
00:16:53,880 --> 00:16:56,710
يمكنني استخدام القليل من الهواء النقي

228
00:16:56,716 --> 00:16:58,476
اتبعني

229
00:17:15,067 --> 00:17:17,197
اجعل (شان) مشغولاً

230
00:17:22,241 --> 00:17:23,841
(جيد) أهربي

231
00:17:23,843 --> 00:17:25,543
اقفزي .. أياً كان

232
00:17:27,679 --> 00:17:29,979
(دراجو) يريد تشي عفريت الرياح
ايضاً

233
00:17:29,983 --> 00:17:32,353
هل يكفيكم ضربة من الرياح العاتيه؟

234
00:17:34,054 --> 00:17:36,924
هذا رائع

235
00:17:44,898 --> 00:17:48,128
ليس الامر سيء جداً عندما تكون
اخضر اللون

236
00:17:52,171 --> 00:17:53,571
نعم

237
00:17:57,610 --> 00:18:00,010
نعم!

238
00:18:00,013 --> 00:18:01,683
عمي جاكي!

239
00:18:01,681 --> 00:18:03,151
درس اليوم هو..

240
00:18:03,149 --> 00:18:06,019
لا تقف بإتجاه الريح مع عفريت الرياح

241
00:18:06,019 --> 00:18:09,619
ابعد مخالبك عني

242
00:18:22,401 --> 00:18:24,801
انها انا

243
00:18:24,804 --> 00:18:27,174
لكن اذا عُدتِ الى وضعكِ الطبيعي

244
00:18:27,173 --> 00:18:29,073
هذا يعني...

245
00:18:31,043 --> 00:18:32,883
لقد هزمتكم جميعاً

246
00:18:38,518 --> 00:18:40,648
كلا

247
00:18:54,433 --> 00:18:55,833
عمي

248
00:18:55,835 --> 00:18:58,195
(دراجو) لا يزال بحوزته تشي عفريت النار

249
00:18:58,204 --> 00:19:01,144
كانت تعويذة إزالة السحر مخصصة
لتشي عفريت الرياح

250
00:19:01,141 --> 00:19:03,171
وليست لتشي عفريت النار

251
00:19:03,176 --> 00:19:05,606
انتبه!

252
00:19:05,612 --> 00:19:08,752
ارغب بالقليل من المساعدة
ايها الزعيم

253
00:19:08,748 --> 00:19:11,048
ضعيف وعديم القيمة

254
00:19:11,050 --> 00:19:12,920
انت مطرود!

255
00:19:21,160 --> 00:19:24,700
هل هناك اي شخص يرغب بالذهاب
الى حديقة الحيوانات الأليفة؟

256
00:19:27,466 --> 00:19:30,266
هذا لم ينته بعد

257
00:19:31,470 --> 00:19:35,070
حقاً؟ إذاً لماذا تهربُ بعيداً؟

258
00:19:35,074 --> 00:19:38,714
لأن (دراجو) يعرف ستِ شياطين آخرين

259
00:19:38,711 --> 00:19:43,051
هُزِمَ من قبل المحاربين الخالدين
في العصور القديمة

260
00:19:43,049 --> 00:19:45,849
من ما يعني انه هناك ست آثار أخرى
خالدة

261
00:19:45,852 --> 00:19:48,292
ستكون عليهم آثار تشي الشر عليهم

262
00:19:48,288 --> 00:19:50,988
وسيبحثُ (دراجو) عنهم جميعاً

263
00:19:50,990 --> 00:19:52,990
إذاً علينا فقط العثور عليهم اولاً

264
00:19:52,992 --> 00:19:55,662
أو العالم كله

265
00:19:55,662 --> 00:19:58,662
سيكون تحت سيطرة (دراجو)

266
00:20:07,039 --> 00:20:10,139
(جاكي) ، بكلماتك الخاصة
ما هو التشي؟

267
00:20:10,143 --> 00:20:11,613
كل شيء عن التشي هو

268
00:20:11,611 --> 00:20:13,951
الزفير

269
00:20:13,947 --> 00:20:16,447
أنت تفعل هذا النوع من..

270
00:20:31,048 --> 00:20:49,728
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي
