﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,070
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي

2
00:00:01,067 --> 00:00:05,697
لا تنانين ، لا عفاريت ، لا مخاوف

3
00:00:05,706 --> 00:00:07,136
لقد سمعتك يا (تورو)

4
00:00:07,141 --> 00:00:10,681
رحلة مملة بالكامل ، اسوء عطلة على الاطلاق

5
00:00:10,678 --> 00:00:13,508
(جيد) انا والعم سنذهب للغطس

6
00:00:13,514 --> 00:00:15,054
أعتقد أنني سأذهب أيضا

7
00:00:15,049 --> 00:00:17,619
ربما يمكنني العثور على بعض الكنوز الغارقة
أو شيء من هذا القبيل

8
00:00:17,618 --> 00:00:20,948
لماذا لا تبقي على الشاطئ مع (تورو)؟

9
00:00:25,125 --> 00:00:27,485
يمكنكِ استخدام قدمي كحاجب لضوء الشمس

10
00:00:27,495 --> 00:00:31,555
لا إهانة ، لكنني أفضل الذهاب للغطس

11
00:00:31,565 --> 00:00:34,895
انظر لهذا!  الكونغ فو الفريسبي

12
00:00:37,804 --> 00:00:39,914
القليل من المساعدة؟

13
00:00:45,879 --> 00:00:47,209
(جيد)

14
00:00:59,793 --> 00:01:01,863
(جيد)!  لم يكن من المفترض أن...

15
00:01:03,163 --> 00:01:05,063
لماذا ازعج نفسي؟

16
00:01:05,066 --> 00:01:07,326
كنت أعلم أن هذه ليست عطلة حقيقيه

17
00:01:07,334 --> 00:01:09,974
اذن ما هو موضوع الكرة الزجاجيه الزرقاء الكبيرة

18
00:01:09,970 --> 00:01:12,000
ليست كرةً زجاجية

19
00:01:12,006 --> 00:01:17,136
نصف الجرم السماوي الذي انشأه ساحر التشي الاسطوري
(مادجو)

20
00:01:17,144 --> 00:01:19,554
وعند جمعها مع النصف الاخر

21
00:01:19,547 --> 00:01:25,777
يصبح اثر قوي جدا ، يتيح زيادة قوة اي تعويذة تشي
عشرة اضعاف

22
00:01:27,253 --> 00:01:28,453
حصلت عليه

23
00:01:37,064 --> 00:01:38,164
- يوم سيء
- يوم سيء

24
00:01:38,165 --> 00:01:39,225
يوم سيء!

25
00:02:16,703 --> 00:02:20,173
لا بد أن سيد التشي الاسطوري قد ألقى تعويذة الحماية

26
00:02:20,174 --> 00:02:22,844
ماذا كان دليلك الاول؟

27
00:02:22,843 --> 00:02:25,313
عمي ، انا لا استطيع الوصول اليكم

28
00:02:30,117 --> 00:02:32,447
تباً ، السمكة مملوئة بالماء

29
00:02:35,788 --> 00:02:37,418
(جيد) ، عمي

30
00:02:55,276 --> 00:02:59,076
- عمي (جاكي)
- (جيد) انتظري

31
00:03:18,098 --> 00:03:20,228
هذه هي العطلة الحقيقية

32
00:03:25,572 --> 00:03:28,142
هل يمكنني الجلوس هنا؟

33
00:03:29,420 --> 00:03:30,600
انت تمزح صحيح؟

34
00:03:33,746 --> 00:03:37,316
من المستحسن ان تجد مكان اخر لك

35
00:03:50,430 --> 00:03:52,630
أعتقد أن هذا يخصك

36
00:03:52,633 --> 00:03:54,503
- شكراً يا (جيد)
- يوم صعب ، أليس كذلك؟

37
00:03:54,501 --> 00:03:56,241
يبدو كأي يوم

38
00:03:56,237 --> 00:03:58,167
لا استطيع تكوين صداقه مع اي احد

39
00:03:58,172 --> 00:03:59,772
انا مجرد شخص غريب الاطوار

40
00:03:59,773 --> 00:04:01,573
اذا كنت تريد مقابله بعض غريبي الاطوار

41
00:04:01,590 --> 00:04:02,700
تعال معي بعد المدرسه

42
00:04:04,944 --> 00:04:08,814
تم إخفاء نصف الجرم السماوي في مكان
مائي بارد

43
00:04:08,816 --> 00:04:11,616
يمثل تشي الين

44
00:04:11,619 --> 00:04:16,049
النصف الآخر يجب أن يكون في موقع ترابي ساخن
يمثل تشي اليانغ

45
00:04:16,056 --> 00:04:19,986
ستكشف تعويذة الموقع عن مكان وجوده بالضبط

46
00:04:19,994 --> 00:04:22,664
(تورو) ، ابدأ

47
00:04:22,663 --> 00:04:25,363
جاكي هو عالم الآثار الأكثر قتالا في العالم

48
00:04:25,366 --> 00:04:28,766
العم هو ساحر التشي والرجل الكبير (تورو)
متدرب عند العم

49
00:04:28,769 --> 00:04:33,609
يشير بحثي إلى أن المكون الأخير هو خلاصة الجينسنغ

50
00:04:39,947 --> 00:04:43,377
لن أكون ساحر التشي ابدا

51
00:04:43,384 --> 00:04:48,494
ساحر التشي يجب ان يتعلم من الهزائم كما
الانتصارت يا (تورو)

52
00:04:51,525 --> 00:04:53,555
مقرف

53
00:04:54,227 --> 00:04:55,987
مرحباً ايها العم ، ألديكَ منديلاً؟

54
00:04:55,996 --> 00:05:01,066
(جيد) تعرفين أن العم لا يحب ان يتجسس عليه احد

55
00:05:01,068 --> 00:05:03,768
كنت فقط أعطي صديقي (جيمي) جوله لكبار الشخصيات

56
00:05:03,771 --> 00:05:06,311
آسف.  جعلني الدخان...

57
00:05:12,145 --> 00:05:14,445
التقطتها

58
00:05:14,448 --> 00:05:19,048
جرم السماوي اثر قديم وليس لعبة
للرمي

59
00:05:19,053 --> 00:05:20,923
تعال يا عمي

60
00:05:20,921 --> 00:05:23,921
سنأخذ الجرم السماوي إلى القسم ثالث عشر
لحفظه بامان

61
00:05:23,924 --> 00:05:27,064
كان من الجيد مقابلتك ، (جيمي) ، والتقاطه
رائعه

62
00:05:28,494 --> 00:05:30,804
هل العم دائما غريب الأطوار؟

63
00:05:30,798 --> 00:05:34,198
لا. إنه في مزاج جيد بشكل خاص اليوم

64
00:05:43,109 --> 00:05:45,139
إذا لم يرتدي العم (جاكي) هذه الملابس المطاطية

65
00:05:45,145 --> 00:05:47,145
فيبدو أن قطاع الثالث عشر
قد إخترقه لصٌ ما

66
00:05:50,083 --> 00:05:53,093
سلاح من التشي؟

67
00:06:01,494 --> 00:06:03,564
بوابة الزمن

68
00:06:12,538 --> 00:06:15,508
رائع ، جديد ومحسن

69
00:06:15,509 --> 00:06:17,579
لابد اننا في المستقبل الان

70
00:06:26,420 --> 00:06:28,190
- (جيد)؟
- ما الذي تفعلينه هنا؟

71
00:06:28,188 --> 00:06:31,118
هذا زمني! .. ماحجتُكِ انتِ؟

72
00:06:31,125 --> 00:06:32,985
شخص ما سرق اثر نادر للتشي

73
00:06:32,993 --> 00:06:35,763
لقد طاردته عبر بوابة زمنية ، وها أنا ذا

74
00:06:35,763 --> 00:06:36,933
(ايسو)

75
00:06:40,501 --> 00:06:43,841
- لا اثر له الى الان
- لحظة من هو (آيسو)؟

76
00:06:43,837 --> 00:06:47,207
انه الشخص الاول من بين الاشخاص المطلوبين
للعدالة في قطاع ثلاثة عشر

77
00:06:47,207 --> 00:06:49,107
اذن ما الذي نتظره هنا؟

78
00:06:49,109 --> 00:06:50,839
دعينا نذهب لمطاردة الرجل السيئ

79
00:06:50,844 --> 00:06:52,444
اثنان من (جيد) افضل من واحده

80
00:06:52,446 --> 00:06:54,976
اود ذلك ، لكنني لا استطيع ذلك

81
00:06:54,982 --> 00:06:56,152
لا تستطيعين ماذا؟

82
00:06:57,583 --> 00:06:59,793
كابتن (بلاك) كلفني بإتمام المهام المكتبية

83
00:06:59,787 --> 00:07:01,517
للعناصر السحرية الغير مصرح بها

84
00:07:01,522 --> 00:07:03,592
التي ادت الى تدمير الممتلكات العامة

85
00:07:03,590 --> 00:07:07,490
كما لو أنه لم يفجر متجراً لحلويات الدونات
بواسطة تعويذة التنين من قبل

86
00:07:07,494 --> 00:07:09,434
لا مشكلة

87
00:07:09,430 --> 00:07:12,300
سوف أقوم ببعض التحركات المنفرد الى ان تتمكني
من الخروج

88
00:07:12,299 --> 00:07:14,269
إذاً أين يتسكع (أيسو) الان؟

89
00:07:14,268 --> 00:07:17,838
اشارت الاجهزة انه بالقرب من منطقة بافيلون مول

90
00:07:17,838 --> 00:07:20,208
انتظري ما الذي اقوله؟

91
00:07:20,207 --> 00:07:23,507
اذا وجدك الكابتن (بلاك) هنا ، فستكون نهايتي
في قطاع ثلاثة عشر

92
00:07:23,510 --> 00:07:25,410
علينا أن نعيدك إلى زمنكِ الخاص

93
00:07:25,412 --> 00:07:28,312
(جيد) ،أشترينا لكِ طعامكِ المفضل

94
00:07:28,315 --> 00:07:30,215
بلاك بيّن بوريتوس الثلاثي

95
00:07:30,683 --> 00:07:31,983
شكراً

96
00:07:31,985 --> 00:07:33,785
القفز في الزمن يجعلني جائعة جداً

97
00:07:33,787 --> 00:07:35,117
(جيد)؟

98
00:07:35,122 --> 00:07:38,562
(جيد) الصغيرة و (جيد) الشابه؟

99
00:07:38,559 --> 00:07:41,459
العم شاهد هذا من قبل

100
00:07:41,462 --> 00:07:44,162
(جيد) ، اشرحِ الموضوع

101
00:07:44,164 --> 00:07:46,604
سرق (ايسو) نصف الجرم السماوي من الماضي

102
00:07:46,600 --> 00:07:48,000
باستخدام تعويذة بوابة الزمن

103
00:07:48,001 --> 00:07:50,701
لذلك لحقت به عندما هرب إلى المستقبل

104
00:07:50,704 --> 00:07:53,874
كلا... من فضلكما ، (جيد) واحده تكفي

105
00:07:53,874 --> 00:07:58,384
لماذا عرض (ايسو) نفسه لكثير من المتاعب ، الا اذا...

106
00:07:58,378 --> 00:08:02,278
إلا إذا اكتشف موقع النصف الآخر من الجرم
السماوي

107
00:08:02,282 --> 00:08:03,622
معلمي؟

108
00:08:04,951 --> 00:08:06,651
- (جيمي)؟
- (جيد)؟

109
00:08:06,653 --> 00:08:08,493
آه ، كيف يكون هناك...

110
00:08:08,489 --> 00:08:09,649
أيهما هو...

111
00:08:09,656 --> 00:08:10,916
تعويذة بوابة الزمن

112
00:08:10,924 --> 00:08:13,024
لكن ماذا تفعل هنا؟

113
00:08:13,026 --> 00:08:16,626
أنا متدرب عند (تورو) ، إنه ساحر بالكامل الآن

114
00:08:17,997 --> 00:08:20,797
احسنت يا (تي) وانت ايضا يا (جيمي)

115
00:08:20,801 --> 00:08:23,031
انا مدينٌ لكِ بالكثير لتعريفي عليهم

116
00:08:23,036 --> 00:08:24,596
ايها العميل (شان)

117
00:08:24,605 --> 00:08:25,835
اختبئي الان

118
00:08:28,441 --> 00:08:30,841
ايها السادة ، (جيد) ، أحتاجك في اسرع وقت ممكن

119
00:08:30,844 --> 00:08:33,584
نعم سيدي ، انا على علم باقتحام (ايسو) وــ

120
00:08:33,580 --> 00:08:37,250
(ايسو) هنا؟  لم يظهر شيء غير عادي على شبكة الأمان.

121
00:08:37,251 --> 00:08:40,021
سوف أقوم بتنظيم فريق للقيام بعملية مسح على الفور

122
00:08:40,020 --> 00:08:43,050
نسيت ما جئت من اجله ، انسخيها ونسقيها

123
00:08:43,056 --> 00:08:45,386
نعم سيدي

124
00:08:45,392 --> 00:08:48,932
(جيد)... (جبد)؟  إلى أين ذهبت؟

125
00:08:48,929 --> 00:08:50,499
تبحث عن الرجل السيء

126
00:09:02,108 --> 00:09:06,338
مرحبا ، هل انتِ مهتمه بمرآة مصنوعه يدويا
هذا اليوم؟

127
00:09:06,346 --> 00:09:08,546
-لا، شكرا

128
00:09:08,549 --> 00:09:10,849
احذر

129
00:09:10,851 --> 00:09:13,321
بائعة على شكل صورة ثلاثية الابعاد ، مخيف

130
00:09:13,320 --> 00:09:15,450
(جيد) ، انظري الى هذا

131
00:09:15,455 --> 00:09:17,715
البائعة افتراضية تماما

132
00:09:17,724 --> 00:09:22,194
هيا يا (جيد)، لقد حان الوقت لتعودي الى زمنكِ الخاص

133
00:09:22,195 --> 00:09:25,055
-ماذا عن العثور على (ايسو)؟
- ليست مشكلتنا

134
00:09:27,333 --> 00:09:29,973
ماذا حدث لكِ؟  اعتدت أن تكوني قويه

135
00:09:29,970 --> 00:09:31,840
هل تعتقدين أنني أحب تدقيق الأوراق طوال اليوم؟

136
00:09:31,838 --> 00:09:35,408
كلا ، ولكن هذه وظيفتي وكابتن بلاك هو رئيسي

137
00:09:35,409 --> 00:09:37,139
عليك أن تكبري في وقت ما ، (جيد)

138
00:09:37,144 --> 00:09:38,944
تتحدثي عن نفسك

139
00:09:41,582 --> 00:09:42,412
ماذا يحدث؟

140
00:09:42,416 --> 00:09:43,946
لست متأكده

141
00:09:51,557 --> 00:09:55,127
كتب عن التعويذات، الجرع ، مكانٌ مظلم

142
00:09:55,128 --> 00:09:57,298
-لابد ان هذا هو ..
- مخبأ (ايسو)

143
00:10:03,303 --> 00:10:05,673
الجرم السماوي

144
00:10:09,309 --> 00:10:11,479
يجب أن يكون هذا يوم سعدي

145
00:10:11,478 --> 00:10:14,948
يا لها من صفقة ، واثنان من (جيد) بسعر واحد

146
00:10:31,231 --> 00:10:32,731
خذ هذا

147
00:10:36,369 --> 00:10:37,969
عمل جميل

148
00:10:53,519 --> 00:10:55,419
ربما اضعناه

149
00:10:58,224 --> 00:10:59,524
ربما لا

150
00:11:00,259 --> 00:11:01,429
تمسكِ جيدا

151
00:11:17,810 --> 00:11:19,510
تشي الظلام تأتي بسرعة

152
00:11:31,490 --> 00:11:34,930
لا يمكننا الهروب من خلاله
لدي فكرة، اتبعني

153
00:11:38,431 --> 00:11:40,871
أتمنى أن تعرفي ما تقومين به لأني لا اعلم

154
00:11:40,867 --> 00:11:42,227
اقفزي

155
00:11:50,409 --> 00:11:51,679
مخرج طوارئ!

156
00:11:59,285 --> 00:12:01,445
انا فخور جدا بكما

157
00:12:01,455 --> 00:12:03,585
تعويذة بوابة الزمن جاهزة

158
00:12:03,590 --> 00:12:06,990
اذن لقد انقذت اليوم ولن يعلم احد ما فعلت
وانا عائدة

159
00:12:06,993 --> 00:12:08,733
هذا قاسٍ ــــ (جيد)

160
00:12:11,697 --> 00:12:14,527
افترض انه يجب ان اهنأكِ على ما فعلتِ

161
00:12:14,534 --> 00:12:18,104
حسنًا ، لم يكن بالشيء الكبير
أنتِ متواضعه للغاية

162
00:12:18,105 --> 00:12:22,305
من غيركِ يمكنه تدمير مركز تسوق كامل
في ظهيرة واحدة؟

163
00:12:22,309 --> 00:12:26,879
كابتن (بلاك) صدقني انا اعرف ان (جيد)
لا تتبع القوانين دائما

164
00:12:26,880 --> 00:12:28,250
أنا آسف ، (جاكي)

165
00:12:28,248 --> 00:12:32,618
(جيد) ، أنتِ مثل العائلة ، لكن هذا يكفي

166
00:12:32,619 --> 00:12:35,619
سلّمي شارتكِ ، انتِ مطرودة

167
00:12:35,622 --> 00:12:38,162
-لا يمكنك فعل ذلك!
- (جيد)؟

168
00:12:39,959 --> 00:12:43,059
سأعيدكما إلى المنزل على الفور

169
00:12:53,973 --> 00:12:56,343
(جيد) ، انتظري

170
00:12:56,343 --> 00:12:58,943
- (جيمي) ، ما أنت...
- (جيد) ، استمعي إليَّ فقط

171
00:13:00,780 --> 00:13:04,480
اكتشفت تعويذة لتحديد موقع النصف الآخر
من الجرم السماوي

172
00:13:09,989 --> 00:13:12,489
رائع!  هذا هي قمة النسر ،

173
00:13:12,492 --> 00:13:14,662
بركان خامد خارج المدينة

174
00:13:14,661 --> 00:13:16,291
(جيمي) ، أنت عبقري

175
00:13:16,296 --> 00:13:18,226
هل انت مستعد لتسلق الصخور قليلا؟

176
00:13:18,231 --> 00:13:20,771
أنا؟  لست عميل ميداني

177
00:13:20,767 --> 00:13:22,427
ولكن ماذا لو كنت

178
00:13:22,435 --> 00:13:26,595
وكنت بحاجة للقيام بشيء كبير لاستعادة وظيفتي

179
00:13:26,606 --> 00:13:29,066
كنت أعرف أن هناك سببًا باننا أصبحنا أصدقاء

180
00:13:31,177 --> 00:13:33,077
(جيد) ، يجب أن نتحدث

181
00:13:33,079 --> 00:13:36,379
الا يجب ان تكوني قد عدت الى زمنك خلال
هذا الوقت؟

182
00:13:36,383 --> 00:13:39,753
لا يهم ، إذا سمحت لي ، يجب أن أحزم أغراضي

183
00:13:40,820 --> 00:13:42,990
حسنًا ، سأتظاهر باني لم اسمع

184
00:13:42,989 --> 00:13:45,259
لكنني أعرف أين أجد النصف الآخر
من الجرم السماوي

185
00:13:45,258 --> 00:13:47,688
...انا مصغية

186
00:13:59,572 --> 00:14:01,112
اهلا يا جميلتي

187
00:14:11,952 --> 00:14:15,552
لابد من ان ساحر (ماجو) قد ألقى تعويذة حماية
على هذا النصف ايضاً

188
00:14:18,158 --> 00:14:20,558
هذا النسر يحتاج الى تقليم اظافره

189
00:14:22,027 --> 00:14:24,257
نحن في مداه هنا

190
00:14:24,260 --> 00:14:24,960
-لنحتمي

191
00:14:28,567 --> 00:14:30,537
الى داخل تلك الصخور

192
00:14:35,908 --> 00:14:39,608
أنا أحب الطريقة تفكيركِ

193
00:14:39,613 --> 00:14:45,253
بالتاكيد!  كان النصف الآخر من الجرم السماوي
أعلى قمة الجبل البركاني

194
00:14:45,252 --> 00:14:49,092
موقع يانغ ، ترابي وساخن

195
00:14:49,089 --> 00:14:50,789
أحسنت عمي

196
00:14:50,790 --> 00:14:54,930
العم لم يكن مسؤولا.  (تورو)؟

197
00:14:54,928 --> 00:14:56,658
-في الواقع كان... - أنا

198
00:14:57,696 --> 00:15:00,226
استغرق مني أكثر من 10 سنوات من البحث

199
00:15:00,233 --> 00:15:02,733
ولكن الآن سأحصد الثمار

200
00:15:04,236 --> 00:15:05,896
تحصد الثمار؟

201
00:15:05,906 --> 00:15:07,506
جيمي ، ما الذي تتحدث عنه؟

202
00:15:07,507 --> 00:15:10,837
في الحقيقه ... ادعُوني (ايسو)

203
00:15:24,591 --> 00:15:30,031
(تورو) ، متدربك تم اغوائه من قبل تشي الظلام

204
00:15:30,030 --> 00:15:32,260
هذا كله خطأي

205
00:15:32,265 --> 00:15:36,165
كلا ، أنا مدين بكل شيء لـ(جيد)
لتعريفي بكم

206
00:15:37,002 --> 00:15:38,902
انه خطأنا

207
00:15:38,905 --> 00:15:43,165
نظرًا لأنني لا أتوافق أبدًا مع أي مجموعة
فقد حان الوقت لانشاء مجموعتي الخاصة

208
00:15:48,580 --> 00:15:49,980
انبطحي

209
00:16:09,234 --> 00:16:11,204
عمي ، افعل شيئا ما

210
00:16:12,504 --> 00:16:15,244
الجرم السماوي قويٌ جدا

211
00:16:15,241 --> 00:16:18,411
يجب ان نجد نقطة ضعف (جيمي) اولا

212
00:16:18,411 --> 00:16:22,251
لا تناديني بجيمي مرى اخرى ابدا

213
00:16:27,453 --> 00:16:29,693
أنتِ تفكرين في ما أفكر فيه؟

214
00:16:29,689 --> 00:16:31,759
(ني) تويذة بوابة الزمن نحتاجها الان

215
00:16:33,626 --> 00:16:36,256
- الان؟
- لايوجد وقتاً مماثلاً كوقت الحاضر

216
00:16:40,265 --> 00:16:43,195
امنوا جميع المخارج

217
00:16:43,203 --> 00:16:46,573
لا تقلق ، كابتن (بلاك)،  لن أذهب لأي مكان

218
00:16:46,573 --> 00:16:50,173
بمجرد انهاء هذه المهزلة ، لن يتمكن
أحد من إيقافي

219
00:16:57,851 --> 00:16:59,821
لديه جيش لا نهاية له من الـ(ايسو)

220
00:16:59,819 --> 00:17:02,589
-كيف نوقفه؟
-السحر يُهزم بالسحر

221
00:17:02,589 --> 00:17:04,189
الوضع تحت تصرفك

222
00:17:10,796 --> 00:17:15,296
عذراً يا (تورو) ، عليَّ التحدث الى (جيمي)
انها مسألة شخصية نوعاً ما

223
00:17:15,301 --> 00:17:16,801
أخبرني أكثر ما يخيفك

224
00:17:16,803 --> 00:17:19,903
لقد عرفت ذلك!  أنت مثل كل البقية

225
00:17:19,906 --> 00:17:23,366
حسنًا ، إذا كنت تعتقدين اني سأخبركِ بكيفية تعذيبي
انسي الامر

226
00:17:23,376 --> 00:17:26,006
- بجدية ، ليس لدينا وقت لهذا

227
00:17:33,152 --> 00:17:35,422
مرحبا بك في المستقبل

228
00:17:38,825 --> 00:17:40,015
هذه انا

229
00:17:42,460 --> 00:17:45,730
هل انا مذهلة ام ماذا؟ ماذا عني؟

230
00:17:45,732 --> 00:17:47,032
أنت تبدو مثل الاحمق

231
00:17:56,275 --> 00:17:58,205
انا الشرير؟

232
00:17:58,210 --> 00:18:00,160
طريقك سيء ، لكن لست مضطر لتكون كذلك

233
00:18:01,481 --> 00:18:04,621
مرتفعات، أنا اخاف من المرتفعات

234
00:18:04,617 --> 00:18:07,947
محق ، لهذا لم تنزل خقيبتك من فوق تلك الشجرة

235
00:18:07,954 --> 00:18:11,124
او تسلق قمة الجبل للحصول على نصف الثاني
من الجرم السماوي

236
00:18:11,124 --> 00:18:13,564
لقد خدعنا (ايسو) لنقوم بالاعمال القذرة من اجله

237
00:18:16,962 --> 00:18:19,362
تعويذات! خذوا تعويذاتكم

238
00:19:00,305 --> 00:19:01,435
امسكتها

239
00:19:05,077 --> 00:19:07,747
انزليني

240
00:19:07,747 --> 00:19:09,407
لو كنت مُصر

241
00:19:14,153 --> 00:19:16,223
قد أكون غريب الاطوار الان

242
00:19:16,222 --> 00:19:19,962
ولكن مستحيل ان اتحول الى فاشل كبير مثلك

243
00:19:22,928 --> 00:19:26,498
(جيد) أنا رجل كبير بما يكفي لاعترف عندما أكون مخطئا

244
00:19:26,499 --> 00:19:29,529
عملك القديم في انتظارك في قطاع
ثلاثة عشر

245
00:19:29,536 --> 00:19:30,866
نعم سيدي!

246
00:19:30,870 --> 00:19:34,970
لن اخذلك يا (بي) ، اقصد هي لن تخذلك

247
00:19:34,974 --> 00:19:36,674
أعلم أنكِ لن تفعلي

248
00:19:36,676 --> 00:19:41,206
هذا أمر مريح ، فقد بدأت الملفات بالتكدس

249
00:19:44,616 --> 00:19:46,816
حتى مع وجود (ايسو) في الحبس

250
00:19:46,819 --> 00:19:51,219
اعتقد انه من المريح تدمير الجرم السماوي
في زمنكِ يا (جيد)

251
00:19:51,224 --> 00:19:53,064
شكرا لدفعي مره اخرى

252
00:19:53,059 --> 00:19:56,129
أعتقد أنني كنت بحاجه الى دفعة صغيرة للعودة
للقتال مرة اخرى

253
00:19:56,129 --> 00:19:59,299
لا مشكلة ، حسنا ، ربما اعود وازوركم في بعض الاحيان

254
00:20:02,034 --> 00:20:05,044
نصف الجرم السماوي مفقود

255
00:20:06,438 --> 00:20:08,738
نصفين افضل من واحد
هذا ما اقترحه

256
00:20:10,242 --> 00:20:12,612
(جيد) ، اشرح الموضوع

257
00:20:17,583 --> 00:20:20,753
مرحباً (جاكي) ، هل تمنيت أن ترى المستقبل؟

258
00:20:20,753 --> 00:20:25,693
نعم بالتأكيد،  آمل حقًا أن أتمكن من الحصول على هذا
هذا النوع من القوة

259
00:20:25,692 --> 00:20:28,132
أستطيع أن أرى المستقبل

260
00:20:28,127 --> 00:20:29,957
يمكنني التنبؤ بما يحدث

261
00:20:29,963 --> 00:20:32,603
ثم ، أعتقد ، أعتقد أنني أستطيع إنقاذ الكثير من الناس

262
00:20:33,383 --> 00:20:52,403
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي
