﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:02,600
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي

2
00:00:02,600 --> 00:00:04,100
(والملك المجنون (لودوينغ

3
00:00:04,100 --> 00:00:06,270
كان سيدعوا ضيوفاً
"الى قصر "ليندرهوف

4
00:00:06,270 --> 00:00:07,870
حيث يقعون ضحية

5
00:00:07,870 --> 00:00:10,340
العديد من اشراكه

6
00:00:10,340 --> 00:00:11,610
ياله من شرير

7
00:00:11,610 --> 00:00:14,610
ولذلك ، لم يكن اسمهُ
(لودويغ المحبوب)

8
00:00:14,610 --> 00:00:17,440
"او "ملك بافاريا المحبوب

9
00:00:17,450 --> 00:00:19,580
تراجعوا الى الخلف

10
00:00:25,990 --> 00:00:27,350
هيا

11
00:00:27,360 --> 00:00:29,890
ما هي الاحتمالات أن هذه الافخاخ
...لا تزال

12
00:00:56,650 --> 00:00:58,350
.كنز (لودويغ) المفقود

13
00:00:58,350 --> 00:01:01,320
انا متأكد ان الكنز محصن بالافخاخ
...لذا لا

14
00:01:02,490 --> 00:01:04,090
تلمس أيّ شيء

15
00:01:09,760 --> 00:01:11,230
ارحلوا ارحلوا ارحلوا

16
00:01:17,740 --> 00:01:19,070
انه يوم سيء

17
00:01:22,180 --> 00:01:25,010
!انه يوم سيئ فقط
!انه يوم سيئ فقط

18
00:01:48,970 --> 00:01:51,770
التزلج يكون افضل مع الثلج

19
00:01:54,710 --> 00:01:56,140
إتبعوه

20
00:01:58,110 --> 00:01:59,550
إتبعوه

21
00:03:12,790 --> 00:03:14,150
مالامر يا عمي؟

22
00:03:14,160 --> 00:03:17,440
تعال
عانق عمكَ

23
00:03:23,030 --> 00:03:25,730
انتَ لم تحضر لي القهوة
هذا الصباح

24
00:03:25,730 --> 00:03:27,130
القهوة هي الشيء الوحيد

25
00:03:27,140 --> 00:03:29,340
التي ستجعل قلب عمك العجوز
ينبض بالحياة

26
00:03:29,340 --> 00:03:30,870
أتريد عما ميتا؟

27
00:03:30,870 --> 00:03:33,810
كلا
إذاً احضرلي القهوة

28
00:03:33,810 --> 00:03:35,140
حسناً

29
00:03:35,140 --> 00:03:37,210
شيئاً آخر

30
00:03:37,210 --> 00:03:40,180
لقد تلقيتَ مكالمةً هاتفية
من قِبل الجامعة

31
00:03:40,180 --> 00:03:42,650
يريدون منك ترجمة المخطوطات

32
00:03:42,650 --> 00:03:43,720
حسناً

33
00:03:43,720 --> 00:03:45,650
شيئاً آخر

34
00:03:45,650 --> 00:03:48,060
لا استطيع
قراءة هذه النقوش

35
00:03:48,720 --> 00:03:50,990
كتابات قديمة جداً

36
00:03:50,990 --> 00:03:53,930
يجب ان اعود الى الوراء
والق نظرة على مذكراتي

37
00:03:53,930 --> 00:03:55,160
حسناً

38
00:03:55,160 --> 00:03:57,160
شيئاً آخر

39
00:03:57,170 --> 00:03:59,330
هذه (جيد)
ابنة اخيك

40
00:03:59,340 --> 00:04:02,200
ستعيشُ معكَ
لمدة عام ، إتفقنا؟

41
00:04:02,200 --> 00:04:03,740
حسناً

42
00:04:03,740 --> 00:04:05,340
هل لديّ ابنة اخ؟

43
00:04:05,340 --> 00:04:08,180
ابنة إبن عمِكَ (شن)
"من "هونغ كونغ

44
00:04:08,180 --> 00:04:10,010
(جيد) لا تحسنُ التصرف هناك

45
00:04:10,010 --> 00:04:11,510
و درجاتها ضعيفة في المدرسة

46
00:04:11,510 --> 00:04:15,080
ابن عمِكَ يعتقد انها ستكون افضل
في "امريكا" معك

47
00:04:15,080 --> 00:04:16,950
لم يأخذ رأيي أيّ أحد؟

48
00:04:16,950 --> 00:04:18,720
لم أشاء أن أُزعِجَك

49
00:04:18,720 --> 00:04:22,360
الان ، تعارفا على بعض
بينما انا اذهب لأداء العمل

50
00:04:22,360 --> 00:04:25,160
ولكن ، أنا لا اعلم شيئاً
عن الاطفال

51
00:04:28,200 --> 00:04:29,700
مرحباً

52
00:04:29,700 --> 00:04:31,840
أنا أدعى (جاكي)

53
00:04:33,400 --> 00:04:36,100
انتِ لا تتحدثين الانجليزية

54
00:04:36,110 --> 00:04:37,400
كيف حالكِ؟

55
00:04:39,380 --> 00:04:41,480
اهلاً بكم
في متجر العم للمقتنيات النادرة

56
00:04:41,480 --> 00:04:42,580
كيف لي ان اساعدك؟

57
00:04:42,580 --> 00:04:45,310
هل انت هو (جاكي شان)
عالم الآثار؟

58
00:04:45,310 --> 00:04:49,250
انا اشتغل في دراسة
الحضارات السابقة

59
00:04:49,250 --> 00:04:51,050
حسناً ، نحن نعلم انك
في الوقت الحالي

60
00:04:51,050 --> 00:04:54,090
اقتنيت درعاً
"من "قلعة بافاريا

61
00:04:54,090 --> 00:04:55,820
رئيس عملنا
الثري جداً

62
00:04:55,820 --> 00:04:58,630
مهتم بصفقة لشراء
ذالك الدرع

63
00:04:59,990 --> 00:05:01,600
انا اعتذر

64
00:05:01,600 --> 00:05:05,150
فانا تبرعتُ بذلك الدرع
الى الجامعة

65
00:05:06,730 --> 00:05:08,000
فعلاً؟

66
00:05:21,650 --> 00:05:24,580
سيصبُ ذلك في مصلحة عائلتك

67
00:05:24,590 --> 00:05:26,990
لكي لا تتبرع بالدرع
يا سيد (شان)

68
00:05:27,590 --> 00:05:29,520
بهذا الوقت غداً

69
00:05:33,760 --> 00:05:35,090
هل اشتروا ايّ شيء؟

70
00:05:35,100 --> 00:05:36,160
كلا

71
00:05:36,170 --> 00:05:38,200
انت بائع سيء للغاية

72
00:05:38,200 --> 00:05:41,000
اعتني بالطفلة
واخفي الدرع

73
00:05:41,000 --> 00:05:43,670
اين يمكن لي ان أُخفي درعاً
بهذا الحجم؟

74
00:05:45,140 --> 00:05:46,940
اين وضعتهُ انا؟

75
00:06:24,310 --> 00:06:27,240
يمكنني اصلاحُ ذلك
في الحال

76
00:06:48,940 --> 00:06:50,640
!سيوف كهربائية

77
00:07:16,900 --> 00:07:19,700
لا مزيد من اللعب
اذهبوا ، هيا ، هيا

78
00:07:19,700 --> 00:07:21,870
!لِنخرُج من هنا

79
00:07:34,920 --> 00:07:36,900
!ما هذا بحق الجحيم

80
00:07:41,720 --> 00:07:43,620
لنرحل من هنا

81
00:07:50,970 --> 00:07:52,130
(جيد)؟

82
00:08:03,610 --> 00:08:05,410
سيستفيق

83
00:08:08,420 --> 00:08:10,020
!(غوستيس بلاك)

84
00:08:11,120 --> 00:08:13,090
ماذا تفعلُ هنا؟

85
00:08:13,090 --> 00:08:15,860
ماذا افعلُ انا هنا؟

86
00:08:15,860 --> 00:08:18,490
انا اخشى ان ذلك مجرد
عملاً رسمياً يا صديقي

87
00:08:18,490 --> 00:08:21,330
لم اكن اعلم
ان هؤلاء هم مغنين احتياطيين

88
00:08:21,330 --> 00:08:24,530
اين كنت كل تلك المدة ؟ انا لم اسمع عنك
شيئا طوال 6 سنوات الماضية

89
00:08:24,530 --> 00:08:27,270
"وفجأة ، انت في "سان فرانسيسكو
وجئت لانقاذي

90
00:08:27,270 --> 00:08:30,870
اولئك العصابة
لا بُدَّ انهم طرحوني أرضاً

91
00:08:30,870 --> 00:08:33,040
في الحقيقة
انا من طرحكَ ارضاً

92
00:08:36,140 --> 00:08:38,460
لِمَ فعلتَ ذلك؟
(جاكي)

93
00:08:39,180 --> 00:08:41,010
كنتُ اظن بِأننا أصدقاء

94
00:08:41,020 --> 00:08:42,350
ونحن كذلك يا (جاكي)

95
00:08:42,350 --> 00:08:45,290
انا اسف لكن ، هذا المكان
يجب ان يبقى سرًا

96
00:08:45,290 --> 00:08:48,860
أجل ، أستطيعُ أن ارى ذلك
لا بُدَّ انها بعض من النفايات المميزه

97
00:08:48,860 --> 00:08:49,960
(جاكي)

98
00:08:49,960 --> 00:08:52,530
ربما اراك بعد
6سنوات اخرى

99
00:08:52,530 --> 00:08:55,530
المعذرة ، بينما احاول الاتصال بسيارة أجرة
(جاكي)

100
00:09:15,020 --> 00:09:16,320
حاولت تحذيرك

101
00:09:16,320 --> 00:09:17,850
كيف استطعت
الوصول الى هنا

102
00:09:17,850 --> 00:09:19,320
السلالم

103
00:09:19,320 --> 00:09:20,720
اتبعني

104
00:09:23,660 --> 00:09:26,260
(جاكي) ، مرحباً بك في القطاع 13

105
00:09:29,330 --> 00:09:31,930
ظننتُكَ تعمل
في الشرطة الجنائية (الانتربول)

106
00:09:31,930 --> 00:09:33,500
حتى عندما كنتَ تعرفني

107
00:09:33,500 --> 00:09:36,000
كنتُ ارعى
هذه الوكالة بسرية تامة

108
00:09:36,000 --> 00:09:38,240
هل أنت جاسوس؟ وهم جواسيس؟

109
00:09:38,240 --> 00:09:40,310
إنها وكالة تطبيق القانون
يا (جاكي)

110
00:09:40,940 --> 00:09:42,610
انهم نخبة من القوات الخاصة

111
00:09:42,610 --> 00:09:44,240
و لِمَ تُريني كلَّ ذلك؟

112
00:09:44,250 --> 00:09:46,080
نحن ندركُ
بأنك مؤخراً حصلتَ على

113
00:09:46,080 --> 00:09:47,850
"تُحفة في "بافاريا

114
00:09:47,850 --> 00:09:49,720
لِمَ الجميع يعلمُ بِذلك؟

115
00:09:49,720 --> 00:09:50,780
!(جاكي)

116
00:09:50,790 --> 00:09:52,790
انت الشخص الثاني

117
00:09:52,790 --> 00:09:55,190
الذي يسألني
بشأن الدرع ، في هذا اليوم

118
00:09:55,190 --> 00:09:56,590
كما خشيت

119
00:09:56,590 --> 00:09:59,190
هل تريد ان توضح لي مالامر بالضبط؟

120
00:10:00,010 --> 00:10:01,030
تأسس قطاع 13

121
00:10:01,030 --> 00:10:03,960
للتحقيق على نطاق واسع
من الجرائم الدولية

122
00:10:03,970 --> 00:10:06,270
جرائم التي يمكن ملاحقتها غالباً

123
00:10:06,270 --> 00:10:08,870
تابعة لنقابة تدعى
باليد السوداء

124
00:10:08,870 --> 00:10:10,270
اليد السوداء
لديها ارتباطات

125
00:10:10,270 --> 00:10:13,040
بكل انشطة الجرائم الموجودة
تقريباً

126
00:10:13,040 --> 00:10:15,040
قائدهم هو هذا الرجل

127
00:10:15,040 --> 00:10:16,340
(فالمونت)

128
00:10:18,550 --> 00:10:21,560
هل تقول لي
بأن رجل واحد قد ردعكم؟

129
00:10:23,380 --> 00:10:24,820
أجل

130
00:10:24,820 --> 00:10:26,720
لكن ثلاث من المنفذين التابعين لي

131
00:10:26,720 --> 00:10:28,220
مدججين باسلحة
ذا تقنية عالية جداً

132
00:10:28,220 --> 00:10:32,330
هزموا
من قبل عالم آثار

133
00:10:32,330 --> 00:10:35,300
هل ذكرنا
بأن لديه ماسحات زجاج امامية

134
00:10:36,130 --> 00:10:37,360
(تورو)

135
00:10:47,840 --> 00:10:50,480
(تورو)
لا استطيع التنفس

136
00:10:52,180 --> 00:10:53,350
يكفي

137
00:10:57,350 --> 00:11:00,440
(تورو)
احضر لي الدرع

138
00:11:00,660 --> 00:11:04,690
بينما (تورو) يثير اعجاب (فالمونت)

139
00:11:04,690 --> 00:11:07,060
ربما يجب دعمه بواسطة

140
00:11:10,600 --> 00:11:12,200
أشباح النينجا (الشادوكان)

141
00:11:13,830 --> 00:11:15,670
كما ترغب يا (شندو)

142
00:11:17,140 --> 00:11:19,470
مؤخراً علمنا
أن اليد السوداء

143
00:11:19,470 --> 00:11:22,510
لديهم اهتماماً مفاجئاً
بجمع مقتنياتٍ تأريخية معينة

144
00:11:22,510 --> 00:11:23,610
لماذا؟

145
00:11:23,610 --> 00:11:24,880
غير معلوم ذلك

146
00:11:24,880 --> 00:11:26,710
ولكن مع هذا
التطور الجديد

147
00:11:26,720 --> 00:11:29,880
القطاع 13 يمكنهم تعيين عالم اثار مختص
مثلكَ تماما

148
00:11:31,570 --> 00:11:33,280
حقاً ، انا مجرد هاوٍ

149
00:11:33,290 --> 00:11:34,990
هاوٍ حكيم و موهوب

150
00:11:35,220 --> 00:11:36,660
الذي اعرفه
واثقُ به

151
00:11:36,660 --> 00:11:38,630
ولكن ، عملي الجامعي

152
00:11:38,630 --> 00:11:40,530
العمل لن يكون بدوام كامل يا (جاكي)

153
00:11:40,530 --> 00:11:43,960
سيكون في مدار البحث فقط
لكي تساعدنا كي نبقى في الصدارة ضد (فالمونت)

154
00:11:43,970 --> 00:11:45,200
سأفكر في ذلك

155
00:11:45,200 --> 00:11:46,330
!انتبه

156
00:11:46,330 --> 00:11:47,600
(جاكي)

157
00:11:49,740 --> 00:11:50,970
من تلك؟

158
00:11:50,970 --> 00:11:52,010
لا تقربني

159
00:11:54,180 --> 00:11:56,140
ارجع الى الوراء

160
00:11:56,140 --> 00:11:58,550
(جاكي)
تشبث جيداً

161
00:11:58,550 --> 00:12:00,250
إني انتشلك من هنا
خارجاً

162
00:12:00,250 --> 00:12:02,050
!انتي تتحدثين الانجليزية

163
00:12:04,350 --> 00:12:05,920
اسف

164
00:12:07,050 --> 00:12:08,150
!إحذر

165
00:12:08,160 --> 00:12:09,790
اسف
!احذر

166
00:12:14,360 --> 00:12:16,060
!إحذر

167
00:12:17,700 --> 00:12:19,270
اسف

168
00:12:26,870 --> 00:12:29,280
(جاكي) ،كم هي عدد الاصابع
التي تراها؟

169
00:12:29,280 --> 00:12:31,480
انظر
انها اسماك

170
00:12:32,550 --> 00:12:34,510
!اتركني

171
00:12:34,520 --> 00:12:36,420
ايها الانسه
كيف دخلتي لهذا المكان

172
00:12:38,090 --> 00:12:39,590
السلالم

173
00:12:39,590 --> 00:12:41,220
من اين حصلتي على الدراجة؟

174
00:12:41,220 --> 00:12:42,760
كان من الممكن ان تتعرضي لأذى

175
00:12:42,760 --> 00:12:44,590
لقد اختلستها من الكراج الخاص بهم

176
00:12:44,590 --> 00:12:46,790
علمتُ بأننا سنحتاجها
لمغادرة هذا المكان

177
00:12:46,800 --> 00:12:49,360
لذا أنغادر؟

178
00:12:49,360 --> 00:12:52,130
(جيد) هؤلاء الناس
هم اصدقائي

179
00:12:52,130 --> 00:12:54,200
اصدقائك
طرحوك ارضاً

180
00:12:54,200 --> 00:12:56,800
واخذوك الى قاعدة تحت الارض
سرية جداً

181
00:12:56,810 --> 00:12:58,710
أجل

182
00:12:59,370 --> 00:13:02,280
"امريكا"
مذهلة جداً

183
00:13:02,280 --> 00:13:05,550
اتستطيع شرح كيف استطاعت طفلة اختراق
امننا؟

184
00:13:05,550 --> 00:13:06,750
انا لستُ طفلة

185
00:13:06,750 --> 00:13:08,580
انا ابنة اخ (جاكي)

186
00:13:08,580 --> 00:13:10,380
لم اكن اعلم بأن لديكَ
ابنة اخ يا (جاكي)

187
00:13:10,390 --> 00:13:11,650
انضم الى النادي

188
00:13:12,550 --> 00:13:13,720
(جيد)
هيا بنا

189
00:13:13,720 --> 00:13:15,890
اعترف بذلك
الم اكن شجاعة؟

190
00:13:15,890 --> 00:13:18,760
أجل ، ولكن تحتاجين الحكمة ايضاً

191
00:13:18,760 --> 00:13:21,160
لمعرفة متى تكون التحديات كبيرة جدًا

192
00:13:21,160 --> 00:13:24,960
الشجاعة بدون حكمة هي حماقة
هل فهمتي؟

193
00:13:24,970 --> 00:13:27,970
لغتي الانجليزية ربما ليست جيدة جداً

194
00:13:30,240 --> 00:13:31,400
أهلاً

195
00:13:31,410 --> 00:13:32,410
(جاكي)

196
00:13:32,410 --> 00:13:34,640
عمي
اين انت؟

197
00:13:34,640 --> 00:13:36,810
لا استطيع البوح بذلك

198
00:13:36,810 --> 00:13:41,200
حسناً ، شيء آخر-
هل رأيت (جيد)؟

199
00:13:41,350 --> 00:13:43,080
أجل ،هي معي

200
00:13:43,080 --> 00:13:46,840
أرأيت ؟
كنت اعلم انكم ستكونوا على وفاق

201
00:13:46,920 --> 00:13:48,790
شيء اخر

202
00:13:48,790 --> 00:13:51,420
كنت اجري بحثا على الدرع

203
00:13:51,430 --> 00:13:55,000
(جاكي)
إكتشفتُ معنى النقوش

204
00:13:55,200 --> 00:13:57,980
هي عبارة عن تعويذة

205
00:13:58,130 --> 00:13:59,430
تعويذة؟

206
00:13:59,430 --> 00:14:02,650
سحرٌ
شديد القوة

207
00:14:02,660 --> 00:14:04,590
ولكن الدرع ليس مهماً

208
00:14:04,600 --> 00:14:07,610
بالطبع الدرع مهم يا عمي

209
00:14:07,610 --> 00:14:10,710
جميع الذين التقيتهم اليوم
يريدون الدرع

210
00:14:10,710 --> 00:14:13,930
كلا
الدرع ليس مهماً

211
00:14:15,450 --> 00:14:16,880
الدرع

212
00:14:19,620 --> 00:14:21,120
عمي؟

213
00:14:21,120 --> 00:14:22,390
!عمي

214
00:14:22,960 --> 00:14:24,190
!عمي

215
00:14:28,200 --> 00:14:30,130
!عمي
!عمي

216
00:14:30,130 --> 00:14:33,570
عمك بخير للآن فقط ، يا سيد (شان)

217
00:14:33,570 --> 00:14:36,800
لكن في كل ساعة
لا احصل فيها على الدرع

218
00:14:36,810 --> 00:14:38,810
نعم ، نعم ، انا افهم

219
00:14:38,810 --> 00:14:41,140
سأحضره
ولن اخبر ايّ احد

220
00:14:41,140 --> 00:14:45,060
هل يمكنك ان تسدي لي خدمة كأصدقاء
انتبه على ابنة اخي

221
00:14:45,070 --> 00:14:47,980
(جاكي) ، اين تذهب
ارجوك لا تطرح اسئلة

222
00:14:50,670 --> 00:14:52,200
حسناً ايتها الانسة الصغيرة

223
00:14:58,020 --> 00:15:00,950
أين يمكن ان يخبئ عمي الدرع

224
00:15:04,080 --> 00:15:05,720
مرحباً

225
00:15:07,120 --> 00:15:08,890
كيف تمكنتِ من
السلالم

226
00:15:09,040 --> 00:15:12,560
خذي هذه السلالم الى غرفتكِ

227
00:15:12,570 --> 00:15:13,740
دعني اساعدك؟

228
00:15:13,740 --> 00:15:16,540
العم هو عمي ايضاً
!اعتقد ذلك

229
00:15:16,550 --> 00:15:18,310
حسناً
ساعديني بالبحث عن الدرع

230
00:15:28,140 --> 00:15:29,020
أهذا هو؟

231
00:15:29,030 --> 00:15:29,920
!أجل

232
00:15:29,930 --> 00:15:31,860
لا بُدّ أني بدأتُ أحصل على
تلك الحكمة

233
00:15:31,860 --> 00:15:33,190
التي كنتَ تتحدثُ عنها

234
00:15:33,190 --> 00:15:34,960
شكراً لكِ

235
00:15:34,960 --> 00:15:36,800
والآن ، اذهبي الى غرفتكِ

236
00:15:44,870 --> 00:15:47,370
العم هناك ، اليس كذلك؟

237
00:15:47,380 --> 00:15:48,900
انت تتحدثين الانجليزية؟

238
00:15:48,910 --> 00:15:50,280
تعلم انه يمكنني

239
00:15:50,280 --> 00:15:52,660
إذاً ما هو الجزء الذي يقال به لكِ
إذهبي الى غرفتكِ

240
00:15:52,670 --> 00:15:53,710
لا تفهمينه؟

241
00:15:54,820 --> 00:15:56,050
ابقي هنا

242
00:15:56,050 --> 00:15:59,160
"و إلا ساضعكي في اول رحلة طيران الى "هونغ كونغ

243
00:15:59,170 --> 00:16:00,520
وعد طالبة الكشافة

244
00:16:02,390 --> 00:16:04,720
!كأني من الكشافة

245
00:16:12,720 --> 00:16:13,950
الدرع

246
00:16:14,070 --> 00:16:16,080
لماذا رب عملك
يريد هذا الدرع؟

247
00:16:16,090 --> 00:16:18,820
ذلك ليس من شأنك

248
00:16:25,410 --> 00:16:27,750
حسناً
هل تريد الدرع؟

249
00:16:28,180 --> 00:16:29,420
التقطه إذاً

250
00:16:34,760 --> 00:16:38,180
احمق
قل وداعاً لعمك

251
00:16:42,430 --> 00:16:44,560
اراهن على اني أركضُ
أسرعَ منكَ

252
00:17:01,350 --> 00:17:03,020
!!تعالوا خذوه

253
00:17:44,530 --> 00:17:45,590
!اسرع ، عمي

254
00:18:21,280 --> 00:18:22,580
(جاكي)

255
00:18:29,200 --> 00:18:30,340
!انه ملكي

256
00:18:37,300 --> 00:18:38,460
الدرع

257
00:18:58,430 --> 00:19:01,800
بصراحة
انه منصب بحثي

258
00:19:05,410 --> 00:19:07,780
(جاكي)
انا لم أشاء ان تكون عائلتك

259
00:19:07,790 --> 00:19:08,770
متورطةٌ في ذلك

260
00:19:08,780 --> 00:19:10,080
انها ليست غلطتك

261
00:19:10,080 --> 00:19:12,080
اليد السوداء كانت تريد الدرع

262
00:19:13,250 --> 00:19:14,910
قلتُ لك

263
00:19:14,920 --> 00:19:17,250
الدرع ليس مهماً

264
00:19:17,250 --> 00:19:20,520
التعويذة التي في منتصف الدرع
هي المهمه

265
00:19:20,520 --> 00:19:23,820
هناك حيث يُكمنُ السحر

266
00:19:23,830 --> 00:19:27,540
لا تقلق سنكون على يقين
بأننا سنبحث في ذلك

267
00:19:27,550 --> 00:19:30,430
بعد ان نستعيد التعويذة
من اليد السوداء

268
00:19:30,430 --> 00:19:32,000
لا حاجة لذلك

269
00:19:34,030 --> 00:19:35,130
إعترف بذلك

270
00:19:35,140 --> 00:19:36,840
إني اصبح حكيمة شيئاً فشيئاً

271
00:19:39,670 --> 00:19:40,940
سيدي

272
00:19:44,650 --> 00:19:46,710
(تورو)

273
00:19:47,280 --> 00:19:48,410
ماذا؟

274
00:19:51,950 --> 00:19:53,520
شيئاً آخر ايضاً

275
00:19:54,150 --> 00:19:56,340
!انظر الى العلامات

276
00:19:56,390 --> 00:20:00,410
علامة الديك
من الابراج الصينية

277
00:20:00,420 --> 00:20:04,450
هنالك 11 تعويذة اخرى
حيث جاءت هذه التعويذة من بينهم

278
00:20:04,830 --> 00:20:08,070
و حدسي يخبرني ان اليد السوداء
تسعى ايضا خلفهم ايضا

279
00:20:08,070 --> 00:20:09,570
هل انت مستعد لذلك يا (جاكي)؟

280
00:20:09,570 --> 00:20:11,540
بالطبع

281
00:20:17,810 --> 00:20:20,810
مرحبا يا (جاكي)
مالذي الهمك لكي تعمل هذا البرنامج؟

282
00:20:20,820 --> 00:20:22,850
عندما كنتُ صغيراً
كنت احب افلام الرسوم المتحركة

283
00:20:22,850 --> 00:20:26,150
كنت على امل ان اكون انا شخصية كارتونية
في يوم ما

284
00:20:26,150 --> 00:20:30,520
الرسوم المتحركة يمكنها ان تفعل جميع الاشياء
لا يمكنني فعلها في الواقع

285
00:20:30,530 --> 00:20:33,830
بعد الكثير من والكثير من تلك السنوات لاحقاً

286
00:20:33,830 --> 00:20:37,400
الناس ، الاطفال
لايزالوا يتذكروني

287
00:20:37,400 --> 00:20:38,900
اليوم حلمي تحقق

288
00:20:38,900 --> 00:20:39,930
انا احب الرسوم المتحركة

289
00:20:39,930 --> 00:20:43,820
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة: داليا راوندوزي
