﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\\fs40} ترجــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}KILLER SHARK

2
00:00:19,309 --> 00:00:22,309
<font color="#ff8080">قبل 3 دقائق</font>

3
00:00:47,030 --> 00:00:49,568
!هيا، ابتعدوا! ابتعدوا

4
00:00:49,570 --> 00:00:52,908
!ابتعدوا -
.تلك الفرقة مختلة -

5
00:00:52,910 --> 00:00:54,408
.لقد ضربني بالتوبا

6
00:00:54,410 --> 00:00:56,008
.خذيه إلى الممرضة

7
00:00:57,310 --> 00:00:59,108
ما الذي ورطت نفسك به؟

8
00:01:00,350 --> 00:01:02,648
"دعاني بـ "توبا الغبي

9
00:01:03,750 --> 00:01:07,188
إذًا أنت ضربته في رأسه
!بتلك البساطة؟  انظر اليه

10
00:01:07,190 --> 00:01:08,718
ماذا ستقول والدتك؟

11
00:01:10,220 --> 00:01:11,588
.قالت لي أن أفعل ذلك

12
00:01:11,590 --> 00:01:14,328
.بالتأكيد، فعلت.  هيا
.دعنا نذهب للعثور عليها

13
00:01:14,330 --> 00:01:17,728
.المعذرة، المعذرة

14
00:02:20,360 --> 00:02:22,160
السيد (ليفين)؟

15
00:02:23,502 --> 00:02:25,192
!(السيد (ليفين

16
00:02:27,216 --> 00:02:31,216
<font color="#ffbf00">ستارجيرل - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 13 والأخيرة - ستارز وسترايب الجزء الثاني

17
00:02:44,550 --> 00:02:46,558
ما المشكلة؟

18
00:02:48,260 --> 00:02:50,358
لماذا لا تتحرك؟

19
00:02:52,460 --> 00:02:55,010
ماذا يحدث؟

20
00:02:58,330 --> 00:03:00,280
.أبي، استيقظ

21
00:03:03,890 --> 00:03:05,958
!أبي!  أبي

22
00:03:07,211 --> 00:03:08,979
أبي؟

23
00:03:08,981 --> 00:03:09,981
أبي؟

24
00:03:12,521 --> 00:03:13,521
.مرحبًا

25
00:03:15,221 --> 00:03:16,721
ماذا يحدث؟

26
00:03:17,861 --> 00:03:20,859
.لا تقلقي يا طفلتي.  سيكون بخير

27
00:03:20,861 --> 00:03:22,929
ما خطب والدي؟

28
00:03:22,931 --> 00:03:25,586
حسنًا، الذي يحدث لآن

29
00:03:25,588 --> 00:03:27,939
...لوالدك والجميع

30
00:03:27,941 --> 00:03:30,969
سوف يفكرون بشكل
.مختلف عندما يستيقظون

31
00:03:30,971 --> 00:03:32,909
.سوف يؤمنون بكل الأشياء الصالحة

32
00:03:32,911 --> 00:03:34,509
.كل الأشياء التي يجب عليهم الإيمان بها

33
00:03:34,511 --> 00:03:36,409
.سوف يصبحون أشخاصًا أفضل

34
00:03:36,411 --> 00:03:38,349
.ناس الصالحين

35
00:03:38,351 --> 00:03:40,679
.والدي شخص صالح بالفعل

36
00:03:43,721 --> 00:03:44,721
.سوف نرى

37
00:03:56,131 --> 00:03:57,131
بات)؟)

38
00:03:59,831 --> 00:04:02,531
!بات)!  (بات)، استيقظ)

39
00:04:10,710 --> 00:04:11,710
كورت)؟)

40
00:04:13,181 --> 00:04:15,779
.كورتني)؟  والدتك لا تتحرك)

41
00:04:17,181 --> 00:04:21,519
(لا تقلقي بشأن السيدة (باربرا

42
00:04:21,521 --> 00:04:23,589
،في أقل من 30 دقيقة

43
00:04:23,591 --> 00:04:27,189
ستكون إعادة برمجة
...براين ويف) كاملة)

44
00:04:27,191 --> 00:04:28,491
.ودائمة

45
00:04:30,561 --> 00:04:34,469
(ستصبح والدة (كورتني
.جزءًا من مجتمعنا الجديد

46
00:04:34,471 --> 00:04:36,509
.أمريكا الجديدة

47
00:04:38,611 --> 00:04:41,639
مثل أي شخص في ظل
.تعويذة (براين ويف) الصغيرة

48
00:04:48,021 --> 00:04:49,795
(ما لم تكن بالطبع، السيدة (باربرا

49
00:04:49,797 --> 00:04:52,519
"واحد من هؤلاء غير المحظوظين "واحد من أربعة

50
00:04:52,521 --> 00:04:56,089
.تقاوم بشدة  أو لفترة طويلة جدًا

51
00:04:57,391 --> 00:04:58,989
،بينما يفعلون ذلك

52
00:05:00,489 --> 00:05:02,498
.سيغلق نظامهم العصبي بالكامل

53
00:05:02,500 --> 00:05:03,799
السيد (ليفين)؟ -
!يا إلهي -

54
00:05:03,801 --> 00:05:06,229
.ستنتهي صلاحيتهم -
!(السيد (ليفين -

55
00:05:06,231 --> 00:05:07,431
المساكين

56
00:05:09,515 --> 00:05:10,515
أبي؟

57
00:05:22,111 --> 00:05:24,979
!هنا، (بات)، إنها أنا

58
00:05:24,981 --> 00:05:27,489
!(إنها (كورتني

59
00:05:27,491 --> 00:05:28,991
.ابنتك

60
00:05:39,431 --> 00:05:43,439
"منذ أن جئنا إلى "بلو فالي
...كنت دائما متواجد من أجلي

61
00:05:43,441 --> 00:05:45,469
.في كل مرة احتجت اليك

62
00:05:47,171 --> 00:05:49,211
(أحتاجك الآن يا (بات

63
00:05:52,294 --> 00:05:55,344
.أنا حقًا، حقًا أحتاجك

64
00:06:00,318 --> 00:06:02,757
ما خطبه؟ -
.براين ويف) نال منه) -

65
00:06:02,759 --> 00:06:06,459
،)تذكر، (جاستن
!أنت الفارس الصامت

66
00:06:06,461 --> 00:06:08,359
.الفارس الشجاع

67
00:06:08,361 --> 00:06:09,869
.حسنًا أنا لا اعرف

68
00:06:12,071 --> 00:06:15,399
تشاك".  إذا كان بث"
براين ويف" يؤثر على كل شخص بالغ"

69
00:06:15,401 --> 00:06:16,570
 فلماذا لا يؤثر على الأشرار؟

70
00:06:16,572 --> 00:06:17,969
كنت أفترض أنهم يرتدون

71
00:06:17,971 --> 00:06:19,839
،سماعة أذن تحجب الإشارة من نوع ما

72
00:06:19,841 --> 00:06:21,669
.تحميهم من البث

73
00:06:21,671 --> 00:06:25,209
حسنا.  هل يمكننا تقليد
إشارة الحجب بطريقة ما؟

74
00:06:25,211 --> 00:06:29,549
أخشى أنني سأحتاج إلى فحص
.أحد سماعات الأذن للقيام بذلك

75
00:06:29,551 --> 00:06:32,019
بيث)، (بات) يقاتل سيطرة)
!(براين ويف)

76
00:06:32,021 --> 00:06:35,089
!(ماذا؟  لا، هذا يمكن أن يقتله، يا (كورت

77
00:06:40,461 --> 00:06:42,359
.(نحن بحاجة للمساعدة، (بيث

78
00:06:42,361 --> 00:06:45,599
!أنا أعلم!  أنا أعلم!  أسمعكم يا رفاق

79
00:06:47,401 --> 00:06:49,539
.انتظر

80
00:06:49,541 --> 00:06:51,739
.انني اسمعهم

81
00:06:51,741 --> 00:06:55,179
.تشاك)!  هذا هو، أنا اسمعهم)

82
00:06:55,181 --> 00:06:58,879
(عندما كنت تحت منزل (سيندي
.لم أستطع سماع أي شخص

83
00:06:58,881 --> 00:07:02,549
هل يمكننا أن نرى ما إذا
كان هناك نوع من صد الإشارة

84
00:07:02,551 --> 00:07:05,049
مثل تلك السماعات، أسفل الأنفاق؟

85
00:07:05,051 --> 00:07:06,590
.(تفكير عظيم، (بيث

86
00:07:06,592 --> 00:07:09,124
لقد حددت العديد من أنظمة حظر

87
00:07:09,126 --> 00:07:10,359
.التردد داخل الأنفاق أدناه

88
00:07:10,361 --> 00:07:11,859
.إنهم متوقفون حاليا

89
00:07:11,861 --> 00:07:14,629
.لأنهم يعرفون أننا هناك في الأسفل

90
00:07:15,631 --> 00:07:19,269
ولكن، إذا تمكنا من إعادة تشغيل أجهزة الحظر

91
00:07:19,271 --> 00:07:20,839
 ،)فيمكننا تحرير (بات) و(جوستين

92
00:07:23,041 --> 00:07:25,909
هل تعتقدين أنه يمكنك اقتحام نظام
الأمان الخاص بي بهذه السهولة؟

93
00:07:25,911 --> 00:07:28,639
.إنه محق يا (بيث).  ثبت أنه صعب

94
00:07:28,641 --> 00:07:30,737
في كل مرة أخترق فيها أحد جدران، الحماية الخاصة به

95
00:07:30,739 --> 00:07:32,109
.يقوم بوضع جدار آخر

96
00:07:32,111 --> 00:07:33,579
.إنه مأزق

97
00:07:33,581 --> 00:07:35,779
إذا كان "كامبلير" يركز
،بشدة على إبعادنا

98
00:07:35,781 --> 00:07:38,349
فربما يمكننا تحويل
.انتباهه إلى مكان آخر

99
00:07:38,351 --> 00:07:39,850
ما الذي يمكننا اختراقه أيضًا يا (تشاك)؟

100
00:07:39,852 --> 00:07:41,609
ماذا عن استهداف ما يهتم به

101
00:07:41,611 --> 00:07:44,419
كامبلير" أكثر من أي شيء آخر؟"

102
00:07:44,421 --> 00:07:45,789
ما هذا؟

103
00:07:45,791 --> 00:07:47,300
.ماله

104
00:07:47,302 --> 00:07:49,813
ماذا؟

105
00:07:49,815 --> 00:07:52,064
لقد تمكنت من الوصول
إلى حساباته المصرفية المختلفة

106
00:07:52,066 --> 00:07:54,129
،سواء في الداخل أو في الخارج

107
00:07:54,131 --> 00:07:55,739
.مهلا

108
00:07:55,741 --> 00:07:57,009
!اخرجي من هناك

109
00:07:57,011 --> 00:07:59,569
أتطوع كل عيد ميلاد للصليب
الأحمر الأمريكي

110
00:07:59,571 --> 00:08:02,439
لكن هناك العديد من الجمعيات
.الخيرية الجديرة بالاهتمام

111
00:08:02,441 --> 00:08:03,441
لماذا اختار واحدة؟

112
00:08:06,381 --> 00:08:07,479
!توقف عن ذلك

113
00:08:09,281 --> 00:08:10,349
!لا

114
00:08:12,151 --> 00:08:13,449
!توقفي

115
00:08:13,451 --> 00:08:15,519
!اخرجي من هناك

116
00:08:16,921 --> 00:08:19,059
مع انشغال "كامبلير"، لقد تمكنت من الوصول

117
00:08:19,061 --> 00:08:21,059
.لمصدات التردد في الأنفاق

118
00:08:21,061 --> 00:08:22,829
لا يمكنني الاحتفاظ
،بها لوقت طويل

119
00:08:22,831 --> 00:08:25,099
ولكن حتى الإنقطاع المؤقت في الإشارة

120
00:08:25,101 --> 00:08:28,539
(يجب عن يفصل (بات) و(جوستين
."عن "براين ويف

121
00:08:37,041 --> 00:08:38,541
.هناك خطأ

122
00:08:51,161 --> 00:08:52,161
كورتني)؟)

123
00:08:54,101 --> 00:08:55,401
أنا أسف

124
00:08:58,601 --> 00:09:00,139
.لا بأس

125
00:09:01,441 --> 00:09:03,469
.هيا بنا إلى الآلة -
...(كورت) -

126
00:09:06,671 --> 00:09:08,179
.لقد سمعتك

127
00:09:09,481 --> 00:09:10,781
.كل كلمة

128
00:09:13,711 --> 00:09:15,211
.قصدت كل كلمة

129
00:09:17,321 --> 00:09:18,821
.لنذهب

130
00:09:21,591 --> 00:09:23,760
هل عاد إلى طبيعته؟

131
00:09:23,762 --> 00:09:26,762
.أنا حر في قتل التنين

132
00:09:30,111 --> 00:09:31,699
.إنه طبيعي

133
00:09:31,701 --> 00:09:34,339
.عمل رائع، يا (بيث).  لنذهب

134
00:09:34,341 --> 00:09:37,999
لم يكن أنا، يا (ريك).  كان
!"صديقي المفضل، "تشاك

135
00:09:38,001 --> 00:09:40,501
.لقد كان جهد فريق، أفضل صديق

136
00:09:46,051 --> 00:09:48,109
...لكننا لم نخرج من الغابة

137
00:09:48,111 --> 00:09:51,589
كورتني)، والدتك ما زالت)
."تحت سيطرة "براين ويف

138
00:09:51,591 --> 00:09:53,819
وإذا لم ندمر تلك الآلة

139
00:09:53,821 --> 00:09:55,859
.يمكن لأمك أن تموت

140
00:09:55,861 --> 00:09:57,161
.يمكن للملايين أن يموتون

141
00:10:00,661 --> 00:10:03,759
جوردن)؟  فرقة العدالة)

142
00:10:03,761 --> 00:10:05,269
!هؤلاء الأطفال

143
00:10:06,871 --> 00:10:08,399
.أعرف يا (ستيفين).  إنهم هنا

144
00:10:09,701 --> 00:10:11,769
.ولكن ربما يكون ذلك للأفضل

145
00:10:13,671 --> 00:10:15,209
.نبه الآخرين

146
00:10:15,211 --> 00:10:18,309
سنعتني بهم، مرة واحدة 
.وإلى الأبد

147
00:10:18,311 --> 00:10:22,179
بعد أن نقضي على هذه الآلة
.(سأطارد (جراندي

148
00:10:22,181 --> 00:10:25,519
سوف أفتح باب القبو
.وسوف أقتله

149
00:10:25,521 --> 00:10:27,549
هل تعتقد حقًا أن هذا سيساعدك؟

150
00:10:27,551 --> 00:10:29,619
.أجل.  أنا متأكد للغاية

151
00:10:29,621 --> 00:10:30,860
لماذا؟

152
00:10:30,862 --> 00:10:33,559
لأنني سأعلم أن هذا الشيء
.لن يؤذي أي شخص آخر

153
00:10:33,561 --> 00:10:35,129
.لن يجعله يتيمًا آخر

154
00:10:35,131 --> 00:10:37,959
.لكن القتل خطأ -
طبقًا لمن؟ -

155
00:10:37,961 --> 00:10:38,999
الله)؟)

156
00:10:40,101 --> 00:10:41,170
.نعم

157
00:10:41,172 --> 00:10:43,409
(إذا لا ينبغي أن يترك (الله
.الأشياء السيئة تحدث

158
00:10:44,711 --> 00:10:47,711
.مثل والديّ تم رميهم إلى شجرة

159
00:10:51,741 --> 00:10:53,741
.(لذا لا تحاولي أن تمنعيني، يا (يولاندا

160
00:11:12,231 --> 00:11:13,699
.إنه فارغ

161
00:11:13,701 --> 00:11:15,701
أين ذهب التنين؟

162
00:11:24,081 --> 00:11:26,449
.كورت)، لا أحد هنا)

163
00:11:26,451 --> 00:11:28,149
أجل.  الجميع بخير؟

164
00:11:28,151 --> 00:11:30,849
.الامور جيدة -
.نعم -

165
00:11:30,851 --> 00:11:32,749
إذًا، أين هذه الآلة؟

166
00:11:35,221 --> 00:11:37,259
.وفقًا للخريطة، فمن هناك

167
00:11:38,761 --> 00:11:41,261
انظروا من وصل لهنا

168
00:11:47,801 --> 00:11:49,801
هذا هو أقصى ما ستذهبون إليه

169
00:11:52,511 --> 00:11:55,209
لا مزيد من قناع الجليد، يا (جوردن)؟

170
00:11:55,211 --> 00:11:57,779
ليس لدي ما أخفيه
.(بعد الآن، يا (كورتني

171
00:11:57,781 --> 00:12:01,079
أي شخص آخر لديه رؤية مسبقة؟

172
00:12:01,081 --> 00:12:04,319
أنا لدي.  ألم تكن تلك ليلة ممتعة؟

173
00:12:04,321 --> 00:12:06,821
.حان الوقت لقتل فرقة العدالة مرة أخرى

174
00:12:19,431 --> 00:12:21,669
ماذا عن بعض التعزيزات؟

175
00:12:58,639 --> 00:13:01,168
.لقد عدت فقط لتموت، أيها الفارس

176
00:13:01,170 --> 00:13:02,679
واحد منا سيفعل اليوم

177
00:13:02,681 --> 00:13:05,381
!ليس هناك شك

178
00:13:29,741 --> 00:13:31,839
...لم يكن عليك  أن تحبسني

179
00:13:33,441 --> 00:13:34,441
.يا أبي

180
00:14:57,291 --> 00:14:58,359
.لا تفعل

181
00:15:01,961 --> 00:15:03,529
!(ريك)

182
00:15:06,131 --> 00:15:07,699
!(اذهبي إلى الآلة، يا (كورتني

183
00:15:07,701 --> 00:15:11,239
...(لكن، يا (بات -
!(سأنال من (جراندي)!  سأحمي (ريك -

184
00:15:11,241 --> 00:15:13,461
!اذهبي وافعلي ما جئنا هنا لنفعله

185
00:15:26,891 --> 00:15:28,119
سأتولى ذلك

186
00:15:35,661 --> 00:15:37,559
!(كورت)

187
00:15:37,561 --> 00:15:38,561
!اذهبي

188
00:15:51,851 --> 00:15:56,819
كمبلير"، قم بتكرار الإشارة الخاصة بي "
.للدقائق الخمس القادمة

189
00:15:56,821 --> 00:16:00,649
ستستمر في إعادة
.البرمجة حتى أعود

190
00:16:00,651 --> 00:16:02,789
إلى أين تذهب؟

191
00:16:02,791 --> 00:16:04,991
.للمساعدة في قتل هؤلاء الأطفال

192
00:16:09,231 --> 00:16:11,999
.جوردن)، "راين ويف" ترك الآلة)

193
00:16:12,001 --> 00:16:14,529
عليك أن تجد تلك الفتاة الصغيرة المروعة

194
00:16:14,531 --> 00:16:16,269
وأن تمنعها من استخدام
تلك النظارات الواقية

195
00:16:16,271 --> 00:16:19,109
قبل أن تتولى السيطرة
!على نظامنا اللعين بالكامل

196
00:16:19,111 --> 00:16:23,179
جوردن)!  لا يهم ما يحدث )
!هناك إذا دخلت

197
00:16:23,181 --> 00:16:24,681
.أنا في طريقي

198
00:16:32,651 --> 00:16:35,689
!(انتظري، انتظري!  (يولاندا

199
00:16:37,091 --> 00:16:38,359
هنري)؟)

200
00:16:39,705 --> 00:16:41,003
!(هنري)

201
00:16:44,061 --> 00:16:46,339
...نحن بحاجة للخروج من هنا.  أبي

202
00:16:47,941 --> 00:16:50,069
.إنه قادم -
ماذا؟ -

203
00:16:50,071 --> 00:16:51,639
ماذا أنا لا افهم؟

204
00:16:51,641 --> 00:16:55,139
،لم يقتلني الكهف
.ولم يقتلني والدي أيضًا

205
00:16:55,141 --> 00:16:57,449
لقد كنت مختبئًا وأرتدي
.هذه الملابس منذ أيام

206
00:16:57,451 --> 00:16:59,179
.اتظاهر بأني واحد منهم

207
00:17:00,481 --> 00:17:03,681
،أعرف مكان والدي
.وكيف يمكننا إيقافه

208
00:17:06,351 --> 00:17:07,789
...أنت

209
00:17:07,791 --> 00:17:10,359
هل تتذكري ما قلته؟

210
00:17:10,361 --> 00:17:12,389
كيف أنني أسف على  كل شيء فعلته؟

211
00:17:13,291 --> 00:17:16,499
.أجل -
أنت كل ما كنت أفكر فيه -

212
00:17:16,501 --> 00:17:17,701
.طوال الوقت

213
00:17:24,041 --> 00:17:25,769
...حسنًا.  ما هى

214
00:17:25,771 --> 00:17:27,169
ما هي الخطة؟

215
00:17:27,171 --> 00:17:29,221
أين اصدقائك

216
00:17:37,451 --> 00:17:39,549
.كانوا أصدقاء (هنري) أيضًا

217
00:17:54,941 --> 00:17:56,941
.شاهدت (هنري) يموت

218
00:17:59,171 --> 00:18:01,371
.والآن، سوف أشاهدك تموت

219
00:19:06,741 --> 00:19:07,909
.دوري

220
00:19:16,151 --> 00:19:17,949
.لا املك وقت لهذا

221
00:19:29,531 --> 00:19:30,731
!(يولاندا)

222
00:19:36,771 --> 00:19:38,339
يا إلهي

223
00:19:39,641 --> 00:19:41,839
...(يولاندا) -
.لقد قتلته -

224
00:19:43,641 --> 00:19:44,849
ماذا؟

225
00:19:46,051 --> 00:19:47,549
،أعلم أنه خطأ

226
00:19:48,751 --> 00:19:50,301
.ولكنني فعلتها

227
00:19:55,761 --> 00:19:58,019
.أعتقد أن الآلة من هنا

228
00:19:58,021 --> 00:19:59,021
.هيا

229
00:20:10,001 --> 00:20:12,322
!يا إلهي

230
00:20:14,641 --> 00:20:16,545
.أيها "الصولجان"، هنا حيث يأتي دورك

231
00:20:21,511 --> 00:20:23,079
ماذا ستفعلي؟

232
00:20:23,081 --> 00:20:25,581
ما رأيك؟  -
!قومي بتفجيرها -

233
00:20:55,181 --> 00:20:57,881
!اركضي -
!هيا! هيا! هيا -

234
00:21:17,801 --> 00:21:22,009
.لا بأس ، أنا هنا.  لا بأس

235
00:21:22,011 --> 00:21:23,609
.أنا أحبك كثيرًا

236
00:21:25,111 --> 00:21:27,149
هل أنت بخير؟

237
00:21:30,281 --> 00:21:32,819
السيدة (ويتمور)؟  السيدة (ويتمور)؟

238
00:21:35,321 --> 00:21:36,889
بيث)؟)

239
00:21:38,691 --> 00:21:42,299
.أنتِ!  ليس لديك فكرة عما قمت به

240
00:21:42,301 --> 00:21:43,559
كورتني)؟)

241
00:21:43,561 --> 00:21:45,599
.جوردن) هنا)-
!أمي -

242
00:21:47,001 --> 00:21:49,039
."لا مزيد من الدكتور "ميد نايت

243
00:21:52,541 --> 00:21:54,639
.بيث)؟  (بيث)، الرجاء مساعدتي)

244
00:22:00,911 --> 00:22:01,911
تشاك"؟"

245
00:22:09,261 --> 00:22:10,519
بيث)؟)

246
00:22:10,521 --> 00:22:12,989
يا إلهي.  هل أنت بخير؟

247
00:22:16,501 --> 00:22:18,099
هل أنت بخير؟

248
00:22:18,101 --> 00:22:19,199
...(باربرا)

249
00:22:19,201 --> 00:22:21,469
.إنها في ورطة -
.سمعت -

250
00:22:21,471 --> 00:22:23,509
.اذهب وانقذ زوجتك

251
00:22:25,011 --> 00:22:27,539
!بات)، لست بحاجة إلى الروبوت اللعين!  اذهب)

252
00:22:30,341 --> 00:22:33,049
...باقي لدي خمس دقائق

253
00:22:33,051 --> 00:22:34,551
!وهذا كله لك

254
00:22:55,031 --> 00:22:56,031
.(بيث)

255
00:22:59,541 --> 00:23:01,241
(لقد قتل (تشاك

256
00:23:08,981 --> 00:23:10,981
أين أمي؟

257
00:23:14,991 --> 00:23:17,559
.أريد أن أريكم شيئًا حتى تفهموا

258
00:23:17,561 --> 00:23:20,399
.انظري!  انظري إلى ما صنعته

259
00:23:20,401 --> 00:23:22,785
هل تتذكري كيف كانت هذه
البلدة قبل مجيئي إلى هنا؟

260
00:23:22,787 --> 00:23:24,029
.كانت تحتضر

261
00:23:24,031 --> 00:23:27,139
لقد أعدناها، أفضل مما كانت عليه
. في أي وقت مضى

262
00:23:27,141 --> 00:23:29,569
هذا كله لمساعدة الناس
.... أنا فقط

263
00:23:29,571 --> 00:23:31,209
.أريد مساعدة الناس

264
00:23:32,511 --> 00:23:35,679
.قل ذلك لـ (جوي زريك) ووالديه

265
00:23:35,681 --> 00:23:37,449
(وإلى (هنري كينج

266
00:23:38,451 --> 00:23:42,149
أكثر من نصف مليون أمريكي يموتون
(بسبب السرطان كل عام يا (باربرا

267
00:23:42,151 --> 00:23:43,549
.كل عام

268
00:23:43,551 --> 00:23:46,589
ماذا لو أخبرتك أن الأمر
سيستغرق نصف مليون حياة الآن

269
00:23:46,591 --> 00:23:49,289
 لكن يمكنني علاج السرطان؟
.إلى الأبد

270
00:23:49,291 --> 00:23:50,829
ماذا كنت ستفعلي؟

271
00:23:52,231 --> 00:23:55,529
لن يموت أحد بسبب
.طريقة تفكير الناس

272
00:23:55,531 --> 00:23:58,469
نعم، لكنهم يفعلون.  ماتت زوجتي
.بسبب طريقة تفكير الناس

273
00:23:58,471 --> 00:24:01,099
بسبب الجشع والسياسة
.لكن يمكنني تغيير ذلك

274
00:24:01,101 --> 00:24:03,039
.ولم يفت الأوان بعد.  ليس بعد

275
00:24:03,041 --> 00:24:05,009
(لا يزال بإمكاني إنقاذ أمريكا، يا (باربرا

276
00:24:05,011 --> 00:24:06,839
،لا يجب أن يكون اليوم
.لكن يمكنني فعل ذلك

277
00:24:06,841 --> 00:24:09,609
.ويمكنك المساعدة

278
00:24:09,611 --> 00:24:11,709
(ويمكن لـ (كورتني

279
00:24:11,711 --> 00:24:13,949
يمكنني حمايتها من الآخرين
. يمكنني هذا

280
00:24:13,951 --> 00:24:16,689
يمكنني أن أبقيها آمنة
.ويمكننا الذهاب إلى مكان ما

281
00:24:16,691 --> 00:24:19,018
يمكننا الذهاب إلى مكان آخر
.ويمكننا البدء من جديد

282
00:24:19,020 --> 00:24:21,059
.يمكننا البدء من جديد

283
00:24:21,861 --> 00:24:24,159
.لقد جننت

284
00:24:25,461 --> 00:24:29,629
سوف تشعر زوجتك بالرعب
.لرؤية الشخص الذي أصبحت عليه

285
00:24:29,631 --> 00:24:31,631
!أنت لا تعرفي زوجتي

286
00:24:41,481 --> 00:24:43,979
.(سوف أنجح يا (باربرا

287
00:24:45,281 --> 00:24:46,859
!انظري إلي

288
00:24:48,361 --> 00:24:49,649
سوف أنجح

289
00:24:50,751 --> 00:24:53,089
وسأقتل ابنتك

290
00:24:53,091 --> 00:24:55,659
.وأقتل زوجك على كل ما فعلوه

291
00:24:57,761 --> 00:24:59,959
.أريدك أن تفكري في ذلك أثناء سقوطك

292
00:24:59,961 --> 00:25:02,029
!لا!  لا -
!(يا (جوردن -

293
00:25:03,631 --> 00:25:05,329
هل تريد قتلي؟

294
00:25:06,131 --> 00:25:08,131
.ها أنا هنا

295
00:25:13,741 --> 00:25:15,539
ماذا تفعل هنا يا (بات)؟

296
00:25:16,541 --> 00:25:19,549
.ليس لديك أي قوى.  "ستريب" ليس هنا

297
00:25:20,851 --> 00:25:23,649
.أنا هنا لحماية زوجتي

298
00:25:23,651 --> 00:25:25,219
بماذا بالضبط؟

299
00:25:26,321 --> 00:25:27,571
.ابنتنا

300
00:25:55,621 --> 00:25:57,889
!اللعنة عليك!  دافع

301
00:25:59,591 --> 00:26:02,019
!قاتلني

302
00:26:09,974 --> 00:26:13,974
!أنت حيوان غبي.  أنت حيوان غبي

303
00:26:25,181 --> 00:26:27,279
!تابع!  اخرج من هنا

304
00:26:36,391 --> 00:26:38,391
!ولا تعود ابدا

305
00:26:50,941 --> 00:26:52,979
.لقد أنقذت الوحش

306
00:26:54,681 --> 00:26:56,709
.أيا كان.  كانت ساعتي قد انتهت

307
00:26:58,411 --> 00:26:59,561
!لنذهب

308
00:27:13,191 --> 00:27:15,141
!(كورت)

309
00:27:19,401 --> 00:27:21,901
.لن اسمح لكِ بايقافي

310
00:27:25,301 --> 00:27:26,539
بيث)؟)

311
00:27:26,541 --> 00:27:28,339
ريك)، هل أنت بخير؟) -
.أنا بخير -

312
00:27:28,341 --> 00:27:30,709
أين (يولاندا)؟

313
00:27:30,711 --> 00:27:32,101
.لا

314
00:27:38,451 --> 00:27:39,619
كورتني)؟)

315
00:27:39,621 --> 00:27:41,189
.لا يمكنك أبدًا إنقاذ أمريكا

316
00:27:41,191 --> 00:27:42,919
.أنت مليء بالكراهية

317
00:27:45,661 --> 00:27:48,729
!(بارب)

318
00:27:51,331 --> 00:27:52,381
.امسكتك

319
00:28:11,751 --> 00:28:13,449
.لقد أنقذت حياتي

320
00:28:13,451 --> 00:28:15,701
.مجرد رد الجميل

321
00:28:25,601 --> 00:28:29,399
هل هذا يعني أنني سأكون في فرقة العدالة؟

322
00:28:29,401 --> 00:28:31,339
.أحب ذلك

323
00:29:17,951 --> 00:29:19,749
.انظر إلى هذا

324
00:29:19,751 --> 00:29:21,659
.يبدو الأمر كما لو أنه لم يحدث قط

325
00:29:23,421 --> 00:29:25,071
.ليس تمامًا

326
00:29:28,491 --> 00:29:30,299
هل أنت بخير؟

327
00:29:31,701 --> 00:29:32,701
.أجل

328
00:29:42,981 --> 00:29:44,309
أنت

329
00:29:45,711 --> 00:29:47,879
(سنصلح النظارات، (بيث

330
00:29:47,881 --> 00:29:49,679
.بطريقة ما سوف نصلحهم

331
00:29:50,681 --> 00:29:52,619
(ليسوا هم يا (كورتني

332
00:29:52,621 --> 00:29:53,919
.إنه هو

333
00:29:55,521 --> 00:29:56,989
."إنه "تشاك

334
00:29:57,991 --> 00:30:00,989
حسنً، إذا، سنقوم
(بجعله ينهض ويعمل، يا (بيث

335
00:30:02,291 --> 00:30:03,729
حسنًا؟

336
00:30:03,731 --> 00:30:05,239
أليس كذلك يا (يولاندا)؟

337
00:30:07,941 --> 00:30:09,481
.بالتأكيد

338
00:30:19,551 --> 00:30:21,749
لماذا تأخذ كل هذه الخردة؟

339
00:30:23,251 --> 00:30:25,801
.هذا كل ما لدي الآن

340
00:30:30,261 --> 00:30:33,829
"جئت إلى "بلو فالي
.لأذبح هذا التنين

341
00:30:35,431 --> 00:30:37,199
.لكنني لم أفعل ذلك

342
00:30:38,901 --> 00:30:40,399
.لم أفعل أي شيء

343
00:30:41,801 --> 00:30:43,139
على رسلك

344
00:30:43,141 --> 00:30:46,539
لقد ساعدتنا في معرفة
.ما كان يحدث هنا

345
00:30:46,541 --> 00:30:49,909
.وساعدتنا في وقف فرقة الظلم

346
00:30:50,911 --> 00:30:52,909
تعلم هذا؟

347
00:30:52,911 --> 00:30:54,519
...إلى جانب

348
00:30:55,521 --> 00:30:58,589
سيكون هناك تنانين
(أخرى ليذبحها (جاستين

349
00:31:00,191 --> 00:31:03,619
تنانين أخرى؟ -
.أجل -

350
00:31:06,331 --> 00:31:08,581
سيكون هناك، أليس كذلك؟

351
00:31:11,871 --> 00:31:15,339
.ستارمان"، سيكون فخورًا جدًا بك"

352
00:31:16,841 --> 00:31:18,941
.فخورًا بكم جميعًا، سيكون كذلك

353
00:31:24,081 --> 00:31:25,679
إلى أين تذهب؟

354
00:31:27,181 --> 00:31:29,779
سأذهب وأجد حصاني
.يا سيدتي العزيزة

355
00:31:31,581 --> 00:31:33,889
.وأي جنود آخرين، على ما أعتقد

356
00:31:33,891 --> 00:31:37,289
.مرحبًا، دعني أعرف إذا وجدتهم

357
00:31:37,291 --> 00:31:39,759
.أود أن أراهم مرة أخرى

358
00:31:39,761 --> 00:31:41,199
.نعم

359
00:31:42,701 --> 00:31:44,269
.شكرًا لك

360
00:31:45,871 --> 00:31:47,499
.شكرًا لكم جميعا

361
00:31:50,201 --> 00:31:52,109
"حتى المعركة القادمة، يا "ستارجيرل

362
00:31:52,111 --> 00:31:53,611
.حتى المعركة القادمة

363
00:32:07,191 --> 00:32:10,259
كل شيء على ما يرام؟ -
.يبدو كذلك -

364
00:32:11,561 --> 00:32:14,629
.على الأقل بقدر ما يمكن لأي شخص رؤيته

365
00:32:16,031 --> 00:32:19,499
أتساءل ما الذي سيعتقده
بقية العالم أنه حدث هنا؟

366
00:32:21,001 --> 00:32:23,509
هم دائما يأتون بقصة

367
00:32:25,811 --> 00:32:27,909
من يفعل؟

368
00:32:29,211 --> 00:32:30,909
<font color="#ff8080">أكدت هيئة الأرصاد الجوية الوطنية</font>

369
00:32:30,911 --> 00:32:34,179
<font color="#ff8080">.أن زلزالاً ضرب ولاية "نبراسكا" أمس</font>

370
00:32:34,181 --> 00:32:38,249
<font color="#ff8080">تسببت هذه الهزة في النهاية في حدوث
.خلل في قمر صناعي خاص بالطقس</font>

371
00:32:38,251 --> 00:32:40,819
<font color="#ff8080">يقول المسؤولون الحكوميون
إنه تم إصلاح القمر الصناعي</font>

372
00:32:40,821 --> 00:32:45,121
<font color="#ff8080">ومن المستحيل تكرار حدوث
.مثل هذا الحدث مرة أخرى</font>

373
00:32:51,001 --> 00:32:52,669
،)جوردن)

374
00:32:52,671 --> 00:32:54,871
.قلت لك إنها كانت حماقة

375
00:33:54,931 --> 00:33:56,459
اراك هناك

376
00:33:57,561 --> 00:33:59,069
إكليبسو

377
00:34:05,138 --> 00:34:07,139
<font color="#ff8080">بعد 6 اسابيع</font>

378
00:34:14,907 --> 00:34:17,108
!إنهم جاهزون

379
00:34:17,110 --> 00:34:19,119
.بسكويت زبدة الفول السوداني

380
00:34:19,121 --> 00:34:20,659
.عجبًا!  يبدو رائع جدا

381
00:34:20,661 --> 00:34:22,219
.البيت بيتك -
.شكرًا لك -

382
00:34:22,221 --> 00:34:24,459
.وسوف أطمئن عليك

383
00:34:24,461 --> 00:34:27,529
.ليس الكثير من سبرينكلز
. بارب) سوف تفزع)

384
00:34:27,531 --> 00:34:29,759
.شكرًا يا عزيزتي

385
00:34:31,161 --> 00:34:33,799
.هذه سترة عظيمة -
.شكرًا لك -

386
00:34:36,571 --> 00:34:37,939
.في صحتك

387
00:34:39,241 --> 00:34:42,509
مايك)، كيف حالك؟  هل حصلت)
على ما يكفي من الخضار؟

388
00:34:42,511 --> 00:34:46,649
.أجل -
.هذا يبدو رائع -

389
00:34:46,651 --> 00:34:48,819
!لا!  إنها القطعة الأخيرة، اللعنة

390
00:34:48,821 --> 00:34:51,779
!(مايك) -
!جولي)، جي، صديقي!  توقف) -

391
00:35:09,441 --> 00:35:11,969
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل -

392
00:35:13,171 --> 00:35:14,509
.كل شيء عظيم

393
00:35:15,511 --> 00:35:16,861
...أنا فقط

394
00:35:23,121 --> 00:35:25,089
ما الأمر؟

395
00:35:25,091 --> 00:35:29,091
شيء كنت أنتظر
.تقديمه لك منذ فترة طويلة

396
00:35:31,891 --> 00:35:32,989
الآن؟

397
00:35:51,081 --> 00:35:53,031
.أفضل أب في العالم

398
00:35:58,291 --> 00:35:59,589
.أحبه

399
00:36:00,626 --> 00:36:02,525
حقًا؟ -
.أجل -

400
00:36:02,527 --> 00:36:04,065
.شكرًا لك

401
00:36:07,431 --> 00:36:09,299
.(ميري كريسماس يا (بات

402
00:36:10,201 --> 00:36:12,251
.(ميري كريسماس، يا (كورت

403
00:36:18,341 --> 00:36:20,569
!أجل

404
00:36:20,571 --> 00:36:23,971
(حسنًا، (وايتمور)- (دوجانز
.لنفعل هذا

405
00:38:02,378 --> 00:38:04,379
<font color="#ff8080">"بلو فالي"</font>

406
00:38:54,903 --> 00:38:59,028
<font color="#ff8080">شمال هوليود، كاليفورنيا</font>

407
00:39:21,961 --> 00:39:24,629
أيمكنني مساعدتك؟ -
(أنا أبحث عن (بات دوجان -

408
00:39:26,131 --> 00:39:29,329
.إنه لا يعيش هنا.  قد انتقل

409
00:39:29,331 --> 00:39:30,529
.قبل أشهر الآن

410
00:39:31,731 --> 00:39:33,439
أي فكرة أين يمكنني أن أجده؟

411
00:39:34,541 --> 00:39:36,439
من أنت؟

412
00:39:36,441 --> 00:39:37,669
أنا صديق قديم

413
00:39:38,671 --> 00:39:40,611
.(الاسم (سيلفستر بيمبرتون

414
00:39:40,615 --> 00:40:10,125
<font color="#ff8080">إلى اللقاء مع الموسم الجديد ان شاء الله تعالى</font>

