﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:18,160
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ff8000">محمد صلاح حافظ</font></font>

2
00:00:19,040 --> 00:00:21,020
"بلو فالي، نبراسكا"

3
00:00:21,250 --> 00:00:28,290
"قبل 8 سنوات"

4
00:01:04,760 --> 00:01:06,896
<font color="#0000ff">.حان الوقت، يا بني</font>

5
00:01:06,929 --> 00:01:10,379
<font color="#0000ff">.أجل، أجل</font>

6
00:01:12,168 --> 00:01:16,438
.اقترب يا حبيبي

7
00:01:16,471 --> 00:01:20,742
.لا بأس

8
00:01:20,775 --> 00:01:24,614
ماذا لدينا هنا؟

9
00:01:24,647 --> 00:01:28,417
.إنها زهرة من حديقتكِ

10
00:01:29,718 --> 00:01:32,155
.أحببتها

11
00:01:33,956 --> 00:01:38,126
.أنت فتى مميز حقًا

12
00:01:38,161 --> 00:01:41,459
.استمر بالرسم

13
00:01:46,602 --> 00:01:48,736
.أحبك

14
00:01:48,771 --> 00:01:52,370
.لا تنسَ ذلك أبدًا

15
00:01:55,177 --> 00:01:56,546
.أمي. أمي

16
00:01:56,578 --> 00:01:59,236
.أمي. أمي-
.لا بأس. لا بأس-

17
00:02:10,324 --> 00:02:13,395
.سأجعل هذا العالم يدفع ثمن ما فعلوه بكِ

18
00:02:13,429 --> 00:02:15,764
.أقسم على ذلك

19
00:02:15,798 --> 00:02:18,734
.(لا يا (جوردان

20
00:02:18,768 --> 00:02:22,781
.أكمل مهمتك

21
00:02:22,805 --> 00:02:25,875
.أصلح هذه المدينة

22
00:02:25,907 --> 00:02:30,012
.إجعلها آمنة من أجل إبننا

23
00:02:30,044 --> 00:02:33,014
.إوعدني-
.أعدكِ-

24
00:02:33,049 --> 00:02:34,549
.أعدكِ

25
00:02:39,086 --> 00:02:43,223
ما الأمر؟

26
00:02:43,258 --> 00:02:47,193
...لو أي أحد حاول أن يوقفك

27
00:02:49,663 --> 00:02:52,062
.دمرهم

28
00:02:58,038 --> 00:03:01,710
كريستينا)؟)

29
00:03:01,741 --> 00:03:03,079
كريستينا)؟)

30
00:03:48,660 --> 00:03:54,080
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0000ff">|ستارجيرل|</font></font>
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ff8000">الحلقة الثالثة
"بعنوان "أيسيكل</font></font>

31
00:03:57,540 --> 00:04:02,840
"اليوم الحاضر"

32
00:04:17,754 --> 00:04:20,490
.أحب هذه
محطة الإذاعة القديمة في "بلو فالي"، صحيح؟

33
00:04:20,523 --> 00:04:22,692
.أرجوك، يا إلهي، اطفيء المذياع

34
00:04:22,725 --> 00:04:25,127
.أجل، إنه رائع جدًا
هذه الفرقة الموسيقية مزعجة، أليس كذلك؟

35
00:04:25,161 --> 00:04:27,997
هل يمكنك تغيير محطة الإذاعة؟

36
00:04:28,028 --> 00:04:32,735
إنهم يشغلون نفس الأغانِ العشر
.مرارًا وتكرارًا، وكلها قمامة متحجرة

37
00:04:32,769 --> 00:04:34,670
،أتعرف؟ سأشغل لك الإذاعة العامة

38
00:04:34,704 --> 00:04:36,805
.لك ذلك

39
00:04:36,838 --> 00:04:38,074
.دعني أعرف

40
00:04:38,107 --> 00:04:40,009
.أحب أن أذكركم

41
00:04:40,040 --> 00:04:42,011
.العشاء الليلة عند الساعة 6:30 مساءً

42
00:04:42,043 --> 00:04:45,790
،أفكر أنني سأعد السمك
.ربما سمك السالمون أو السمك البلطي

43
00:04:45,814 --> 00:04:47,961
ما رأيك بإعداد أصابع السمك؟

44
00:04:47,985 --> 00:04:50,153
...لا يا (مايك)، لأن أصابع السمك-
.إنهم رائعين-

45
00:04:50,185 --> 00:04:52,387
.أنت لم تتذوق السمك حتى

46
00:04:52,422 --> 00:04:54,665
.حسنًا، أيها الصياد

47
00:04:54,689 --> 00:04:58,093
،أتعرفين، لم أره أبدًا
.يأكل قطعة من الفاكهة. جديًا

48
00:04:58,127 --> 00:04:59,394
جاهزة للذهاب؟

49
00:04:59,427 --> 00:05:01,896
.لن توصلني للمدرسة

50
00:05:01,930 --> 00:05:03,031
ماذا؟ وما المانع؟

51
00:05:03,064 --> 00:05:06,011
لأننا يجب أن نعثر على
."بقية "جمعية الظلم

52
00:05:06,035 --> 00:05:08,939
ربما قد اتخذوا هويات جديدة
.(في "بلو فالي" كما فعل (برين ويف

53
00:05:08,971 --> 00:05:11,641
ألم تخافِ قليلًا من (برين ويف)؟

54
00:05:11,675 --> 00:05:15,011
.أقصد، كلانا كان يمكن أن يُقتل

55
00:05:15,043 --> 00:05:16,745
،لكننا لم نقتل

56
00:05:16,778 --> 00:05:20,382
،وكان الأمر كأنه جنونيًا

57
00:05:20,415 --> 00:05:22,151
كانت المرة الأولى منذ انتقلنا

58
00:05:22,185 --> 00:05:24,252
إلى "بلو فالي" التى

59
00:05:24,286 --> 00:05:26,656
.شعرت فيها أنني في المكان الصحيح

60
00:05:26,689 --> 00:05:29,959
.أخيرًا عرفت من أنا حقًا

61
00:05:29,992 --> 00:05:31,894
.(إبنة (ستارمان

62
00:05:31,927 --> 00:05:33,896
.(ستارجيرل)

63
00:05:33,927 --> 00:05:35,831
.(حسنًا، يا (كورت

64
00:05:35,865 --> 00:05:38,634
حتى ولو كان هناك أعضاء آخرين
،من "جمعية الظلم الأمريكية" هنا

65
00:05:38,668 --> 00:05:41,538
.علينا أن نتعامل مع الأمر بحرص
.لا نلفت الأنظار، ونضع خطة

66
00:05:41,571 --> 00:05:43,172
،لدي ثلاث إقتراحات للخطة

67
00:05:43,206 --> 00:05:46,141
.نعثر عليهم ثم نفاجئهم ثم نبرحهم ضربًا

68
00:05:46,175 --> 00:05:47,610
.(نحن (ستارجيرل) و(ستريب

69
00:05:47,644 --> 00:05:50,612
حسنًا، كونكِ بطلة خارقة هذا لا يعني
.أنكِ تتصرفي على هذا النحو معظم الوقت

70
00:05:50,646 --> 00:05:53,415
(أحتاج أن أعرف إذا (برين ويف
بمفرده أم لا

71
00:05:53,449 --> 00:05:55,250
وأريدكِ أن تذهبي إلى المدرسة

72
00:05:55,283 --> 00:05:58,120
.وتتصرفي كفتاة مراهقة طبيعية

73
00:05:58,153 --> 00:06:00,189
.هذا ممل-
.هذا أأمن لكِ-

74
00:06:00,223 --> 00:06:01,290
،أكتبِ رسائل

75
00:06:01,324 --> 00:06:03,259
،غردي على تويتر
،قومي بواجباتكِ المنزلية

76
00:06:03,290 --> 00:06:04,627
...أيًا كان، فقط

77
00:06:04,661 --> 00:06:06,127
هل يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟-
.حسنًا-

78
00:06:06,161 --> 00:06:08,297
.شكرًا لكِ، شكرًا

79
00:06:08,331 --> 00:06:09,966
(استمر بالعمل على (ستريب

80
00:06:10,000 --> 00:06:12,002
،ولو (برين ويف) استفاق
.تعال وأخبرني

81
00:06:12,035 --> 00:06:15,403
هل استمعتي إلى أي شيء مما قلته لكِ؟ أبدًا؟

82
00:06:15,437 --> 00:06:16,973
.كل شيء

83
00:06:17,007 --> 00:06:22,007
راقب الوضع. وتذكر قد يكونون
.في أي مكان أو أي شخص

84
00:07:43,925 --> 00:07:45,293
.مرحبًا يا أبي

85
00:07:45,326 --> 00:07:47,795
.أبي أنظر إلى خدعة البطاقات

86
00:07:47,829 --> 00:07:49,999
.هيا لنرى

87
00:07:50,031 --> 00:07:51,976
.(رائع جدًا يا (جوي

88
00:07:52,000 --> 00:07:52,779
أعتقد أنني اقتربت

89
00:07:52,803 --> 00:07:54,204
.من إتقان الخدعة-
.أجل، أجل-

90
00:07:54,237 --> 00:07:57,807
هل تمانع إذا أعطيتك ملاحظة على خدعتك؟-
.أجل، أكيد-

91
00:07:57,841 --> 00:08:00,709
أعظم أداة للساحر

92
00:08:00,744 --> 00:08:02,913
.ليست فقط في يده
.بل في الإلهاء

93
00:08:02,946 --> 00:08:05,480
،استمر في الابتسام، واستمر بالتحدث إليهم

94
00:08:05,514 --> 00:08:07,149
.واستمر في النظر إلى أعينهم دائمًا

95
00:08:07,182 --> 00:08:10,254
...عندما تفعل ذلك

96
00:08:10,286 --> 00:08:12,531
.لن بروا ما الذي أمامهم

97
00:08:12,555 --> 00:08:15,701
.رائع

98
00:08:15,725 --> 00:08:17,403
.عزيزي انتظر، لا تنس قبعتك

99
00:08:17,427 --> 00:08:19,661
.الساحر يحتاج لقبعته دائمًا

100
00:08:19,696 --> 00:08:20,930
.تبدو رائعًا-
.شكرًا-

101
00:08:20,963 --> 00:08:22,564
.ستكون رائعًا يا عزيزي-
.أراكِ لاحقًا-

102
00:08:22,598 --> 00:08:24,634
.حسنًا-
.حظًا موفقًا-

103
00:08:28,571 --> 00:08:31,540
هل كل شيء بخير؟

104
00:09:08,311 --> 00:09:09,311
!مرحبًا

105
00:09:24,658 --> 00:09:26,696
مرحبًا، أنتِ جديدة، أليس كذلك؟

106
00:09:26,729 --> 00:09:29,230
ما اسمكِ مجددًا؟-
.(أنا (كورتني ويتمور-

107
00:09:29,264 --> 00:09:34,264
أنا (جوي زاريك)، لكن اسم
."مسرحي هو "زاريك العظيم

108
00:09:35,571 --> 00:09:38,173
.تفضلي اختاري أي بطاقة

109
00:09:38,206 --> 00:09:41,720
.حسنًا

110
00:09:41,744 --> 00:09:43,187
.حسنًا، انظري إليها

111
00:09:43,211 --> 00:09:45,114
.لا تدعيني أراها

112
00:09:45,147 --> 00:09:46,447
تذكريها، اتفقنا؟

113
00:09:46,480 --> 00:09:48,057
انتهيتِ؟-
.أجل-

114
00:09:48,081 --> 00:09:51,918
.حسنًا، ضعيها في أي مكان بين البطاقات

115
00:09:53,623 --> 00:09:54,865
.حسنًا

116
00:09:54,889 --> 00:09:56,634
بالمناسبة، شكرًا لسماحكِ لي
.بممارسة الخدعة معك

117
00:09:56,658 --> 00:09:58,759
."اليوم هو "مسابقة المواهب الإقليمية

118
00:09:58,793 --> 00:10:01,865
.سيندي) و(جيني) دائمًا يفوزون)

119
00:10:01,898 --> 00:10:06,100
.إنها "نبراسكا"، الراقصون دائمًا يفوزون

120
00:10:06,134 --> 00:10:10,440
.على أي حال، لنكمل الخدعة

121
00:10:10,471 --> 00:10:14,523
."كورتني) من "كاليفورنيا)

122
00:10:16,446 --> 00:10:19,144
هل هذه بطاقتكِ؟

123
00:10:21,850 --> 00:10:25,086
هل هذه بطاقتكِ؟

124
00:10:25,120 --> 00:10:26,687
.أجل، السبع قلوب

125
00:10:26,721 --> 00:10:29,125
يا إلهي، كيف فعلت ذلك؟

126
00:10:33,230 --> 00:10:38,230
.يمكنكِ الإحتفاظ بها لحظك السعيد-
.شكرًا-

127
00:10:58,019 --> 00:10:59,163
هل لديكِ أي مزيل لطلاء الأظافر؟

128
00:10:59,187 --> 00:11:04,187
.يمكننا أن ننظف هذا

129
00:11:28,518 --> 00:11:30,854
هل يمكنني مساعدتك؟

130
00:11:30,884 --> 00:11:33,523
أجل، أنا صديق قديم

131
00:11:33,556 --> 00:11:35,625
.(للطبيب (كينج
....هنري) وأنا)

132
00:11:35,658 --> 00:11:37,527
.أجل، حسنًا، لقد سمعت بشأن ما حدث

133
00:11:37,557 --> 00:11:40,629
.أزمة كبيرة. هذا فظيع

134
00:11:41,865 --> 00:11:43,899
.هنري) هو العنصر الرئيسي في هذه المؤسسة)

135
00:11:43,932 --> 00:11:47,403
.أنا متأكد أنه كذلك

136
00:11:47,436 --> 00:11:49,038
حسنًا، أين وجدوه؟

137
00:11:49,072 --> 00:11:51,240
.خارج مدخل الطواريء

138
00:11:51,273 --> 00:11:52,774
.صحيح

139
00:11:52,807 --> 00:11:57,211
ما الذي كان يرتديه؟

140
00:11:57,245 --> 00:11:59,916
.معطف مختبره

141
00:11:59,947 --> 00:12:02,750
.صحيح، بالطبع، أجل

142
00:12:02,783 --> 00:12:03,783
...حسنًا

143
00:12:03,820 --> 00:12:06,923
.أتمنى أن يشفى في القريب العاجل

144
00:12:06,956 --> 00:12:09,759
(عذرًا، أيتها الطبيبة (كابيبل
هل لي بكلمة؟

145
00:12:09,792 --> 00:12:13,240
.عذرًا

146
00:12:19,567 --> 00:12:21,817
.إنه ليس بمفرده

147
00:12:28,975 --> 00:12:32,427
.برين ويف) في غيبوبة)

148
00:12:39,589 --> 00:12:42,288
.لقد جاء لزيارتي

149
00:12:44,826 --> 00:12:49,826
إبنه تمت مهاجمته من قِبل
.(شخصًا يستخدم عصا (ستارمان

150
00:12:51,100 --> 00:12:53,302
.لقد أخبرني أنه اتصل بك

151
00:12:53,335 --> 00:12:56,138
.أجل

152
00:12:56,171 --> 00:12:59,408
لماذا اتصل بك؟

153
00:12:59,442 --> 00:13:02,740
.لم أرى حاجة لاتصاله بك

154
00:13:05,278 --> 00:13:08,431
.(اجلس يا (ويليام

155
00:13:19,326 --> 00:13:22,062
(ما الذي أخبرك به (برين ويف
بشأن صاحبنا الجديد؟

156
00:13:22,096 --> 00:13:24,230
ستارمان)؟)

157
00:13:24,264 --> 00:13:27,600
.كانت فتاة

158
00:13:27,634 --> 00:13:28,903
.قال أنه سيهتم بها

159
00:13:28,937 --> 00:13:30,283
أنت الذي كان من المفترض

160
00:13:30,307 --> 00:13:32,807
.أن يتعامل مع هذه الأمور في غيابي-
.حسنًا، كان مُصرًا-

161
00:13:32,841 --> 00:13:34,878
.وأنت كنت مترددًا

162
00:13:34,908 --> 00:13:37,913
.لطالما كنت مترددًا

163
00:13:37,947 --> 00:13:42,947
.برين ويف) لم يكن أبدًا بارعًا مثلي)

164
00:13:43,418 --> 00:13:46,620
أنا كنت الشخص
.الذي ينظف كل شيء

165
00:13:46,653 --> 00:13:48,225
،أدخلته المشفى

166
00:13:48,258 --> 00:13:50,359
.واعتنيت بزيه، وجاء لنا بالمصائب

167
00:13:50,393 --> 00:13:51,692
...(ويليام)

168
00:13:54,197 --> 00:13:57,399
...لقد تعثرت في قواك

169
00:13:57,432 --> 00:13:58,476
وقتلت أستاذك

170
00:13:58,500 --> 00:14:00,068
قبل أن يكمل دروسه

171
00:14:00,092 --> 00:14:02,302
.وذلك ظهر

172
00:14:02,339 --> 00:14:04,639
،تلك العصا السحرية خاصتك
،إنها قادرة على أكثر من ذلك بكثير

173
00:14:04,673 --> 00:14:06,176
،لكن بدلًا من أن تفكر في الأمور الكبيرة

174
00:14:06,206 --> 00:14:09,546
.ظللت تفكر في الأمور الصغيرة

175
00:14:09,580 --> 00:14:12,215
حتى الآن أنت لا تزال تؤدي
.نفس العرض القديم المتعب

176
00:14:12,249 --> 00:14:16,384
.أنت فقط تنتقل من مسرح لمسرح آخر

177
00:14:16,418 --> 00:14:19,288
،لقد قضيت أيامك تقدم الوعود للناس

178
00:14:19,322 --> 00:14:22,057
،لكن مثل كل سياسي
،أنت لن تفي بوعودك

179
00:14:22,091 --> 00:14:24,759
بنفس الطريقة التي
.لم تفي بوعدك لي

180
00:14:24,793 --> 00:14:27,431
...جوردان)، هذا)-
يبدو أنك تعتقد أن القوة-

181
00:14:27,464 --> 00:14:30,267
.تأتي من تصورات الآخرين لك

182
00:14:30,298 --> 00:14:33,067
...من التقدير أو التصفيق، لكن

183
00:14:33,100 --> 00:14:35,071
.هذه ليست القوة الحقيقية

184
00:14:35,105 --> 00:14:38,041
الآن يا (ويليام)، القوة الحقيقية
.لا تحتاج أن يُنظر إليها

185
00:14:38,072 --> 00:14:41,043
.لقد سافرت عبر هذه البلاد

186
00:14:41,076 --> 00:14:43,113
لقد طاردت كل شخص

187
00:14:43,144 --> 00:14:45,215
.(له علاقة بموت (كريستينا

188
00:14:45,248 --> 00:14:47,514
طاردت كل من عرّضها للسم

189
00:14:47,548 --> 00:14:49,259
.الذي قادها للمرض

190
00:14:49,283 --> 00:14:50,260
وفعلت هذا

191
00:14:50,284 --> 00:14:52,754
.(لأنني قطعت وعدًا يا (ويليام

192
00:14:52,788 --> 00:14:55,923
لزوجتي وهي تموت في مضجعي

193
00:14:55,956 --> 00:14:59,158
أنني سأحارب الظلم

194
00:14:59,192 --> 00:15:00,964
،من أجل ابننا

195
00:15:00,995 --> 00:15:03,432
.من أجل أولاد الآخرين

196
00:15:03,466 --> 00:15:07,056
لا يوجد شيء أكثر أهمية
.بالنسبة لي من عائلتي

197
00:15:18,614 --> 00:15:20,447
.جيد

198
00:15:20,480 --> 00:15:23,519
.جيد

199
00:15:23,552 --> 00:15:26,956
.هكذا يجب أن تسير الأمور

200
00:15:26,990 --> 00:15:29,859
.مشروع "أمريكا الجديدة" هي قدري

201
00:15:29,892 --> 00:15:33,596
.أريده أن يكون قدرك أيضًا

202
00:15:33,629 --> 00:15:37,066
...لكن سأصبح أنا المسئول الآن

203
00:15:37,100 --> 00:15:41,336
.(وسأهتم بـ(ستارجيرل

204
00:15:54,783 --> 00:15:59,388
.قادم، قادم

205
00:15:59,421 --> 00:16:02,024
أجل؟

206
00:16:02,057 --> 00:16:06,696
.(أجل، أنا والد (مايك دوجان

207
00:16:06,729 --> 00:16:08,465
هو ماذا؟

208
00:16:08,498 --> 00:16:12,000
.لا يا (مايك)، أعتقد أن لديهم أدلة كافية عنك

209
00:16:12,033 --> 00:16:14,302
ماذا من المفترض أن أفعل
في غرفتي بدون الألعاب؟

210
00:16:14,336 --> 00:16:16,706
(أتعرف، لقد كنت أقوم بعمل مهم يا (مايك

211
00:16:16,740 --> 00:16:19,173
،وعندما كنت في عُمرك
.لم نكن نلعب الألعاب في الصف

212
00:16:19,206 --> 00:16:20,442
،أجل، في أيامك

213
00:16:20,475 --> 00:16:22,644
...لم يكن هناك أي فيديو-
،أترى-

214
00:16:22,677 --> 00:16:23,913
.أنت مخطيء

215
00:16:23,946 --> 00:16:25,715
كان هذا العصر الذهبي لألعاب الفيديو

216
00:16:25,748 --> 00:16:27,450
وكنت في أسفل الرواق

217
00:16:27,484 --> 00:16:29,884
...ألعب ألعاب "الكويكبات ودونكي كونغ وديغ دوغ

218
00:16:29,918 --> 00:16:32,922
،"ولعبة الأركيد والجاسوس القناص
.سمها ما شئت

219
00:16:32,955 --> 00:16:34,490
لكن اللعبة المفضلة لي شخصيًا

220
00:16:34,524 --> 00:16:37,927
"كانت التي صنعت بواسطة شركة "رولزرويس
.وهي من الشركات المصنعة لألعاب الفيديو

221
00:16:37,961 --> 00:16:39,229
."لعبة "آتاري

222
00:16:39,259 --> 00:16:41,663
ماذا؟-
(كانت اللعبة تسمى "فتى الصحف" يا (مايك-

223
00:16:41,697 --> 00:16:43,932
،وكنت ألعبها طوال اليوم

224
00:16:43,966 --> 00:16:45,368
،كل يوم

225
00:16:45,399 --> 00:16:47,802
...ويومًا ما في المساء أبي جاء إليّ وقال

226
00:16:47,836 --> 00:16:49,072
.أنك كنت متبنى

227
00:16:49,105 --> 00:16:51,072
.لا

228
00:16:51,105 --> 00:16:52,408
قال "يا بني

229
00:16:52,442 --> 00:16:55,979
يجب أن تتوقف عن اللعب

230
00:16:56,009 --> 00:16:58,181
.وتذهب لتعمل لتبني مستقبلك

231
00:16:58,214 --> 00:17:00,484
"مثل لعبة "فتى الصحف

232
00:17:00,517 --> 00:17:03,820
"ما رأيك أن تجرب شيء حقيقي؟

233
00:17:03,850 --> 00:17:05,554
.لذا، وجهني للطريق

234
00:17:05,586 --> 00:17:07,086
هل انتهت هذه القصة

235
00:17:07,123 --> 00:17:10,557
أم أنها مستمرة للأبد؟-
.إنها مستمرة-

236
00:17:10,593 --> 00:17:12,528
ليس لها نهاية

237
00:17:12,557 --> 00:17:13,663
(لأنك يا (مايك دوجان

238
00:17:13,693 --> 00:17:18,693
.ستقوم بهذا التقليد العائلي العظيم

239
00:17:19,669 --> 00:17:22,245
.أنت الآن عرفت طريقك

240
00:17:22,269 --> 00:17:23,269
.أجل

241
00:17:37,683 --> 00:17:38,884
.صباح الخير جميعًا

242
00:17:38,921 --> 00:17:40,190
.صباح الخير

243
00:17:40,221 --> 00:17:41,391
.مرحبًا بعودتك يا سيدي

244
00:17:41,423 --> 00:17:44,160
.(سررت بالعودة يا (جيمز

245
00:17:44,192 --> 00:17:46,729
،ومن أجل الموظفين الجدد هنا

246
00:17:46,759 --> 00:17:50,662
.(اسمي (جوردان ماهكينت

247
00:17:54,067 --> 00:17:56,172
،لقد قطعت وعدًا ذات مرة

248
00:17:56,202 --> 00:17:58,404
وعد لشخص ما مميز جدًا بالنسبة لي

249
00:17:58,441 --> 00:17:59,942
أنني أود أن أساعد في جعل هذا البلد

250
00:17:59,976 --> 00:18:04,180
.أفضل، ومكانًا أكثر أمانًا لتربية أطفالنا

251
00:18:04,211 --> 00:18:07,279
.لقد كرست حياتي لذلك

252
00:18:07,317 --> 00:18:09,682
مثل العديد من المهاجرين
جاء والداي لهذا

253
00:18:09,720 --> 00:18:14,057
البلد العظيم على أمل إيجاد
.مستقبل أفضل لتربية أطفالهم

254
00:18:14,086 --> 00:18:15,788
لكن في العام الماضي

255
00:18:15,825 --> 00:18:18,094
"سافرت عبر "أمريكا

256
00:18:18,125 --> 00:18:19,461
من مدينة لمدينة

257
00:18:19,496 --> 00:18:22,895
.ورأيت المصانع المهجورة

258
00:18:22,932 --> 00:18:24,932
،لقد قابلت أشخاص محتاجين للمساعدة

259
00:18:24,967 --> 00:18:26,836
."في "ليتلفيل، كولورادو

260
00:18:26,865 --> 00:18:28,438
."في "هاتون كورنرز، إنديانا

261
00:18:28,471 --> 00:18:33,307
.والكثير من المجتمعات المنسية الأخرى

262
00:18:33,343 --> 00:18:35,009
،وسنساعدهم

263
00:18:35,044 --> 00:18:37,046
."مثلما ساعدنا "بلو فالي

264
00:18:38,778 --> 00:18:41,650
."سنقوم بإعادة بناء "أمريكا

265
00:18:41,682 --> 00:18:43,853
مصنع واحد

266
00:18:43,884 --> 00:18:47,336
.ومدينة واحدة في وقت واحد

267
00:18:53,096 --> 00:18:54,797
...لكن

268
00:18:54,826 --> 00:18:56,096
كما قمنا بتوسيع رؤيتنا

269
00:18:56,132 --> 00:18:59,335
"التى نطلق عليها "الحلم الأمريكي
،عبر هذه الأرض العظيمة

270
00:18:59,365 --> 00:19:03,239
،سنواصل أيضًا إعادة إحياء وسط المدينة

271
00:19:03,269 --> 00:19:05,471
والتي ستشمل

272
00:19:05,508 --> 00:19:09,412
جمعية تعاونية غذائية
،"عند "27 شارع سبيرينج ستريت

273
00:19:09,442 --> 00:19:12,949
ومساحة جديدة للبيع بالتجزئة
..."عند "308 في الشارع الرئيسي

274
00:19:15,584 --> 00:19:17,487
هل هناك مشكلة؟

275
00:19:17,519 --> 00:19:22,519
.لا، أنا آسفة-
لا، أرجوكِ، ماذا كنتِ ستقولين؟-

276
00:19:22,788 --> 00:19:25,125
...إنه

277
00:19:25,161 --> 00:19:27,130
."لقد ترعرت هنا في "بلو فالي

278
00:19:27,163 --> 00:19:28,498
لقد عدت للتو

279
00:19:28,528 --> 00:19:30,976
،وما فعلته لمدينتنا مدهش

280
00:19:31,000 --> 00:19:33,803
،إنه رائع، وملهم

281
00:19:33,836 --> 00:19:34,903
ولهذا السبب أردت

282
00:19:34,933 --> 00:19:36,471
،العمل هنا

283
00:19:36,506 --> 00:19:39,576
...لكن عندما كنت طفلة

284
00:19:39,605 --> 00:19:43,509
"عند "308 في الشارع الرئيسي
.كان هناك مسرح

285
00:19:43,546 --> 00:19:46,249
في نهاية كل أسبوع كنا نشاهد المسرحيات

286
00:19:46,278 --> 00:19:48,652
.التى كان يصنعها جيراننا وأصدقائنا

287
00:19:48,682 --> 00:19:52,384
.المسرح لم يعمل منذ سنوات

288
00:19:52,422 --> 00:19:54,490
أنا متأكدة من أنها ليست مربحة

289
00:19:54,520 --> 00:19:59,520
.لكنها كانت تجمع المجتمع معًا

290
00:20:00,028 --> 00:20:03,199
.أنا آسفة، لقد تحدثت كثيرًا

291
00:20:03,230 --> 00:20:05,602
أتعرفين؟

292
00:20:05,634 --> 00:20:08,104
.ذلك سيكون عظيمًا للمجتمع
.هيا لنفعل ذلك

293
00:20:08,134 --> 00:20:10,673
...لكننا بالفعل-
،بقدر ما أنت بارع-

294
00:20:10,707 --> 00:20:13,875
أنا متأكد أنك ستجد طريقة لتجعل
هذا الأمر ينجح، أليس كذلك يا (ستيفن)؟

295
00:20:13,910 --> 00:20:16,246
.بالطبع

296
00:20:16,278 --> 00:20:17,748
،سيدتي

297
00:20:17,778 --> 00:20:22,018
أنا آسف، ما اسمكِ؟-
.(بارابرا)-

298
00:20:22,048 --> 00:20:23,250
.(بارابرا)

299
00:20:27,520 --> 00:20:28,868
<i>تذكير، أيها الطلاب</i>

300
00:20:28,892 --> 00:20:32,661
<i>الحافلة الخاصة بعرض المواهب
.ستغادر اليوم عند الساعة 2:45 مساءً</i>

301
00:20:32,692 --> 00:20:33,961
يولاندا)؟)

302
00:20:33,996 --> 00:20:36,298
.أنا أتحدث إليكِ

303
00:20:36,332 --> 00:20:40,365
من رسم ذلك؟
أكان أنتِ؟

304
00:20:40,402 --> 00:20:43,014
.لا

305
00:20:43,038 --> 00:20:44,183
لم يكن ينبغي عليكِ مواعدة هنري

306
00:20:44,207 --> 00:20:46,776
.بمجرد أن عرفتِ أنني أحبه

307
00:20:46,807 --> 00:20:48,411
.أنتِ نكرة

308
00:20:48,442 --> 00:20:51,815
،إنما أنا شخص مهم
.ولن أدعك تنسِ ذلك

309
00:20:51,846 --> 00:20:56,414
.حتى عائلتك الوحيدة تعرف حقيقتكِ

310
00:20:56,451 --> 00:20:59,055
.وقحة

311
00:20:59,086 --> 00:21:00,221
،يجب أن أقول

312
00:21:00,256 --> 00:21:03,168
.الوقحة هي من تسبب الضرر للناس

313
00:21:03,192 --> 00:21:04,466
.أنظر هناك-
،ناهيكِ-

314
00:21:04,490 --> 00:21:06,797
أن ذلك يعود بالنساء
.للماضي تقريبًا 50 عامًا

315
00:21:06,826 --> 00:21:10,247
حسنًا، لا أحد يهتم بما
.تعتقدينه، أيتها الفتاة الجديدة

316
00:21:12,335 --> 00:21:15,067
...حسنًا، لكن أنا لا أفهم حقًا-
.توقفي-

317
00:21:15,104 --> 00:21:18,484
ماذا؟-
ألم تفهمي؟-

318
00:21:18,508 --> 00:21:23,508
.ستجعلين الأمور أسوء لكلينا

319
00:21:27,480 --> 00:21:29,586
،قد تسأل نفسك

320
00:21:29,615 --> 00:21:34,615
"متى سأستخدم الكسور المناسبة وغير المناسبة؟"

321
00:21:35,057 --> 00:21:38,125
،حسنًا، الإجابة هي

322
00:21:38,161 --> 00:21:39,961
.كسر من كل يوم

323
00:21:42,064 --> 00:21:44,034
.حشد قوي

324
00:21:44,067 --> 00:21:47,336
حسنًا، إذًا، الرياضيات تستخدم ثلاث فئات

325
00:21:47,366 --> 00:21:49,701
.لوصف الكسور

326
00:21:49,738 --> 00:21:51,573
،المناسبة

327
00:21:51,605 --> 00:21:53,038
،والغير مناسبة

328
00:21:53,075 --> 00:21:55,240
.والمختلط

329
00:21:55,278 --> 00:21:57,846
الكسر الذي هو أكبر من الصفر

330
00:21:57,880 --> 00:21:59,413
...لكن أقل من الواحد

331
00:21:59,449 --> 00:22:03,695
أنت الشخص الذي رسم
.(الرسمة على دولاب (يولاندا

332
00:22:03,719 --> 00:22:04,630
.ربما

333
00:22:04,654 --> 00:22:06,721
...في الكسور المناسبة

334
00:22:06,755 --> 00:22:09,392
.(أنا (كورتني

335
00:22:09,423 --> 00:22:11,703
.(كاميرون)-
.أعرف-

336
00:22:11,727 --> 00:22:12,704
،أقصد

337
00:22:12,728 --> 00:22:13,607
...أنا جديدة هنا، لذا

338
00:22:13,631 --> 00:22:15,107
أحاول أعرف أسامي الجميع

339
00:22:15,131 --> 00:22:17,200
"واسمينا يبدأ بحرف الـ"سي

340
00:22:17,230 --> 00:22:19,268
.لذلك كان من السهل أن أعرف

341
00:22:19,298 --> 00:22:21,538
.(مرحبًا بكِ في "بلو فالي" يا (كورتني

342
00:22:21,567 --> 00:22:23,506
،هذا هو الجبر

343
00:22:23,538 --> 00:22:25,538
.ليس لعبة تعارف

344
00:22:25,575 --> 00:22:28,154
ما هي لعبة التعارف؟

345
00:22:55,238 --> 00:22:57,373
هل الوقت مناسب؟
.أنا آسف

346
00:22:57,403 --> 00:22:59,173
.دعيني أساعدكِ

347
00:22:59,208 --> 00:23:03,045
.تبًا

348
00:23:03,076 --> 00:23:04,778
هل هذه ابنتكِ؟

349
00:23:04,814 --> 00:23:08,250
.أجل، هذه (كورتني) ابنتي

350
00:23:08,284 --> 00:23:10,920
(وهذا ابن زوجي (مايك

351
00:23:10,951 --> 00:23:14,257
.(وزوجي (بات

352
00:23:14,288 --> 00:23:16,057
.لديكِ عائلة رائعة

353
00:23:16,092 --> 00:23:17,594
.شكرًا لك

354
00:23:17,625 --> 00:23:19,125
...حسنًا يا (باربرا) أردت أن أقول فحسب

355
00:23:19,163 --> 00:23:21,528
.إذا غيرت رأيك بشأن المسرح، فلا بأس

356
00:23:21,564 --> 00:23:23,798
.لا، لا، لا، على العكس تمامًا

357
00:23:23,834 --> 00:23:26,603
لقد قمت بالفعل بتكوين فريق عمل للتركيز

358
00:23:26,634 --> 00:23:29,067
.على المشروع الجديد للمسرح المجتمعي

359
00:23:29,105 --> 00:23:32,375
.هذا عظيم

360
00:23:32,404 --> 00:23:33,710
.إجتماعنا الأول سيبدأ عند الساعة 6:30 مساءً

361
00:23:33,740 --> 00:23:36,808
.أنا فقط أتسائل إذا تحبي الإنضمام إلينا

362
00:23:39,548 --> 00:23:42,151
.أود الإنضمام

363
00:23:42,182 --> 00:23:43,616
...لكن

364
00:23:43,653 --> 00:23:46,653
عائلتي وأنا سنتناول الغداء معًا

365
00:23:46,689 --> 00:23:48,891
.عند الساعة 6:30 مساءً

366
00:23:48,923 --> 00:23:51,759
.أنا مقدر تمامًا

367
00:23:51,795 --> 00:23:54,631
ربما يمكنني الإنضمام في الإجتماع القادم؟

368
00:23:54,663 --> 00:23:56,700
.(بكرر إعتذاري يا سيد (ماهكينت

369
00:23:56,730 --> 00:23:58,865
.لا، أرجوكِ، لا تعتذري

370
00:23:58,902 --> 00:24:00,804
.بلادنا تأسست على قيم مثل قيمكِ

371
00:24:00,836 --> 00:24:05,270
.أمور سيئة جدًا قد تغيرت فحسب

372
00:24:05,307 --> 00:24:07,843
قمتِ بعمل عظيم

373
00:24:07,875 --> 00:24:09,278
.(اليوم (بارابرا

374
00:24:09,308 --> 00:24:13,509
.(وأرجوكِ، نادني (جوردان

375
00:25:07,470 --> 00:25:09,116
.يا إلهي

376
00:25:17,778 --> 00:25:18,948
بات)؟)

377
00:25:18,980 --> 00:25:21,817
.في المطبخ

378
00:25:21,851 --> 00:25:23,427
"كنت معاودة للمنزل من خلال حديقة "بلو فالي

379
00:25:23,451 --> 00:25:25,519
.ولن تصدق ماذا رأيت

380
00:25:25,555 --> 00:25:27,233
ماذا؟-
وجدت-

381
00:25:27,257 --> 00:25:28,257
.ساحة متجمدة

382
00:25:28,288 --> 00:25:30,393
ماذا؟-
ساحة متجمدة بالثلج-

383
00:25:30,423 --> 00:25:32,528
.وكانت على شكل نجمة

384
00:25:32,558 --> 00:25:35,298
.إنها رسالة، أعرف ذلك

385
00:25:35,327 --> 00:25:36,633
.(إنه (أيسيكل
.لا بد أنه هو

386
00:25:36,663 --> 00:25:38,610
...انتظري، أخبريني بالضبط-
.قتل أبي-

387
00:25:38,634 --> 00:25:40,312
.(قتل (ستارمان

388
00:25:40,336 --> 00:25:41,677
.علينا أن نعثر عليه

389
00:25:41,701 --> 00:25:43,403
وثم ماذا؟
نقبض عليه؟

390
00:25:43,439 --> 00:25:44,605
.تلك البداية

391
00:25:44,641 --> 00:25:46,538
.هناك الكثير منهم هنا
.كنت محقة

392
00:25:46,576 --> 00:25:49,388
ليس لديكِ أدنى فكرة كم هو خطير، إتفقنا؟

393
00:25:49,412 --> 00:25:51,881
الأمر الوحيد الذي أعرفه أن
.(العصا قادرة على إيذاء (أيسيكل

394
00:25:51,913 --> 00:25:53,524
!هذا عظيم-
.هذا فظيع-

395
00:25:53,548 --> 00:25:54,726
.مرحبًا-
.(مايك)-

396
00:25:54,750 --> 00:25:55,962
ماذا تفعل بالأسفل هنا؟

397
00:25:55,986 --> 00:25:58,019
لقد أمرتك أن تنتظر في
.غرفتك حتى ميعاد العشاء

398
00:25:58,054 --> 00:26:00,855
.أجل، حسنًا، معدتي تقول حان وقت ىالعشاء

399
00:26:00,890 --> 00:26:03,355
.حسنًا، أنا أعمل على طهي هذا الطبق النباتي

400
00:26:03,392 --> 00:26:05,461
طبق نباتي؟

401
00:26:05,491 --> 00:26:06,528
.مزحة كبيرة

402
00:26:06,558 --> 00:26:08,961
هل قاطعت شيء مهم؟

403
00:26:08,998 --> 00:26:10,663
لا، أنا فقط

404
00:26:10,700 --> 00:26:13,567
.كنت أعطي (كورت) بعض نصائح الطبخ

405
00:26:13,603 --> 00:26:15,371
.أجل، أحتاجهم

406
00:26:15,403 --> 00:26:16,702
،أتعرف يا صاح

407
00:26:16,739 --> 00:26:18,173
،لماذا لا تأخذ هذا المال

408
00:26:18,207 --> 00:26:19,471
اركب دراجتك منوجهًا للمتجر

409
00:26:19,509 --> 00:26:20,875
،سآخذ هذه

410
00:26:20,910 --> 00:26:22,808
اجلب لنفسك ما تريده، اتفقنا؟

411
00:26:22,846 --> 00:26:24,547
.عشرون دولارًا، رائع، أي شيء

412
00:26:24,576 --> 00:26:25,815
.لك ذلك، أي شيء تريده

413
00:26:25,846 --> 00:26:28,615
.هذا بداية سيرك على الطريق الصحيح

414
00:26:28,651 --> 00:26:31,817
.كن حذرًا

415
00:26:31,855 --> 00:26:33,989
.(لا يمكننا ملاحقة (أيسيكل

416
00:26:34,019 --> 00:26:35,391
،لو هو من فعل ذلك

417
00:26:35,423 --> 00:26:37,093
.حينها يريدنا أن نعثر عليه

418
00:26:37,125 --> 00:26:38,625
.(هذا فخ يا (كورتني

419
00:26:38,661 --> 00:26:40,028
.فخ له-
.لا-

420
00:26:40,063 --> 00:26:41,607
بات)، نحن نتحدث عن الرجل)

421
00:26:41,631 --> 00:26:43,199
.الذي قتل أبي

422
00:26:43,230 --> 00:26:45,268
أترى؟

423
00:26:45,298 --> 00:26:50,239
.العصا تريد العدالة أيضًا

424
00:26:50,269 --> 00:26:52,913
.سنذهب سواء جئت معنا أو لا

425
00:27:10,961 --> 00:27:11,938
.الثلج كان هنا

426
00:27:11,962 --> 00:27:13,162
.أقسم على ذلك

427
00:27:13,192 --> 00:27:14,760
.لقد ذاب-
.جيد-

428
00:27:14,798 --> 00:27:17,028
.ربما لقد رحل

429
00:27:28,711 --> 00:27:30,076
بات)، هل أنت بخير؟)

430
00:27:30,113 --> 00:27:32,211
.أنا بخير، لكن لا يمكنني التحرك

431
00:27:32,249 --> 00:27:37,249
.لقد تجمت
.أدوات التحكم كلها توقفت

432
00:27:37,683 --> 00:27:39,188
!تبًا، انتظري

433
00:27:39,221 --> 00:27:41,576
.كورتني)، ارجعي)

434
00:27:43,625 --> 00:27:45,394
.مرحبًا، لقد عدت

435
00:27:45,428 --> 00:27:47,794
.فقط في الوعد من أجل العشاء

436
00:27:52,365 --> 00:27:53,365
مرحبًا؟

437
00:27:57,471 --> 00:27:59,709
مايك)، أين الجميع؟)

438
00:27:59,740 --> 00:28:01,576
.لا أعرف

439
00:28:01,611 --> 00:28:04,948
هل تناولت العشاء؟

440
00:28:04,980 --> 00:28:09,980
حسنًا، هل أحد قدم الطعام للكلب؟

441
00:28:43,817 --> 00:28:45,183
.مرحبًا

442
00:28:48,019 --> 00:28:49,823
.ومع السلامة

443
00:29:01,201 --> 00:29:03,573
.(أعتقد أنك يجب أن تفوز بالمركز الأول يا (جوي

444
00:29:03,605 --> 00:29:05,173
.(أنا سعيد بالمركز الثالث يا (بيث

445
00:29:05,207 --> 00:29:07,106
.أشعر بشيء

446
00:29:07,143 --> 00:29:10,144
.كأن السحر يجعلني قوي

447
00:29:14,682 --> 00:29:17,927
.هيا يا حبيبتي هيا

448
00:29:17,951 --> 00:29:18,964
.(إنه على الجسر يا (بات

449
00:29:18,988 --> 00:29:20,932
<i>.(خمسة عشر ثانية يا (كورت</i>

450
00:29:26,729 --> 00:29:28,544
ماذا بحق الجحيم؟

451
00:29:43,613 --> 00:29:46,115
!يا إلهي

452
00:29:46,144 --> 00:29:47,346
!الحافلة

453
00:29:58,862 --> 00:30:00,503
<i>.أنا قادم</i>

454
00:30:11,574 --> 00:30:13,476
.الفتية مذعورين

455
00:30:13,509 --> 00:30:15,459
.ليس طويلًا

456
00:30:28,458 --> 00:30:30,570
هل الجميع بخير؟-
.انتبه لخطوتك يا فتى-

457
00:30:30,594 --> 00:30:33,302
.ابقوا خلف الحافلة-
.حسنًا، على رسلكم، واحد واحد-

458
00:30:33,326 --> 00:30:35,429
ماذا حدث؟

459
00:30:41,604 --> 00:30:44,640
.هذه كانت غلطة علينا أن نذهب

460
00:30:44,673 --> 00:30:47,031
<i>.(علينا أن نعثر على (أيسيكل</i>

461
00:31:12,163 --> 00:31:13,402
!(جوي)

462
00:31:27,517 --> 00:31:29,793
.أحاول ان لا أشعر بالذعر

463
00:31:29,817 --> 00:31:32,519
...إنه لا يجيب على هاتفه وأنا

464
00:31:32,556 --> 00:31:35,063
حسنًا، اتصل بي إذا توصلت لأي شيء، اتفقنا؟

465
00:31:35,087 --> 00:31:36,869
<i>...وكان هناك ضوء لامع غامض</i>

466
00:31:36,893 --> 00:31:39,071
.شكرًا

467
00:31:39,095 --> 00:31:40,669
<i>.كل الفتية أصبحوا بأمان</i>

468
00:31:40,693 --> 00:31:44,757
<i>سيكون لدينا الكثير من الأخبار
.بشأن هذه الحادثة قريبًا</i>

469
00:31:47,403 --> 00:31:48,403
ماذا؟

470
00:31:52,471 --> 00:31:53,977
ماذا؟ ماذا؟

471
00:31:54,009 --> 00:31:55,611
يا إلهي، ماذا؟ ماذا؟

472
00:31:55,644 --> 00:31:57,980
.لا

473
00:31:58,010 --> 00:32:00,316
!لا

474
00:32:00,346 --> 00:32:04,553
.لا

475
00:32:15,765 --> 00:32:18,664
ويليام) ماذا تفعل؟)

476
00:32:23,471 --> 00:32:24,707
أين ستذهب؟

477
00:32:24,740 --> 00:32:26,471
أين ستذهب؟

478
00:32:26,509 --> 00:32:28,307
!يا إلهي، لا

479
00:32:49,096 --> 00:32:51,798
.جوي) كان لطيفًا جدًا)

480
00:32:55,635 --> 00:32:59,286
كان أول فتى في المدرسة
.يصبح لطيفًا معي

481
00:33:02,111 --> 00:33:04,047
.(سأذهب لأعثر على (أيسيكل

482
00:33:04,076 --> 00:33:06,346
!لا

483
00:33:06,383 --> 00:33:09,919
...سنذهب لنعثر على (أيسيكل) و

484
00:33:09,951 --> 00:33:13,701
...و

485
00:33:23,298 --> 00:33:25,857
.أريد أن أريكِ شيئًا

486
00:34:03,440 --> 00:34:05,807
ما هذا المكان؟

487
00:34:05,843 --> 00:34:10,842
."إنه مقر "جمعية العدالة الأمريكية

488
00:34:35,170 --> 00:34:38,440
ما كل هذا؟

489
00:34:38,474 --> 00:34:41,911
"كل عضو من أعضاء "جمعية العدالة الأمريكية
لديه قدرات

490
00:34:41,943 --> 00:34:44,614
،وقوة وأدوات مثل العصا الكونية خاصتكِ

491
00:34:44,648 --> 00:34:49,648
وقد استخدموا تلك الأدوات لحماية
.(العالم من الناس أمثال (أيسيكل

492
00:34:51,119 --> 00:34:54,123
من هذا؟

493
00:34:54,157 --> 00:34:56,025
.(وايلدكات)

494
00:34:56,059 --> 00:34:58,860
.(اسمه الحقيقي كان (تيد جرانت

495
00:34:58,893 --> 00:35:02,231
.لقد كان بطلًا في رياضة الوزن الثقيل

496
00:35:02,264 --> 00:35:05,177
لقد أعطاني سلسلة مفاتيح
."محلات الطعام "بيغ بوي

497
00:35:05,201 --> 00:35:06,412
إنه أقرب شيء قد يجده

498
00:35:06,436 --> 00:35:11,007
.(لـ(سترايبسي

499
00:35:11,039 --> 00:35:15,110
.قال أنه حظ سعيد

500
00:35:15,143 --> 00:35:17,914
.لا أعرف

501
00:35:17,947 --> 00:35:19,481
...(هاورمان)

502
00:35:19,514 --> 00:35:21,016
...(فلاش)

503
00:35:21,050 --> 00:35:22,684
...(الطبيب (فيت

504
00:35:22,717 --> 00:35:26,188
.كلهم أصدقائي

505
00:35:26,222 --> 00:35:28,922
.عائلتي

506
00:35:34,663 --> 00:35:35,831
هل هذا الشيء حقيقي؟

507
00:35:35,864 --> 00:35:38,268
.أجل

508
00:35:38,300 --> 00:35:39,936
.(إنها البومة الخاصة بالطبيب (ميدنايت

509
00:35:41,371 --> 00:35:43,148
.هناك شيء مميز بشأنه
،لا أعرف ما هو

510
00:35:43,172 --> 00:35:44,942
،لكن في كل مرة كنّا نأتي هنا

511
00:35:44,974 --> 00:35:50,074
هذه البومة تطير بإتجاه الطبيب
.ميدنايت) ثم تقف على ذراعه)

512
00:35:53,081 --> 00:35:55,016
.البومة لا تعرف أن الطبيب (ميدنايت) مات

513
00:35:57,219 --> 00:36:02,219
.لقد ظل منتظره هكذا لسنوات

514
00:36:04,994 --> 00:36:08,697
.(الطبيب (ميدنايت) لن يعود ثانيةً يا (كورت

515
00:36:08,731 --> 00:36:10,731
.لن يعود أحد منهم

516
00:36:13,536 --> 00:36:15,613
"أيسيكل) و"جمعية الظلم)

517
00:36:15,637 --> 00:36:18,038
.قتلوهم كلهم

518
00:36:22,110 --> 00:36:25,213
،الحقيقة هي

519
00:36:25,248 --> 00:36:30,000
.أنا وأنتِ لن يمكننا مواجهتهم

520
00:36:32,088 --> 00:36:35,088
ماذا لو حظينا بمساعدة؟

521
00:36:38,161 --> 00:36:39,262
،أنا (ستارمان) الجديدة

522
00:36:39,295 --> 00:36:41,963
لذا، ما المانع أن يكون
،هناك (هاورمان) جديد أيضًا

523
00:36:41,998 --> 00:36:44,809
أو (ميدنايت) جديد؟

524
00:36:45,636 --> 00:36:48,381
.لا، لا أحد يمكنه أن يأخذ مكانهم

525
00:36:48,405 --> 00:36:50,039
(هذا ما قلته بشأن (ستارمان

526
00:36:50,072 --> 00:36:53,076
.ولكن العصا اختارتني

527
00:36:53,108 --> 00:36:55,512
كورت) هؤلاء الرجال)

528
00:36:55,545 --> 00:36:59,114
.أقصد، كانوا الأفضل في العالم

529
00:36:59,148 --> 00:37:02,585
هل بدأوا وهم الأفضل في العالم؟

530
00:37:02,619 --> 00:37:05,621
لا، ولكن مع هذه السنين الطويلة من الخبرات

531
00:37:05,655 --> 00:37:08,700
،"لم يستطيعوا هزيمة "جمعية الظلم

532
00:37:08,724 --> 00:37:10,059
هل تفهمين ذلك؟

533
00:37:10,092 --> 00:37:12,929
،هذه العصا لا يجب أن تكون هنا

534
00:37:12,960 --> 00:37:14,597
.ليجتمع الغبار عليها

535
00:37:14,630 --> 00:37:17,099
.يجب أن تكون في أيدي الأبطال المحتملين

536
00:37:17,132 --> 00:37:19,235
!"لا تلمسِ "الصاعقة

537
00:37:19,268 --> 00:37:23,172
.إنها أكثر شيء خطير هنا

538
00:37:23,206 --> 00:37:24,407
قلم وردي؟

539
00:37:24,440 --> 00:37:26,909
مهلًا، هل يمكنكِ أن تستمعي لي ولو لمرة؟

540
00:37:26,943 --> 00:37:32,291
.كل شيء في هذه الغرفة خطير

541
00:37:32,315 --> 00:37:34,264
.هذه هي الحياة

542
00:37:39,889 --> 00:37:41,757
.فتى مات اليوم

543
00:37:41,791 --> 00:37:46,563
.طفل

544
00:37:46,596 --> 00:37:50,233
.لهذا السبب لن نستمر فيما نفعله

545
00:37:50,266 --> 00:37:52,410
فتى مات اليوم

546
00:37:52,434 --> 00:37:57,434
ولهذا السبب بالضبط علينا
.أن نستمر فيما نفعله

547
00:38:10,420 --> 00:38:14,170
.(هذا مصيرنا يا (بات

548
00:38:25,702 --> 00:38:30,702
أتعرفين، هذا بالضبط ما قاله لي
.ستارمان) ليلة وفاته)

549
00:38:36,512 --> 00:38:38,981
،هيا، سنغادر

550
00:38:39,014 --> 00:38:42,251
...وأقول لكِ

551
00:38:42,284 --> 00:38:46,485
.(لا مزيد من (ستارجيرل) و(ستريب

552
00:38:48,257 --> 00:38:49,606
.هيا بنا

553
00:39:08,844 --> 00:39:11,914
<i>...(لقد عدنا مع بطلتنا (تينا</i>

554
00:39:23,259 --> 00:39:26,496
.ويليام)، أنا آسف جدًا)

555
00:39:26,527 --> 00:39:28,963
.أخبرني أنها كانت حادثة

556
00:39:28,998 --> 00:39:31,233
ماذا؟

557
00:39:31,266 --> 00:39:34,802
أخبرني أنك لم تقصد أن تقتل ابني؟

558
00:39:36,405 --> 00:39:38,474
!أخبرني-
.ويليام)، انتظر، انتظر)-

559
00:39:38,507 --> 00:39:40,309
.أنا آسف جدًا

560
00:39:40,342 --> 00:39:41,677
.آسف حقًا

561
00:39:41,710 --> 00:39:44,045
...أعرف أنك أحببت ابنك

562
00:39:46,382 --> 00:39:47,392
لكن أتمنى أن تفهم

563
00:39:47,416 --> 00:39:52,416
.أن كل ما فعلته كان من أجله أيضًا

564
00:40:12,974 --> 00:40:15,053
<font color="#0000ff">.من المؤسف أنك ترى ذلك</font>

565
00:40:15,077 --> 00:40:18,380
<font color="#0000ff">.سننظفه</font>

566
00:40:18,414 --> 00:40:21,414
<font color="#0000ff">.لديك عمل لتقوم به</font>

567
00:40:24,320 --> 00:40:26,420
<font color="#0000ff">.أجل، أجل</font>

568
00:40:34,097 --> 00:40:36,699
<i>(جنازات كل من عضو المجلس (ويليام زاريك</i>

569
00:40:36,733 --> 00:40:39,611
<i>.وابنه أقيمت بشكل خاص هذا الصباح</i>

570
00:40:39,635 --> 00:40:46,210
<i>عضو المجلس (زاريك)، لقد مات بالسكتة القلبية بعد
.معرفته بشأن الحادث المأساوي الذي أودى بحياة ابنه</i>

571
00:40:46,242 --> 00:40:49,488
<i>.وتمت إقامة الجنازة لهما اليوم</i>

572
00:40:49,512 --> 00:40:50,890
<i>"أعلنت منظمة "الحلم الأمريكي</i>

573
00:40:50,914 --> 00:40:56,251
<i>أنه سيتم تسمية المسرح المجتمعي
.(بإسم (ويليام زاريك) وابنه (جوي</i>

574
00:40:56,284 --> 00:40:57,452
<i>(مشروع مسرح (زاريك</i>

575
00:40:57,487 --> 00:40:59,564
<i>متوقع أن يبدأ العمل عليه في
.القريب العاجل الشهر القادم</i>

576
00:40:59,588 --> 00:41:02,958
أود أن أبدأ بشكركم جميعًا على
.بقائكم لوقت متأخر جدًا

577
00:41:02,992 --> 00:41:07,563
.بارابرا) سعداء جدًا لإنضمامكِ لنا)

578
00:41:07,597 --> 00:41:12,534
دعونا نتحقق مما حققناه هذا
.الأسبوع منذ اجتماعنا الأخير

579
00:41:12,568 --> 00:41:14,469
.أولًا، الأخبار الجيدة

580
00:41:14,503 --> 00:41:19,003
...بفضل تقرير (بارابرا) اكتشفنا

581
00:41:21,244 --> 00:41:23,277
أين (بارابرا)؟

582
00:41:23,311 --> 00:41:24,813
لقد ظننت أننا سنجتمع على العشاء

583
00:41:24,847 --> 00:41:29,347
.وأننا سنكون في المنزل على الموعد من أجل ذلك-
مايك)، ليس الليلة، اتفقنا؟)-

584
00:41:57,880 --> 00:42:01,317
.لقد تأخرت
.كنّا قلقين

585
00:42:01,349 --> 00:42:03,052
.(كانوا ينصبون نصب تذكاري لـ(جوي

586
00:42:03,085 --> 00:42:05,353
.ليس قبل العشاء

587
00:42:05,387 --> 00:42:07,356
هل أنت بخير؟

588
00:42:07,389 --> 00:42:09,525
.كان فتى طيبًا حقًا يا أبي

589
00:42:09,559 --> 00:42:11,460
.لقد أحبه الجميع

590
00:42:11,494 --> 00:42:13,228
.أجل

591
00:42:13,262 --> 00:42:14,762
.تعال هنا

592
00:42:26,675 --> 00:42:30,945
<font color="#0000ff">.لا تقلق</font>

593
00:42:30,980 --> 00:42:33,980
<font color="#0000ff">.ما تفعله سيبقيه آمنًا</font>

594
00:42:34,860 --> 00:42:41,530
<font color="#0000ff">جوردان) مشروع أمريكا الجديدة)
.ستُبقي الجميع آمنين</font>

595
00:43:02,470 --> 00:43:07,680
"جمعية العدالة الأمريكية"

596
00:43:18,628 --> 00:43:21,927
.آسفة أيتها البومة

597
00:43:34,443 --> 00:43:36,210
.هيا بنا لنحضر أعضاء جدد

598
00:43:36,670 --> 00:44:03,700
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ff8000">محمد صلاح حافظ</font></font>