﻿1
00:00:28,166 --> 00:00:32,802
صباح الخير.

2
00:00:34,204 --> 00:00:35,606
♪ تستيقظ كل صباح ♪

3
00:00:35,640 --> 00:00:37,542
♪ على صوت المنبه ♪

4
00:00:37,575 --> 00:00:41,244
♪ وتستقل حافلة الـ8:15
إلى المدينة ♪

5
00:00:41,279 --> 00:00:43,180
♪ حيث الأصوات تتعالى ♪

6
00:00:43,213 --> 00:00:45,249
♪ وأناس تتدافع وأناس تَصد ♪

7
00:00:45,283 --> 00:00:48,886
♪ وحيث الفتيات يحاولن التبرج ♪

8
00:00:48,918 --> 00:00:50,987
♪ وإن وصلت في الموعد ♪

9
00:00:51,021 --> 00:00:52,823
♪ ستباشر العمل في التاسعة ♪

10
00:00:52,857 --> 00:00:56,194
♪ وتبدأ عملك الشاق
للحصول على راتبك ♪

11
00:00:56,226 --> 00:00:57,727
♪ وإن شَعرتَ بالإنزعاج ♪

12
00:00:57,728 --> 00:00:59,161
♪ إنظر إلي ♪

13
00:00:59,162 --> 00:01:00,430
♪ فأنا أعمل لنفسي ♪

14
00:01:00,465 --> 00:01:03,534
♪ ولا أحب أن افعل
شيء طوال اليوم ♪

15
00:01:03,567 --> 00:01:06,403
♪ ولكنّي سأهتم بالعمل إن عملت ♪

16
00:01:06,436 --> 00:01:07,938
♪ كل يوم ♪

17
00:01:07,971 --> 00:01:10,007
♪ سأهتم بالعمل ♪

18
00:01:10,040 --> 00:01:11,208
♪ بكل الطرق ♪

19
00:01:11,209 --> 00:01:12,275
♪ سأهتم بالعمل ♪

20
00:01:13,879 --> 00:01:18,098
هل أنتِ بخير يا (بيث)؟

21
00:01:18,099 --> 00:01:21,052
هل أعددتِ لنا الغداء يا عزيزتي؟

22
00:01:21,084 --> 00:01:23,287
أجل، فنحن لم نرَ شيئاً.

23
00:01:23,320 --> 00:01:24,754
إنشغلت.

24
00:01:24,787 --> 00:01:28,587
آملُ أن تحظوا بيوم جيد.

25
00:01:34,899 --> 00:01:37,668
مرحباً، إمسك.

26
00:01:37,670 --> 00:01:41,638
أبي؟

27
00:01:41,671 --> 00:01:43,531
أبي؟

28
00:01:45,775 --> 00:01:46,999
أبي؟

29
00:01:47,000 --> 00:01:49,112
سأهتم بالأمر، ونبدأ
التدريب بعد المدرسة.

30
00:01:49,146 --> 00:01:51,649
- أهلاً (بودي).
- لم تتدربون؟

31
00:01:51,683 --> 00:01:53,884
هل ستجعل (كورتني)
تحصل على عمل أيضاً؟

32
00:01:53,918 --> 00:01:55,186
يمكنها الحصول على عملي

33
00:01:55,219 --> 00:01:58,221
السيدة (هوكينز) تُحب أن تكون
صحيفتها على إرجوحة الشرفة الأمامية

34
00:01:58,256 --> 00:01:59,424
واحذري من القطة،

35
00:01:59,456 --> 00:02:01,692
إنها جميلة لكنها كوحش من الجحيم.

36
00:02:01,725 --> 00:02:03,860
لا يعجبني هذا العمل أيها الشاب.

37
00:02:03,861 --> 00:02:06,562
(بات) يساعدني بـ...

38
00:02:06,563 --> 00:02:08,099
- تعلّم القيادة.
- واجباتها المنزلية.

39
00:02:08,100 --> 00:02:09,667
في الواقع، ما أعنيه...

40
00:02:09,700 --> 00:02:12,068
إنه أشبه بصف تعليم
السائقين، كما تعلم.

41
00:02:12,103 --> 00:02:14,739
في الواقع، إنه ليس صفاً تماماً

42
00:02:14,772 --> 00:02:17,542
لكنه تجربة تطبيقية، أليس كذلك؟

43
00:02:17,574 --> 00:02:20,944
لأن الطريقة الوحيدة لتعلّم
القيادة هي عن طريق...

44
00:02:20,945 --> 00:02:21,945
قيادة واحدة.

45
00:02:21,948 --> 00:02:23,314
في الحقيقة أنتِ مُخظئة

46
00:02:23,348 --> 00:02:26,182
لأنكِ لن تجلسي وراء
مِقود السيارة فحسب

47
00:02:26,217 --> 00:02:28,152
دون تعلّم القواعد الرئيسية

48
00:02:28,186 --> 00:02:32,088
فتلك طريقة جيدة تؤدي بكِ
وبمن تحبين إلى التهلكة.

49
00:02:32,122 --> 00:02:33,424
- تمهل يا أبي.
- أجل،

50
00:02:33,457 --> 00:02:35,258
فتعلّم القيادة عمل جاد يا (مايك).

51
00:02:35,293 --> 00:02:36,499
إنها...

52
00:02:36,500 --> 00:02:38,560
أرجوك أخبرني إنك لا تحاول
تعليم (مايك) القيادة.

53
00:02:38,562 --> 00:02:39,630
كلا ليس مايك.

54
00:02:39,631 --> 00:02:41,764
كلا، فقط (كورتني)
إن لم تقتل الجميع.

55
00:02:41,799 --> 00:02:43,300
إنتظر، ماذا؟

56
00:02:43,334 --> 00:02:44,868
لا بأس يا أمي.

57
00:02:44,902 --> 00:02:47,437
على الأرجح اننا سندرس بعض
الكتيبات القديمة المملة

58
00:02:47,438 --> 00:02:48,806
ولن نغادر علامة التوقف أبداً.

59
00:02:48,840 --> 00:02:50,775
هذا ما سنفعله تماماً.

60
00:02:50,808 --> 00:02:53,276
لن تقود بعد بل ستتعلم

61
00:02:53,311 --> 00:02:54,978
- بعض قوانين الطريق و...
- (بات).

62
00:02:54,979 --> 00:02:55,980
كما تعلمين...

63
00:02:56,014 --> 00:02:57,881
ربما تكون لديكِ
طريقة أفضل لفعلها.

64
00:02:57,882 --> 00:02:59,399
- أنصت يا (بات).
- نعم.

65
00:02:59,400 --> 00:03:01,984
أنا أقدّر لك إظهار إهتمامكَ
بتعليم (كورتني) القيادة

66
00:03:01,985 --> 00:03:04,387
وأعلم أن عملكَ في السيارات.

67
00:03:04,388 --> 00:03:07,258
لكنّي أتمنى حقاً لو تكلمت
معي حيال هذا الأمر.

68
00:03:07,290 --> 00:03:08,558
انا آسف.

69
00:03:08,592 --> 00:03:11,528
كان عَلَيّ أن أخبركِ.

70
00:03:11,562 --> 00:03:14,399
توجب عَلَيّ إخباركِ كل شيء.

71
00:03:14,431 --> 00:03:17,431
مثل ماذا؟

72
00:03:19,469 --> 00:03:22,639
مثل... إنكِ تبدين جميلة اليوم.

73
00:03:22,674 --> 00:03:24,742
محظوظين من هم في
(الحلم الأميركي).

74
00:03:24,776 --> 00:03:26,510
وأنا محظوظ أيضاً.

75
00:03:26,544 --> 00:03:28,711
حسناً لنذهب وإلّا تأخرنا.

76
00:03:29,848 --> 00:03:31,479
- سأطمئن عليكِ لاحقاً.
- حسناً.

77
00:03:31,481 --> 00:03:32,583
هيا يا (مايك).

78
00:03:32,584 --> 00:03:33,919
- يمكنكَ إكماله في الطريق.
- لنذهب.

79
00:03:33,951 --> 00:03:35,953
- لنذهب يا رفاق، هيا.
- إنتهى.

80
00:04:00,211 --> 00:04:02,546
حبيبي.

81
00:04:02,580 --> 00:04:05,049
- مرحباً.
- (سيندي).

82
00:04:05,081 --> 00:04:08,519
ماذا تفعلين هنا؟

83
00:04:08,552 --> 00:04:11,953
إعتقدتُ بأن هذه ستبهج الغرفة

84
00:04:16,100 --> 00:04:18,562
وانا قلقة بشأنك حقاً.

85
00:04:18,596 --> 00:04:20,531
أشعر وكأن بإستطاعتي إيقاظه.

86
00:04:20,564 --> 00:04:23,500
وكأنني أستطيع أن
أجعله يحدث فعلأً.

87
00:04:23,533 --> 00:04:27,503
- أعلم أنه يبدو جنونياً.
- يبدو جنوناً فعلاً.

88
00:04:27,504 --> 00:04:29,639
أيها المسكين.

89
00:04:29,673 --> 00:04:32,776
أنصت...

90
00:04:32,810 --> 00:04:34,345
دعني اساعدك.

91
00:04:34,377 --> 00:04:35,879
كيف تساعديني؟

92
00:04:35,913 --> 00:04:40,016
أساعدك بالتخطيط
لحفل العودة بالطبع.

93
00:04:40,050 --> 00:04:42,153
أنظر، أستطيع العثور لك على بدلة،

94
00:04:42,185 --> 00:04:43,754
واقوم بالحجز للعشاء

95
00:04:43,788 --> 00:04:45,889
وأحجز سيارة المدينة
وهي ضرورية جداً

96
00:04:45,923 --> 00:04:48,059
لأنّي اريد داخلها
أن يطابق باقة الورد

97
00:04:48,093 --> 00:04:53,093
(سيندي)، أتعتقدين أنني
أهتم بشأن رقصة غبية؟

98
00:04:53,430 --> 00:04:55,064
أنظري لأبي.

99
00:04:55,098 --> 00:04:56,566
أنت محق. انت محق.

100
00:04:56,567 --> 00:05:00,004
أنت محق، انا آسفة، أنا آسفة لأنني
تكلمت بالأمر، لم ينبغي ذلك.

101
00:05:00,036 --> 00:05:02,572
انا...

102
00:05:02,607 --> 00:05:04,307
إعتقدت أنك ربما سترغب
ببعض المرح فحسب

103
00:05:04,341 --> 00:05:08,144
أتذكر (هنري) المَرِح؟

104
00:05:08,178 --> 00:05:10,348
أجل.

105
00:05:10,380 --> 00:05:13,785
اعلم، أنا آسف.

106
00:05:13,817 --> 00:05:18,017
لا أستطيع ان أتركه

107
00:05:19,223 --> 00:05:21,892
أفهم ذلك.

108
00:05:21,925 --> 00:05:25,428
كنتُ لأكون بنفس
الموقف لو كان ابي

109
00:05:25,463 --> 00:05:28,632
أنا آسفة جداً.

110
00:05:28,665 --> 00:05:32,168
أترغبين بالبقاء معي لبعض الوقت؟

111
00:05:32,202 --> 00:05:34,603
بالطبع.

112
00:05:39,476 --> 00:05:43,377
يا إلهي.

113
00:05:45,202 --> 00:05:53,202
تجمع أفلام العراق
(احمد ياسين و مختار الخفاجي)

114
00:05:56,194 --> 00:05:59,064
صباح الخير أيها الطلاب
معكم المديرة (بوين)

115
00:05:59,096 --> 00:06:02,298
أتمنى أن تكونوا متحمسين بشأن (غريس) مثلي.
*فيلم صدر عام 1978*

116
00:06:02,333 --> 00:06:04,668
فهو أحد مفضلاتي.

117
00:06:04,701 --> 00:06:09,701
والآن أتوقع من كل طالب
ان لا يعّق على...

118
00:06:32,029 --> 00:06:35,333
إنتبهوا لخُطاكم ايها الفاشلون.

119
00:06:37,401 --> 00:06:40,370
لماذا (سيندي بورمان) لئيمة جداً؟

120
00:06:40,403 --> 00:06:42,173
لطالما كانت كذلك.

121
00:06:42,206 --> 00:06:45,442
كلا، أنا أتذكر انها كانت ألطف
بكثير في المدرسة الإبتدائة.

122
00:06:45,475 --> 00:06:47,512
بعد ذلك ماتت والدتها
وتزوج والدها

123
00:06:47,545 --> 00:06:49,045
مرتان في الواقع

124
00:06:49,079 --> 00:06:50,682
وبين عشية وضحاها،

125
00:06:50,714 --> 00:06:54,418
أصبحت أكثر الأطفال
رعباً في الصف الرابع

126
00:06:54,451 --> 00:06:57,288
- أمها ماتت؟
- هذا ليس عذراً

127
00:06:57,321 --> 00:06:58,857
إنها مجرد شخص فظيع.

128
00:06:58,889 --> 00:07:00,491
إذاً بعد ست ساعات

129
00:07:00,500 --> 00:07:01,533
ويحين وقت (م.ا،أ).

130
00:07:01,692 --> 00:07:05,428
- إصمتي.
- رائع، قوليها بصوت أعلى!

131
00:07:05,463 --> 00:07:07,064
أنلتقي هنا بعد الإنتهاء؟

132
00:07:07,096 --> 00:07:09,047
لا أطيق صبراً.

133
00:07:28,052 --> 00:07:30,687
مرحباً، آسف يا (باربرا).

134
00:07:30,721 --> 00:07:32,723
لقد سنحت لنا فرصة رائعة

135
00:07:32,757 --> 00:07:34,625
بمصنع ماكينات خياطة في (أوكفيل)

136
00:07:34,658 --> 00:07:36,728
كان قد أغلق منذ عقد من الزمن

137
00:07:36,761 --> 00:07:38,230
والآن أصبح معروضاً للبيع.

138
00:07:38,262 --> 00:07:41,797
وكنتُ آمل ان تساعديني في تأمينه

139
00:07:41,798 --> 00:07:42,799
انا؟

140
00:07:42,800 --> 00:07:44,333
يجب أن مجلس المدينة على المشتري

141
00:07:44,334 --> 00:07:46,102
وبكونكِ من (بلو فالي)،

142
00:07:46,103 --> 00:07:48,607
فأنتِ مؤيدة عظيمة لما يمكن أن
يفعله الحلم الأمريكي لبلدة محتاجة

143
00:07:48,639 --> 00:07:51,009
وبالطبع ستحتاجين لترتيب
المواعيد مع جدول عائلتكِ

144
00:07:51,041 --> 00:07:54,278
لكن هلّا نغادر اليوم ونعود غداً؟

145
00:07:54,310 --> 00:07:56,379
أجل، عجباً.

146
00:07:56,413 --> 00:07:58,783
دعني أتفق مع (بات).

147
00:07:58,815 --> 00:08:03,319
- رائع، أعلميني بالأمر.
- حسناً.

148
00:08:03,353 --> 00:08:05,423
(جوردن)

149
00:08:05,456 --> 00:08:07,223
أشكركَ

150
00:08:07,257 --> 00:08:09,992
لأنك فكرت بي من أجل هذا

151
00:08:10,026 --> 00:08:11,028
بالطبع

152
00:08:11,062 --> 00:08:12,629
فأنتِ أجدتِ العمل هنا.

153
00:08:12,663 --> 00:08:15,232
عليكم أن تكونوا
فخورين انتِ وعائلتكِ.

154
00:08:16,802 --> 00:08:20,038
صباح الخير أيها الطلاب معكم
الناظرة (بوين) مرة أخرى

155
00:08:20,072 --> 00:08:23,540
أردتُ تذكير الجميع بأن حفلة ماقبل
المباراة ستكون في الخامسة مساءً

156
00:08:23,574 --> 00:08:26,208
خمنّي ماذا؟

157
00:08:26,209 --> 00:08:27,343
فاجئيني.

158
00:08:27,377 --> 00:08:29,579
طلب مني (ترافيس)
الرقص معه في الحفلة.

159
00:08:31,014 --> 00:08:33,784
حسناً، هذا يعني أنه يمكن
أن يكون الموعد مزدوجاً.

160
00:08:33,817 --> 00:08:35,852
انا و (ترافيس)، انتِ و (هنري).

161
00:08:35,886 --> 00:08:38,655
ما الذي يجعلكِ تظنين بأنني ذاهبة
لحفلة الرقص تلك يا (جيني)؟

162
00:08:38,688 --> 00:08:40,091
ستكون مَجمعاً للفاشلين.

163
00:08:40,125 --> 00:08:43,427
مثلكِ أنتِ و
(ترافيس) على مايبدو.

164
00:08:43,461 --> 00:08:47,211
لماذا أنتِ سافلة؟

165
00:08:48,599 --> 00:08:49,866
ماذا قُلتِ للتو؟

166
00:08:49,900 --> 00:08:52,937
أقول بأنني سعيدة لأنكِ
لن تذهبي للحفل الراقص

167
00:08:52,971 --> 00:08:57,274
لأنني أريد استراحة منكِ.

168
00:08:57,307 --> 00:09:01,357
حسناً هذا مُتبادل.

169
00:09:03,614 --> 00:09:07,085
أحمق.

170
00:09:07,118 --> 00:09:10,288
هذا الحذاء أغلى من حياتك.

171
00:09:10,322 --> 00:09:15,322
حتى الكتاب السيء
تكون فيه كلمات جيدة.

172
00:09:16,360 --> 00:09:18,361
حسناً.

173
00:09:18,363 --> 00:09:20,794
غريب تافه.

174
00:09:25,568 --> 00:09:27,672
ها هي ذي.

175
00:09:27,705 --> 00:09:30,404
شكراً لكِ سيدتي.

176
00:09:35,546 --> 00:09:36,813
(هنري).

177
00:09:36,847 --> 00:09:39,582
- (هنري).
- لاتصرخي.

178
00:09:39,616 --> 00:09:42,687
علينا الذهاب للحفل الراقص.

179
00:09:42,720 --> 00:09:44,254
قُلتُ لكِ إنني لست
على إستعداد لذلك

180
00:09:44,288 --> 00:09:46,123
حتى إنني لن ألعب
في مباراة الليلة.

181
00:09:46,155 --> 00:09:47,825
ستأخذني،

182
00:09:47,859 --> 00:09:49,759
إن كنتِ مُصرة على الذهاب

183
00:09:49,793 --> 00:09:52,943
فاذهبي مع شخص غيري.

184
00:09:57,634 --> 00:09:59,570
أتمنى لو أستطيع.

185
00:10:37,542 --> 00:10:41,913
حسناً أيها الطلاب، لنتشارك
بالتجربة السحابية.

186
00:10:41,946 --> 00:10:43,514
وتذكروا إرتداء نظارات الأمان

187
00:10:43,548 --> 00:10:47,418
فنحن نتعامل مع مواد
كيميائية خطرة.

188
00:10:47,451 --> 00:10:52,451
حسناً جميعاً جِدوا شريكاً بسرعة

189
00:11:07,571 --> 00:11:10,640
مرحباً، أترغبين بأن نكون شركاء؟

190
00:11:10,674 --> 00:11:13,010
معكِ؟ كلا.

191
00:11:13,043 --> 00:11:15,259
لا ارى احدٌ غيري
يرغب بأن يكون معكِ

192
00:11:18,600 --> 00:11:21,852
واجهي الأمر، فهذا ما سيحدث.

193
00:11:21,885 --> 00:11:23,522
حسناً، أحظري الأكواب

194
00:11:23,554 --> 00:11:26,823
وأنا سأحضر كلوريد الصوديوم
و بيروكسيد الهيدروجين

195
00:11:26,857 --> 00:11:31,394
- حسناً.
- تحركي بسرعة.

196
00:11:31,427 --> 00:11:34,899
إذاً، جميعاً

197
00:11:34,932 --> 00:11:37,201
إقلبوا أوراقكم

198
00:11:37,235 --> 00:11:42,235
لديكم 45 دقيقة،
أتعلمون كم ثانية تعادل؟

199
00:11:43,606 --> 00:11:47,110
أي احد؟

200
00:11:47,144 --> 00:11:52,095
درجة إضافية، أي أحد؟

201
00:11:53,551 --> 00:11:55,186
سيد (كينغ)؟

202
00:11:55,220 --> 00:11:58,288
سيد (كينغ)؟

203
00:11:58,322 --> 00:12:00,423
هل أنتَ بخير؟

204
00:12:00,456 --> 00:12:02,106
أجل، اجل.

205
00:12:12,469 --> 00:12:16,908
أكره الإختبارات.

206
00:12:16,941 --> 00:12:19,710
كان يجب أن أقرأ.

207
00:12:19,744 --> 00:12:21,778
سعيدة لأنني قرأت.

208
00:12:21,812 --> 00:12:24,048
هذا القلم مكسور.

209
00:12:24,081 --> 00:12:27,418
مرفوع لأس 3 إذاً (س) تساوي 17

210
00:12:27,451 --> 00:12:31,389
- 17
- 17

211
00:12:31,423 --> 00:12:36,126
يساوي 64 ، لذا (ص) 23.

212
00:12:36,159 --> 00:12:38,962
استخدم الرسم البياني
لمطابقة قيم (س).

213
00:12:43,900 --> 00:12:48,900
سنفعل مثلثات الآن

214
00:12:54,510 --> 00:12:57,782
إلامَ تنظرين؟

215
00:12:57,815 --> 00:13:00,884
لم تنظري إلى التعليمات ولو لمرة.

216
00:13:00,918 --> 00:13:03,086
نعم فهذه لعبة أطفال.

217
00:13:03,120 --> 00:13:05,923
فعلت هذا حرفياً عندما كنتُ طفلة

218
00:13:05,956 --> 00:13:10,027
أكنتِ تلعبين بمواد كيميائية
خطيرة عندما كنتِ طفلة؟

219
00:13:10,061 --> 00:13:12,395
نوعاً ما هذا...

220
00:13:12,428 --> 00:13:13,831
غير مُعتاد.

221
00:13:13,865 --> 00:13:17,000
أجل، لكن ليس عندما يكون والدكِ
كيميائياً ويترك الخزائن مفتوحة

222
00:13:17,034 --> 00:13:19,769
عمداً.

223
00:13:19,803 --> 00:13:21,972
قمنا بتجارب علمية للمرح.

224
00:13:23,841 --> 00:13:27,610
يبدو ذلك رائعاً.

225
00:13:27,644 --> 00:13:29,080
ماذا كان يفعل والدكِ؟

226
00:13:29,113 --> 00:13:32,283
لا أعلم حقاً،
لكن زوج أمي ميكانيكياً

227
00:13:32,317 --> 00:13:35,486
مات أبي عندما كُنتُ طفلة، لكن...

228
00:13:35,519 --> 00:13:38,788
سمعتُ بأنه كان رجلاً رائعاً.

229
00:13:38,822 --> 00:13:42,226
مؤسفاً أنه مات.

230
00:13:42,259 --> 00:13:43,826
لا تنسي كلوريد الصوديوم.

231
00:13:50,967 --> 00:13:52,467
حسناً.

232
00:13:56,706 --> 00:13:59,076
عجباً.

233
00:13:59,110 --> 00:14:02,080
(سيندي)، (كورتني).

234
00:14:02,113 --> 00:14:06,750
عمل رائع مافعلتوه

235
00:14:06,783 --> 00:14:10,553
عمل رائع.

236
00:14:14,259 --> 00:14:15,993
إذاً هل ستذهبين للحفل؟

237
00:14:16,027 --> 00:14:18,528
لم أخطط لذلك.

238
00:14:18,562 --> 00:14:20,197
نعم، هذا واضح

239
00:14:20,230 --> 00:14:24,769
وأنا أيضا.
سيكون الأمر سخيفاً جداً.

240
00:14:24,802 --> 00:14:27,638
إن أردتِ فيمكننا التسكع معاً

241
00:14:27,671 --> 00:14:29,306
ليلة السبت.

242
00:14:31,708 --> 00:14:32,842
بالطبع.

243
00:14:33,910 --> 00:14:35,846
رائع، سأراسلكِ إذاً.

244
00:14:35,879 --> 00:14:39,298
لأنكِ تمتلكين رقم هاتفي.

245
00:14:39,299 --> 00:14:40,299
حسناً.

246
00:14:57,235 --> 00:15:01,072
لقد عدتِ!

247
00:15:01,105 --> 00:15:05,143
كم هذا رائع.

248
00:15:05,176 --> 00:15:07,211
كيف كان يومكِ يا عزيزتي؟

249
00:15:07,245 --> 00:15:08,980
ليس من شأنكِ.

250
00:15:12,582 --> 00:15:15,582
بالطبع ليس من شأني،

251
00:15:18,221 --> 00:15:21,958
لكنّي اتمنى أنه كان رائعاً.

252
00:15:21,993 --> 00:15:24,562
حقاً؟

253
00:15:24,596 --> 00:15:28,600
هل تتمنين حقاً ان احظى بيوم جيد؟

254
00:15:28,633 --> 00:15:33,633
لأنني لو كنتُ مكانكِ كنتُ
لأتمنى لو صدمتني سيارة.

255
00:15:35,273 --> 00:15:37,707
كان يومي سيئاً

256
00:15:37,740 --> 00:15:40,378
إن كان يَجِبُ أَنْ تَعْرفي

257
00:15:40,410 --> 00:15:43,813
أعتقد أني سأعود لغرفتي مبكراً

258
00:15:45,548 --> 00:15:46,984
كلا

259
00:15:47,018 --> 00:15:51,688
كلا، كلا، كلا أريد وجبة
ما بعد المدرسة يا أمي

260
00:15:51,721 --> 00:15:53,756
ماذا عن بعض الجبن؟

261
00:15:53,791 --> 00:15:55,126
والنبيذ؟

262
00:15:55,159 --> 00:15:59,261
تعرفين أنني لا أستطيع أن أقدم
لكِ النبيذ أيتها الإوزة السخيفة

263
00:16:00,764 --> 00:16:02,799
إذاً، أنتِ تعصين أوامري مجدداً

264
00:16:02,832 --> 00:16:04,668
لا، أنا لا أعصي أوامركِ

265
00:16:04,702 --> 00:16:08,072
والدكِ أعطاني تعليمات صارمة جداً

266
00:16:08,105 --> 00:16:11,643
بشأن الكحول و حظر التجول و…

267
00:16:11,676 --> 00:16:16,676
حسناً، سأخبره بمدى سوء معاملتك لي

268
00:16:17,280 --> 00:16:21,181
إنكِ في ورطة كبيرة

269
00:16:23,187 --> 00:16:25,222
أرجوك يا عزيزتي (سيندي)

270
00:16:25,255 --> 00:16:28,725
سأجلب النبيذ

271
00:16:28,759 --> 00:16:31,961
ماذا عن (بينو نوار) لطيف؟

272
00:16:31,995 --> 00:16:33,764
فأنا أحتفظ بزجاجة في غرفتي

273
00:16:33,797 --> 00:16:37,501
ضعها في غرفتي فحسب

274
00:16:37,534 --> 00:16:39,738
أنت تعلمين بأن والدكِ لا يحب
زيارتكِ له بدون سابق إنذار

275
00:16:39,770 --> 00:16:44,770
أجل في الواقع، لو سألته
سيقول أنّه مشغول كالعادة.

276
00:16:45,543 --> 00:16:50,043
ليس مسموح لكِ الدخول الى هناك.

277
00:17:21,878 --> 00:17:25,615
توقف عن الزمجرة أيها المسخ

278
00:17:38,328 --> 00:17:43,300
اهلاً بكم يا رفاق في محطة التوقف

279
00:17:43,334 --> 00:17:45,035
هل نتدرب هنا؟

280
00:17:45,036 --> 00:17:46,402
علينا التدرب في مكان خاص

281
00:17:46,403 --> 00:17:48,839
(مجتمع الظلم) يبحثون عنّا

282
00:17:48,874 --> 00:17:53,411
(كورتني) محقة،
علينا أن نختفي حتى نتدرب ونستعد

283
00:17:53,443 --> 00:17:55,547
- هل نرتدي الأزياء أم …
- ليس بعد يا (ريك)

284
00:17:55,579 --> 00:17:58,482
لقد كنت أعمل طوال النهار
على شيء مميز لكم يا رفاق

285
00:17:58,516 --> 00:18:01,751
علينا أن نراجع فئتين أساسيتين.

286
00:18:01,785 --> 00:18:04,388
أولاً، ما يمكنكم فعله يا رفاق،

287
00:18:04,422 --> 00:18:07,791
وثانياً، ما يستطيع الأشرار فعله

288
00:18:07,826 --> 00:18:11,527
نعرف ما يمكننا فعله أنا يُمْكِنني
أَنْ أَضْربَ الأشياءَ بشدّة.

289
00:18:11,528 --> 00:18:14,332
يمكن لـ (يولاندا) تسلق الجدران وقتل المحامص

290
00:18:14,365 --> 00:18:16,799
(بيث) تستطيع الكلام، عن كل شيء

291
00:18:16,834 --> 00:18:17,935
سعيدة بذلك!

292
00:18:17,969 --> 00:18:20,337
و (كورتني) لديها صولجان مضيئ يفجر الأشياء

293
00:18:20,371 --> 00:18:22,773
لكنكم ما زلتم لا تعرفون كيف تعملون كفريق

294
00:18:22,807 --> 00:18:27,711
العمل الجماعي هو ما جعل (مجتمع
العدال الأميركي) مميزاً جداً

295
00:18:27,746 --> 00:18:30,448
لكن الأمر إستغرق وقتاً ليصبحوا عظماء

296
00:18:30,480 --> 00:18:34,951
ومع ذلك، مع كل تلك المهارة والموهبة،

297
00:18:34,984 --> 00:18:37,954
لم يستطيعوا النجاة

298
00:18:37,988 --> 00:18:40,324
لذا ما أريده منكم يا رفاق

299
00:18:40,357 --> 00:18:43,693
أن تفهموا المخاطر أيضاً

300
00:18:43,727 --> 00:18:46,765
لذا دعوني أقدم لكم

301
00:18:46,798 --> 00:18:51,748
(مجتمع الظلم الأميركي)

302
00:18:54,038 --> 00:18:56,137
عجباً

303
00:19:01,700 --> 00:19:04,647
إنه رائع!

304
00:19:04,681 --> 00:19:06,931
هيا بنا

305
00:19:11,321 --> 00:19:15,942
أنا أثق بك يا (بات)

306
00:19:22,299 --> 00:19:24,035
لذا، رجلنا خرج من الباب،

307
00:19:24,068 --> 00:19:27,899
ضربته بثلاث كرات في تتابع سريع

308
00:19:27,900 --> 00:19:28,771
وسقط

309
00:19:28,772 --> 00:19:30,374
شكراً على التعليق

310
00:19:30,407 --> 00:19:31,441
لكن من هم؟

311
00:19:31,442 --> 00:19:32,507
لا يمكن أن يأتوا من العدم

312
00:19:32,508 --> 00:19:33,911
لابد أنهم يأتون من مكان ما

313
00:19:33,943 --> 00:19:35,480
أنا أخبرك

314
00:19:35,512 --> 00:19:37,914
أعتقد أنهم كانوا مجرد أطفال

315
00:19:37,948 --> 00:19:39,651
لقد كانوا أطفالاً

316
00:19:39,683 --> 00:19:41,384
ماعدا ربما ذلك الروبوت الكبير

317
00:19:41,419 --> 00:19:43,186
إذن علينا أن نُقحم أطفالنا في هذا

318
00:19:43,220 --> 00:19:45,089
- يُمْكِنُ أَنْ يُساعدونا على إيجادهم.
- كلا.

319
00:19:45,123 --> 00:19:48,826
إتفقنا على إبقاء أبنائنا
وبناتنا بعيداً عن هذا

320
00:19:48,859 --> 00:19:52,262
ابني (إسحاق) حساس جداً لهكذا حياة

321
00:19:52,296 --> 00:19:55,098
أنت تدلليه وهذه مشكلتكِ وليست مشكلته

322
00:19:55,132 --> 00:19:57,434
كيف لا تقلقين؟

323
00:19:57,468 --> 00:19:59,671
قد يكون اعضاء (مجتمع العدل
الأميركي) على علم مسبق بهوياتنا

324
00:19:59,703 --> 00:20:01,172
كلا، لو كانوا يعرفون
هوياتنا الحقيقية،

325
00:20:01,204 --> 00:20:03,173
لجاءوا من أجلنا الآن

326
00:20:03,207 --> 00:20:05,041
استمروا في البحث عنهم أثناء غيابي

327
00:20:05,042 --> 00:20:08,246
لدي برامج التعرف على الوجوه تعمل لوقت إضافي

328
00:20:08,278 --> 00:20:11,147
سنجد "ستارغيرل" وأصدقائها

329
00:20:11,182 --> 00:20:13,284
أياً كانوا.

330
00:20:13,317 --> 00:20:17,555
"ستارغيرل"؟

331
00:20:17,588 --> 00:20:19,423
قائدهم يدعى (آيسكل)

332
00:20:19,457 --> 00:20:22,826
إنه المسؤول عن موت (جوي زاريك)

333
00:20:22,859 --> 00:20:24,095
وابي

334
00:20:24,127 --> 00:20:27,329
لكن أيامه معدودة

335
00:20:27,330 --> 00:20:28,797
فقد لاحقته بصولجاني من قبل

336
00:20:28,798 --> 00:20:30,500
وذلك عندما كنت بالكاد أعرف كيف أستخدمه

337
00:20:30,501 --> 00:20:32,569
لكن مازال لديكِ الكثير لتتعلميه

338
00:20:32,604 --> 00:20:34,872
لذا، فلنبدأ

339
00:20:34,904 --> 00:20:36,840
هذا هو (سبورتس ماستر)

340
00:20:36,875 --> 00:20:39,042
إذا كان هناك أفضل مقاتل في العالم

341
00:20:39,076 --> 00:20:40,112
فأنا لم أقابلهم

342
00:20:40,144 --> 00:20:42,747
لقد ظهر لأول مرة منذ عدة عقود

343
00:20:42,780 --> 00:20:45,116
تقاتل مع (وايلد كات) و (غرين لانترن)

344
00:20:45,150 --> 00:20:50,150
لو أردنا درساً في التأريخ،
فسنسأل (بيث) ونظاراتها

345
00:20:50,354 --> 00:20:53,356
شريكة (سبورت ماستر) تدعى (تايغريس)

346
00:20:53,391 --> 00:20:55,259
إنها سادية مثلهم

347
00:20:55,292 --> 00:20:57,428
وهي تستخدم القوس والنشاب وهو سلاح قاتل...

348
00:20:57,461 --> 00:20:59,028
نعرف.

349
00:20:59,063 --> 00:21:00,397
لقد رأيناه الأسبوع الماضي

350
00:21:00,431 --> 00:21:03,401
حسناً. لنتحدث عن بعض من...

351
00:21:03,433 --> 00:21:05,001
المزيد من الأعداء غريبي الأطوار

352
00:21:05,035 --> 00:21:06,369
مثل المقامر

353
00:21:06,403 --> 00:21:08,172
لا تدعوا قوامه الفاسد

354
00:21:08,204 --> 00:21:09,874
وسحره الجنوبي يخدعكم

355
00:21:09,907 --> 00:21:12,309
إنه واحد من أكثر العقول

356
00:21:12,343 --> 00:21:14,178
الإجرامية دهاءً وشناعة في العالم

357
00:21:14,211 --> 00:21:16,480
عازف الكمان ذكر قوقازي.

358
00:21:16,513 --> 00:21:19,115
إلا أنه لم يعد رجلاً أبيضاً

359
00:21:19,150 --> 00:21:20,484
إنها مديرة المدرسة (بوين)

360
00:21:20,518 --> 00:21:22,452
- لانعرف ذلك.
- بلى، نحن نَعمَل.

361
00:21:22,487 --> 00:21:25,522
(كورت)، أنت وافقتِ على السماح لي بالتدريب.

362
00:21:25,556 --> 00:21:28,491
هل يمكننا أن نسرع؟

363
00:21:28,492 --> 00:21:29,960
من يعلم كم من الناس تأذوا

364
00:21:29,961 --> 00:21:31,728
لأننا لسنا في الخارج في هذه اللحظة

365
00:21:31,729 --> 00:21:33,798
إذا لم تتدربوا للعمل كفريق،

366
00:21:33,832 --> 00:21:35,967
أنتم من سيتأذى

367
00:21:36,000 --> 00:21:40,003
ليس لديك أدنى فكرة عن التهديد
الذي يمثله (سولومون غراندي)

368
00:21:40,037 --> 00:21:42,306
إذا كانوا يستطيعون التحكم به الآن

369
00:21:42,339 --> 00:21:43,907
ما أعنيه هو،

370
00:21:43,942 --> 00:21:46,443
الاندفاع لمواجهتهم مرة
أخرى أمر خطير للغاية.

371
00:21:46,477 --> 00:21:48,945
دائماً ما ستكون هناك مخاطر

372
00:22:08,097 --> 00:22:10,201
أنا مستعدة، ألا تظن ذلك؟

373
00:22:10,233 --> 00:22:11,869
اللعنة يا (كورت)

374
00:22:11,903 --> 00:22:14,570
هذا التمرين لم يكن لأجلك فقط

375
00:22:14,571 --> 00:22:16,740
كان بإمكانكِ أن تحتفظي بواحد لي لأتدرب عليه

376
00:22:16,773 --> 00:22:19,842
أنا أيضاً أنا مستجدة في هذا كله

377
00:22:19,843 --> 00:22:20,979
كَانَ ذلك سخيفاً

378
00:22:21,000 --> 00:22:23,413
حسناً، حسناً لننهي هذا اليوم

379
00:22:26,384 --> 00:22:29,586
سنتعلم غداً، حسناً؟

380
00:22:29,619 --> 00:22:33,991
ستتدربون غداً

381
00:22:34,025 --> 00:22:38,461
كان من المفترض أن يكون هذا من أجل الفريق

382
00:22:38,496 --> 00:22:39,962
أنا متأسفة جداً

383
00:22:46,503 --> 00:22:48,470
لماذا نزلتِ إلى هنا؟

384
00:22:48,471 --> 00:22:49,973
هل هناك مشكلة مع زوجة أبيكِ مرة أخرى؟

385
00:22:49,974 --> 00:22:52,476
إنها ليست زوجة أبي

386
00:22:52,509 --> 00:22:56,859
إنها جليسة أطفال مبجلة

387
00:22:59,215 --> 00:23:00,550
لا أستطيع تحمله بعد الآن

388
00:23:00,585 --> 00:23:03,053
لا تستطيعين تحمّل ماذا بالضبط؟

389
00:23:03,086 --> 00:23:04,555
كوني مراهقة

390
00:23:04,588 --> 00:23:08,939
أنتِ مراهقة

391
00:23:13,597 --> 00:23:16,967
أريد أن أكون جزءاً من
(مجتمع الظلم الأميركي)

392
00:23:17,000 --> 00:23:18,769
الآن.

393
00:23:18,803 --> 00:23:21,038
يستغرق الأمر إسبوعين لتكييفهم

394
00:23:21,071 --> 00:23:23,942
أهدرنا أسبوعين من العمل ، ولأجل ماذا؟

395
00:23:23,970 --> 00:23:25,740
وكأنكِ لم تتعلمي شيئاً

396
00:23:25,770 --> 00:23:28,840
من موت أمك.

397
00:23:28,880 --> 00:23:33,350
كنتٌ صغيرة، حسناً؟
تلكَ كانت غلطة

398
00:23:33,380 --> 00:23:36,480
تخصلوا من الجثة

399
00:23:36,520 --> 00:23:38,780
أعطيتكِ قوة لحماية نفسك

400
00:23:38,820 --> 00:23:42,720
ليس لتعزيز نوبات غضبك

401
00:23:44,490 --> 00:23:47,630
إبتعدي من هناك!

402
00:23:47,660 --> 00:23:50,210
لا تلمسِ ذلك!

403
00:23:53,500 --> 00:23:55,300
أتركيها!

404
00:24:01,070 --> 00:24:03,510
قلت:

405
00:24:03,540 --> 00:24:07,250
توقفي!

406
00:24:08,220 --> 00:24:10,880
أتعلم، يمكنني مساعدتك حقاً

407
00:24:10,920 --> 00:24:13,350
بدلاً من تضييع وقتي في المدرسة الثانوية

408
00:24:13,350 --> 00:24:15,450
أنا من يدير ذلك المكان

409
00:24:15,490 --> 00:24:18,390
ليس المدير (بوين)

410
00:24:18,420 --> 00:24:21,330
هؤلاء الأطفال سيفعلون أي شيء أقوله

411
00:24:21,360 --> 00:24:24,000
يحب أن تقلقِ من أحد هؤلاء الأطفال

412
00:24:24,030 --> 00:24:26,900
نعم، (هنري)؟
اعتادَ أن يكون مرحاً

413
00:24:26,930 --> 00:24:28,470
لكن الآن بما أن والده في غيبوبة

414
00:24:28,500 --> 00:24:30,340
كل ما يفعله هو الإكتئاب

415
00:24:30,370 --> 00:24:31,840
"فلتنزع القابس"!
^ بمعنى: أنتحر ^

416
00:24:31,870 --> 00:24:33,640
إذا (براين ويف) لم يستيقظ

417
00:24:33,670 --> 00:24:36,910
نحتاج قدرات (هنري) التخاطرية لأجل آلتي

418
00:24:36,940 --> 00:24:40,480
ليس لديه أي قوى يا أبي

419
00:24:40,510 --> 00:24:43,280
هل يمكنني أن أهجره؟ أرجوك؟

420
00:24:43,310 --> 00:24:45,550
لا. يجب أن تراقبِ

421
00:24:45,550 --> 00:24:46,990
أجل، لكن عندما لا يكون في المدرسة

422
00:24:46,990 --> 00:24:48,390
يكون في تلكَ المستشفى الغبية!

423
00:24:51,720 --> 00:24:54,830
لقد طلبتُ منكِ شيئاً بسيطاً

424
00:24:54,860 --> 00:24:59,100
ليس لديه قدرات والده، حسناً؟

425
00:24:59,100 --> 00:25:00,600
إنه لا يعرف حتى من هو والده

426
00:25:00,600 --> 00:25:01,730
لا أحد منهم يعرف

427
00:25:01,770 --> 00:25:05,000
- هذا للأفضل
- هذا ممل!

428
00:25:05,000 --> 00:25:06,470
وإذا عرفوا من هم والديهم،

429
00:25:06,470 --> 00:25:10,280
على الأقل سيكون لدي شخص لأتحدث معه

430
00:25:10,310 --> 00:25:12,910
أنا وحيدة هناك

431
00:25:12,950 --> 00:25:15,720
إذا كنت غير سعيدة، اشتري بعض الملابس.

432
00:25:15,750 --> 00:25:17,580
أو أقيمي حفلة أخرى

433
00:25:17,620 --> 00:25:21,090
لا يهمني أيهما

434
00:25:21,090 --> 00:25:25,020
من (ستارغيرل)؟

435
00:25:25,060 --> 00:25:27,230
سمعت الكبار يتحدثون

436
00:25:27,260 --> 00:25:30,330
"مجتمع العدالة" في "بلو فالي"

437
00:25:30,360 --> 00:25:32,300
هذا ليس من شأنك

438
00:25:32,300 --> 00:25:34,670
أريد مقعداً على تلك الطاولة

439
00:25:34,700 --> 00:25:38,400
وأريده الآن

440
00:25:38,440 --> 00:25:39,570
أنتِ لستِ مستعدة

441
00:25:39,600 --> 00:25:41,070
لستُ مستعدة؟

442
00:25:41,110 --> 00:25:43,480
أنا لست مبتدئة بعد الآن يا (بات).

443
00:25:43,510 --> 00:25:44,880
هذا ليس بشأنك فقط

444
00:25:44,880 --> 00:25:46,950
هذا بشأن أصدقائك الذين وضعتيهم في خط النار

445
00:25:46,950 --> 00:25:49,480
الأمر يتعلق بمعرفة كيف
نكون فريق لإنقاذ هذه المدينة

446
00:25:49,520 --> 00:25:51,990
من كل ما يخطط له "مجتمع الظلم".

447
00:25:52,020 --> 00:25:54,290
ما رأيك أن ترسلني في مهمة بينما هم يتدربون؟

448
00:25:54,290 --> 00:25:55,290
مهمة؟

449
00:25:55,290 --> 00:25:56,720
أستطيع أن أثبت أنني على
حق بشأن المدير (بوين)

450
00:25:56,720 --> 00:25:57,960
كونهُ جزء منهم

451
00:25:57,990 --> 00:26:00,230
هناك أشياء أكثر أهمية على المحك

452
00:26:00,260 --> 00:26:01,760
من احتياجاتكِ الأنانية

453
00:26:01,790 --> 00:26:03,700
- لكن أبي، أنا …
- عودي للمنزل يا (سينثيا)

454
00:26:03,730 --> 00:26:06,030
ولا تلقي بهذا على زوجة أبيك مرة أخرى

455
00:26:06,060 --> 00:26:11,060
ليس لدي الوقت ....

456
00:26:11,500 --> 00:26:16,150
أنتِ أعظم تجاربي

457
00:26:16,740 --> 00:26:18,390
طفلتي العزيزة

458
00:26:23,580 --> 00:26:25,530
أنت شنيع

459
00:26:30,020 --> 00:26:32,090
إذا أنت متأكد من أنك قادر على تحملهم؟

460
00:26:32,130 --> 00:26:33,730
هم ليسوا أطفال يا (باربرا)

461
00:26:33,730 --> 00:26:35,330
سيكون كل شيء على ما يرام يا (باربرا)

462
00:26:35,360 --> 00:26:37,560
أبي سيأخذنا إلى مباراة العودة الليلة

463
00:26:37,600 --> 00:26:38,860
- فعلاً؟
- نعم.

464
00:26:38,860 --> 00:26:40,600
- هذا يبدو ممتعا
- سيكون الأمر عظيماً

465
00:26:40,600 --> 00:26:42,330
أنا آسفة لأني سأفوت هذا

466
00:26:42,370 --> 00:26:45,370
هذا جعلني أمر بالكثير من
الرحلات المملة عبر البلاد مع أبي

467
00:26:45,400 --> 00:26:46,740
"سيرك الفول السوداني" و"جوبلبرز"

468
00:26:46,770 --> 00:26:49,010
"بوب روكس"، عندما تحتاج دفعة إضافية.

469
00:26:49,040 --> 00:26:51,310
يا لكَ من وقور يا (مايك)!

470
00:26:51,340 --> 00:26:53,810
شكراً

471
00:26:53,850 --> 00:26:55,450
شكراً لك يا عزيزي

472
00:26:55,480 --> 00:26:57,720
هيا، عناق جماعي... عناق جماعي

473
00:26:57,750 --> 00:27:00,150
سأفتقدكم كثيراً يا رفاق

474
00:27:00,190 --> 00:27:02,460
حسناً، يجب أن نذهب

475
00:27:02,490 --> 00:27:04,720
- أوراقك يا آنسة
- حظاً موفقاً

476
00:27:04,760 --> 00:27:06,260
- وداعاً
- حظاً موفقاً

477
00:27:06,290 --> 00:27:07,790
حسناً.

478
00:27:19,410 --> 00:27:20,410
مرحباً.

479
00:27:24,940 --> 00:27:28,090
أكلّ شيء على ما يرام؟

480
00:27:30,350 --> 00:27:32,420
(كاميرون)

481
00:27:32,450 --> 00:27:35,550
ما الذي يجري؟

482
00:27:35,590 --> 00:27:38,160
حفلة الرقص غداً

483
00:27:38,190 --> 00:27:40,730
هناك فتاة أريد مرافقتها

484
00:27:40,760 --> 00:27:42,860
أنا فقط لا أعرف كيف أطلب منها أن نذهب معا

485
00:27:42,900 --> 00:27:46,970
عندما تعجب بشخص ما حقاً،
فالأمر لا يكون سهلاً أبداً

486
00:27:47,000 --> 00:27:48,900
كأول مرة طلبت من أمك الخروج معي

487
00:27:48,940 --> 00:27:51,040
هل واجهتك مشكلة في ذلك مع أمي؟

488
00:27:51,070 --> 00:27:53,070
حسناً، كانت لدي منافسة

489
00:27:53,110 --> 00:27:55,310
كان هناك رجل آخر يطاردها

490
00:27:55,340 --> 00:27:56,780
إذاً ماذا فعلت؟

491
00:27:56,780 --> 00:27:57,780
قتلته

492
00:28:03,550 --> 00:28:08,550
رأيت أمك لأول مرة في
ساحة "ترافلغار" في "لندن"

493
00:28:09,390 --> 00:28:12,160
كل يوم كنا نتغدى في نفس الحديقة

494
00:28:12,190 --> 00:28:16,200
كانت ترسم وأنا أراقبها

495
00:28:16,230 --> 00:28:18,460
عندما أتتني الشجاعة أخيراً لأتحدث معها

496
00:28:18,500 --> 00:28:20,700
أرتني صفحة بعد صفحة

497
00:28:20,730 --> 00:28:23,740
من اروع الرسومات التي رسمتها

498
00:28:23,770 --> 00:28:25,710
لي.

499
00:28:25,740 --> 00:28:29,240
إذاً، هل أحبتك أيضاً؟

500
00:28:29,270 --> 00:28:31,380
نعم.

501
00:28:31,410 --> 00:28:36,410
كانت تنتظرني فقط لأقترب منها

502
00:28:39,620 --> 00:28:43,290
أتعلم...ربما فتاتك هذه

503
00:28:43,320 --> 00:28:47,660
إنها أيضاً تنتظرك لتطلب منها

504
00:28:47,690 --> 00:28:49,590
نعم.

505
00:28:49,630 --> 00:28:51,060
ربما.

506
00:28:51,100 --> 00:28:54,070
مهلاً

507
00:28:54,100 --> 00:28:56,400
أنت وضعت على هذه الأرض لإيجاد الحب.

508
00:28:56,440 --> 00:29:01,440
لا تدع أي شيء يمنعك من المحاولة

509
00:29:05,680 --> 00:29:09,180
ماذا عنك يا أبي؟

510
00:29:09,220 --> 00:29:13,860
أمي كانت لتريدك أن تكونَ سعيداً

511
00:29:17,390 --> 00:29:19,040
أنا سعيد

512
00:29:45,480 --> 00:29:47,690
هيا يا "دوغس"!

513
00:29:47,720 --> 00:29:52,670
- يجب أن ندخل في صلب الموضوع صحيح؟
- نعم.

514
00:29:53,690 --> 00:29:56,160
سيداتي وسادتي، قفوا على أقدامكم

515
00:29:56,200 --> 00:29:59,760
الكلاب الزرقاء جاهزة للانطلاق

516
00:29:59,800 --> 00:30:02,270
العودة للاستلام، رقم 15، (جريج هيز)

517
00:30:02,300 --> 00:30:04,300
لفريق "كيفيك اتومس"!

518
00:30:04,340 --> 00:30:07,370
حسناً، أنا جائع.
سأذهب لأحضر شطيرة نقانق

519
00:30:07,410 --> 00:30:09,540
- أتريدانِ شيئاً ما؟
- لا، شكراً

520
00:30:09,570 --> 00:30:10,940
رقائق وفشار

521
00:30:10,980 --> 00:30:12,580
وقفاز أصبع ضخم وكعكة محلاة...

522
00:30:12,580 --> 00:30:14,450
حسنا، نعم يا (مايك)،
سأذهب لأخذ قسطا من المال

523
00:30:14,450 --> 00:30:16,480
وبعد ذلك أذهب لشراء تلك الأشياء

524
00:30:16,480 --> 00:30:18,320
مشروب غازي وشطيرة

525
00:30:22,620 --> 00:30:25,890
إلى ماذا تنظرين؟

526
00:30:25,930 --> 00:30:26,990
لا شيء

527
00:30:27,030 --> 00:30:30,130
طبقاً لكلامك

528
00:30:30,160 --> 00:30:32,700
دعيها وشأنها يا (كورت)

529
00:30:32,730 --> 00:30:34,530
عن من تتحدثان؟

530
00:30:34,570 --> 00:30:35,970
لا أحد

531
00:30:37,440 --> 00:30:39,370
حسناً، على الأقل كانت لديكم
نفس الإجابة هذه المرة

532
00:30:39,370 --> 00:30:41,810
أعلى المنتصف من أجل 15 ياردة

533
00:30:41,840 --> 00:30:43,740
برقم 22، (جايكوب غاريسون).

534
00:30:43,780 --> 00:30:46,480
إنه أبي كما تعلمين

535
00:30:46,510 --> 00:30:47,850
ليسَ أبيكِ

536
00:30:47,880 --> 00:30:49,350
عماذا تتحدث؟

537
00:30:49,380 --> 00:30:51,950
أنا أتحدث عنكِ و عنه

538
00:30:51,980 --> 00:30:53,420
تتسكعان طوال الوقت

539
00:30:53,450 --> 00:30:57,660
يعلمك القيادة والطهي وكيف تكونين مزعجة

540
00:30:57,690 --> 00:31:02,930
هل تريني مع (باربرا) طوال
اليوم لأنه ليس لدي أم؟

541
00:31:02,930 --> 00:31:05,360
كلا

542
00:31:05,400 --> 00:31:08,230
- (مايك)...
- لأنني أتعامل مع الأمر

543
00:31:08,270 --> 00:31:11,140
أنا و (بات) مررنا بالكثير

544
00:31:11,170 --> 00:31:13,340
أكثر مما تتصورين

545
00:31:13,370 --> 00:31:16,880
(مايك)

546
00:31:16,910 --> 00:31:18,880
(كورتني).

547
00:31:18,910 --> 00:31:19,980
مرحباً.

548
00:31:20,010 --> 00:31:22,150
كنت آمل أن تكوني هنا

549
00:31:22,180 --> 00:31:23,720
هل تمانعين لو جلست؟

550
00:31:23,750 --> 00:31:26,990
- أرجوك، تفضل
ـ حسناً.

551
00:31:35,290 --> 00:31:38,230
هل تريدين الذهاب إلى حفلة الرقص معي؟

552
00:31:38,260 --> 00:31:40,670
ماذا؟

553
00:31:40,700 --> 00:31:43,200
نعم! أنا … كنت لأفعل

554
00:31:43,240 --> 00:31:45,000
أنا … أعني، أنا أريد

555
00:31:45,040 --> 00:31:48,770
لكنني خططت مسبقاً

556
00:31:48,810 --> 00:31:50,680
حسناً.

557
00:31:50,710 --> 00:31:52,150
أن لا أذهب للرقص

558
00:31:52,180 --> 00:31:56,720
بل للتسكع مع (سيندي بيرمان)

559
00:31:56,750 --> 00:31:58,620
(سيندي بورمان).

560
00:31:58,650 --> 00:32:01,490
- حقاً
- نعم.

561
00:32:01,520 --> 00:32:03,760
لكن أنا … حقاً سأحب أن أذهب إلى الرقص.

562
00:32:03,790 --> 00:32:05,390
حتى يمكنني الذهاب للتحدث مع (سيندي)

563
00:32:05,430 --> 00:32:08,130
أنا وهي يمكننا أن نتسكع في وقت آخر

564
00:32:08,160 --> 00:32:09,900
- حسناً
- لذا، نعم!

565
00:32:09,930 --> 00:32:14,700
عظيم.

566
00:32:22,770 --> 00:32:23,880
هدف!

567
00:32:25,850 --> 00:32:29,410
كانت لعبو جميلة أخرى من قبل
نجمة "بلو فالي"، (أرتيميس روك)!

568
00:32:35,550 --> 00:32:36,860
هيا يا "دوغس"!

569
00:32:39,060 --> 00:32:40,830
يا إلهي، أنتم سيئون

570
00:32:40,860 --> 00:32:42,760
مرحباً يا (سيندي)!

571
00:32:42,790 --> 00:32:43,830
- أهلا
- اهلا

572
00:32:43,860 --> 00:32:44,960
مرحباً.

573
00:32:45,000 --> 00:32:46,870
يمكنني حقاً الأستفادة من هذا بالفريق

574
00:32:46,900 --> 00:32:49,500
إنه كارثه

575
00:32:49,540 --> 00:32:52,440
كنت أتساءل إن كان بإمكاننا أن نتسكع معاً

576
00:32:52,470 --> 00:32:53,940
في وقت آخر عدا غداً؟

577
00:32:53,970 --> 00:32:57,240
لماذا؟

578
00:32:57,280 --> 00:32:59,250
كاميرون) طلب مني أن نرقص معا)

579
00:32:59,280 --> 00:33:03,930
أأنتِ جادة؟
المهووس بالفن؟

580
00:33:04,650 --> 00:33:06,550
ربما يمكننا فعل هذا بوقت...

581
00:33:06,580 --> 00:33:08,720
انسي الأمر للأبد

582
00:33:13,830 --> 00:33:18,830
- لكن أنا...
- كلا، أنتِ من سيخسر، ليس أنا!

583
00:33:34,280 --> 00:33:37,680
أكره المكان هنا

584
00:33:39,420 --> 00:33:41,660
فشار ونقانق وكعكة

585
00:33:41,690 --> 00:33:43,560
أنا لا أرى أي شيء على تلك القائمة

586
00:33:43,590 --> 00:33:47,000
في خطتك، أيها الرجل الكبير... ما عدا الماء

587
00:33:52,060 --> 00:33:54,300
دعنا نذهب إلى النادي هذا الأسبوع يا (بات)

588
00:34:01,090 --> 00:34:02,440
أعرف أن كل شيء جاهز

589
00:34:02,440 --> 00:34:05,640
كنت أحاول إيقاظ الدكتور (كينغ)

590
00:34:05,680 --> 00:34:08,680
نعم. سأحاول مرة أخرى

591
00:34:38,240 --> 00:34:39,740
شكراً لك

592
00:34:43,380 --> 00:34:45,280
أين (كورتني)؟

593
00:34:45,320 --> 00:34:48,770
لا أعلم، ولا أهتم

594
00:34:55,690 --> 00:35:00,690
أنتِ الوحيدة التي يمكنني الإعتماد عليها

595
00:35:02,200 --> 00:35:06,100
هيا لنذهب ونقضي عليها

596
00:35:40,570 --> 00:35:42,340
هيا بنا

597
00:36:32,720 --> 00:36:33,720
أبي؟

598
00:36:40,900 --> 00:36:43,370
أين أبي؟

599
00:36:43,400 --> 00:36:46,210
أين هو؟

600
00:36:48,070 --> 00:36:52,870
أريد مقعدًا على الطاولة الآن!

601
00:36:58,250 --> 00:37:00,720
أبي!

602
00:37:13,470 --> 00:37:18,420
إنه لا يتواجد عندما أحتاجه

603
00:37:33,850 --> 00:37:35,200
(ستارغيرل)

604
00:38:02,510 --> 00:38:06,120
ماذا بحق الجحيم؟

605
00:38:20,270 --> 00:38:22,030
(ستارغيرل) على ما أعتقد؟

606
00:38:31,310 --> 00:38:32,650
أتعلم،

607
00:38:32,650 --> 00:38:34,310
لا يجب أن تأخذ (كورتني) لهذه المباريات

608
00:38:34,310 --> 00:38:35,450
إذا لم تكن حتى ستشاهدهم

609
00:38:35,450 --> 00:38:40,450
حسناً، سأعود بعد دقيقة...أمسك هذا

610
00:39:28,170 --> 00:39:29,220
لا!

611
00:39:36,340 --> 00:39:38,940
لا!

612
00:40:24,390 --> 00:40:26,560
إحتجتُ هذا كثيراً اليوم.

613
00:40:35,900 --> 00:40:39,950
الموت هو كل الحياة

614
00:41:03,560 --> 00:41:05,510
أين هي؟

615
00:41:17,680 --> 00:41:19,930
(كورتني)!

616
00:41:23,180 --> 00:41:24,180
(كورت)!

617
00:41:28,350 --> 00:41:32,990
(كورتني)!

618
00:41:33,030 --> 00:41:34,820
يا إلهي!

619
00:41:38,230 --> 00:41:40,600
(سترايبسي)!

620
00:41:40,630 --> 00:41:44,570
(كورتني).

621
00:41:44,600 --> 00:41:46,340
(كورتني).
(كورتني).

622
00:41:47,340 --> 00:41:48,870
لا.

623
00:41:48,870 --> 00:41:50,870
تجمع افلام العراق
(احمد ياسين و مختار الخفاجي)

