﻿1
00:01:00,769 --> 00:01:07,769
"تجمع افلام العراق"
(ترجمة (علي عقيل ! مختار الخفاجي

2
00:01:10,770 --> 00:01:13,040
وفجأة سقطت على وجهها

3
00:01:15,240 --> 00:01:18,650
هذا الفندق ظريف جداً، كيف وجدته؟

4
00:01:18,680 --> 00:01:21,550
صديق نصحني به

5
00:01:27,750 --> 00:01:30,520
أنا فقط أريد أن أقول، شكرا... مرة أخرى.

6
00:01:30,560 --> 00:01:32,660
لقد قمتِ بعمل رائع اليوم يا (باربرا)، حقاً.

7
00:01:32,690 --> 00:01:35,360
كان شغفك هو الطريقة التي
أعدنا بها إحياء "بلو فالي".

8
00:01:35,400 --> 00:01:37,000
أقنعه ذلك بالموافقة على البيع

9
00:01:37,030 --> 00:01:42,030
لم أكن لأنجح بدونك

10
00:01:44,500 --> 00:01:46,370
حسناً، شكراً... مرة أخرى يا (باربرا).

11
00:01:46,410 --> 00:01:48,680
لكن إذا سمحتِ لي،

12
00:01:48,710 --> 00:01:51,610
لقد وعدت أن أذهب وأزور صديقي

13
00:01:51,640 --> 00:01:54,560
لكن أرجوكِ ابقي،
تناولي بعض الحلوى

14
00:01:54,580 --> 00:01:56,320
لقد طلبت منهم أن يرسلوا الفاتورة لغرفتي

15
00:01:56,350 --> 00:01:57,890
شكراً لك يا (جوردان)

16
00:01:57,920 --> 00:02:02,920
و سأراكِ في الصباح

17
00:02:25,880 --> 00:02:28,150
مرحبا يا (بات)، كيف حال كل شيء؟

18
00:02:28,180 --> 00:02:30,220
الجميع بخير يا (باربرا)، لكن …

19
00:02:30,250 --> 00:02:33,120
ما الأمر؟

20
00:02:33,150 --> 00:02:35,920
لقد حصل حادث

21
00:02:55,540 --> 00:02:57,810
مرحباً.

22
00:02:57,840 --> 00:02:59,310
(بات).

23
00:02:59,340 --> 00:03:00,810
أتصلتُ بوالدتكِ.

24
00:03:00,850 --> 00:03:05,850
سوف تكون في المنزل في وقت لاحق الليلة

25
00:03:06,490 --> 00:03:09,790
ماذا أخبرتها؟

26
00:03:09,820 --> 00:03:13,460
أخبرتها أننا تعرضنا لحادث سيارة

27
00:03:13,490 --> 00:03:16,090
أخفتها بشدة

28
00:03:16,130 --> 00:03:21,130
لكنها تعلم أنكِ ستكونين بخير

29
00:03:25,840 --> 00:03:28,210
ماذا حدث لك؟

30
00:03:28,240 --> 00:03:30,540
أنا...

31
00:03:30,580 --> 00:03:33,250
أخبرت المستشفى أنها كانت حادثة أيضاً

32
00:03:33,280 --> 00:03:36,920
و إذا كان هناك حادث،
يجب أن يكون هناك تقرير

33
00:03:36,950 --> 00:03:41,950
في حال بدأ أحدهم بطرح الكثير من الأسئلة، لذا …

34
00:03:44,590 --> 00:03:46,360
أنا

35
00:03:46,390 --> 00:03:50,000
قدت ال"بويك" إلى عمود الإضاءة

36
00:03:50,030 --> 00:03:54,240
- ال"بويك"؟
- نعم.

37
00:03:54,270 --> 00:03:55,570
أنت تحب تلك السيارة

38
00:03:55,600 --> 00:04:00,070
أجل، حسناً...
انسي أمر السيارة، حسناً؟

39
00:04:00,110 --> 00:04:01,810
إليكِ ما سيحدث الآن

40
00:04:01,840 --> 00:04:03,340
سآخذك للمنزل

41
00:04:03,380 --> 00:04:07,250
وستحصل على بعض الراحة قليلاً، وغداً

42
00:04:07,280 --> 00:04:12,280
أنا سأعرف كل ما أستطيع معرفته
بشأن (سيندي بيرمان) وعائلتها.

43
00:04:12,490 --> 00:04:14,920
لقد لاحقتك لسبب ما

44
00:04:14,960 --> 00:04:19,950
وبقدرات كهذه، من الواضح أنها
مرتبطة ب"آي أس اي"، على الأرجح …

45
00:04:21,090 --> 00:04:24,100
على الأغلب إبنة أحدهم

46
00:04:24,130 --> 00:04:28,470
أريد أن أعرف من

47
00:04:28,500 --> 00:04:32,840
أعلم أنه كان من الغباء أن أذهب لوحدي

48
00:04:32,870 --> 00:04:36,210
لكن قد يكون هذا هو الفاصل الذي
نحتاجه لنعرف من كان في "آي أس آي"

49
00:04:36,240 --> 00:04:41,150
(كورت)،
لا شيء يستحق أن تتأذي هكذا أتفهمين ذلك؟

50
00:04:41,180 --> 00:04:45,620
- علينا أن نكون صريحين
- أعرف

51
00:04:45,650 --> 00:04:49,560
- أنا متأسفة جداً
- أعني، مع

52
00:04:49,590 --> 00:04:51,420
أعني، مع أمك

53
00:04:51,460 --> 00:04:53,930
لا يمكننا الاستمرار بالكذب عليها يا (كورتني)

54
00:04:53,960 --> 00:04:58,130
إذا … إذا أخبرناها الآن،
لن تدعنا نفعل هذا بعد الآن

55
00:04:58,170 --> 00:05:02,800
(كورت)، يمكن للعالم أن يعتقد أن سيارة من جعلتكِ هنا.

56
00:05:02,840 --> 00:05:07,610
لكن أمك،
إنها تستحق معرفة الحقيقة

57
00:05:07,640 --> 00:05:11,540
أكره الكذب عليها أيضاً، لكن …

58
00:05:11,580 --> 00:05:14,810
لكننا سنخبرها … سنخبرها بكل شيء

59
00:05:14,850 --> 00:05:19,850
بعد أن نوقف "آي أس أي"،
حالما يكون الوضع آمناً في "بلو فالي".

60
00:05:22,290 --> 00:05:27,290
سأرتاح. سأتحسن. لن أذهب بمفردي بعد الآن، لكن …

61
00:05:27,690 --> 00:05:31,360
لكن من فضلك،
لا تخبرها يا (بات)

62
00:05:31,400 --> 00:05:34,370
ليس بعد

63
00:05:34,400 --> 00:05:38,900
ستأخذ هذا مني

64
00:05:40,570 --> 00:05:43,410
فعلتها يا أبي.

65
00:05:43,440 --> 00:05:44,880
ماذا يا (سينثيا)؟

66
00:05:44,910 --> 00:05:48,510
ما لا يستطيع أن يفعله أي
شخص آخر في "مجتمع الظلم".

67
00:05:48,550 --> 00:05:50,620
"لقد وجدت" ستارغيرل

68
00:05:50,650 --> 00:05:55,190
أعرف

69
00:05:55,220 --> 00:05:59,830
ولم تنبهيني

70
00:05:59,860 --> 00:06:04,860
- هل ماتت؟
- نعم, ربما

71
00:06:06,800 --> 00:06:09,840
هذا سؤال نعم أم لا.

72
00:06:09,870 --> 00:06:12,340
- أنا...
- دعيني أجيب

73
00:06:12,370 --> 00:06:16,210
إنها على قيد الحياة

74
00:06:16,240 --> 00:06:20,080
أرسلت طائرات بدون طيار
لإستعادة الجثة، لقد اختفت

75
00:06:20,110 --> 00:06:23,760
لقد هزمتها، حسناً؟

76
00:06:23,780 --> 00:06:25,830
كان هناك شخص آخر،
ولم أستطع رؤيته.

77
00:06:25,850 --> 00:06:29,020
أعتقد أنه عضو جديد في"مجتمع العدالة"

78
00:06:29,060 --> 00:06:31,560
(ستارغيرل) ليست الوحيدة التي نتعامل معها

79
00:06:31,590 --> 00:06:33,930
- أبي …
- وبالرغم من ذلك،

80
00:06:33,960 --> 00:06:38,000
أرتديتي زي التخرج بدون موافقتي

81
00:06:38,030 --> 00:06:42,540
أخذتِ عصاي وخرجتِ،
مجازفةً بأن يتم كشف هويتكِ،

82
00:06:42,570 --> 00:06:44,380
وتعرضنا للخطر جميعاً، ولأجل ماذا؟

83
00:06:44,400 --> 00:06:47,440
- لقد جرحتها و ...
- لا أشك في ذلك

84
00:06:47,470 --> 00:06:50,580
أنت جيد جداً في إيذاء الأشياء

85
00:06:50,610 --> 00:06:53,510
توقف عن ذكر أمي

86
00:06:53,550 --> 00:06:56,720
لم أفعل

87
00:06:56,750 --> 00:07:00,190
لا تكن عدوانياً معي

88
00:07:00,220 --> 00:07:02,190
لقد أثبت نفسي

89
00:07:02,220 --> 00:07:07,420
حقيقة أن (ستارغيرل) لا تزال
على قيد الحياة تقول العكس

90
00:07:08,090 --> 00:07:13,070
- إذا أستمعتَ لي فقط...
- لقد اكتفيت من الاستماع

91
00:07:13,100 --> 00:07:17,340
والآن، بدلاً من التركيز على عملي المهم هنا،

92
00:07:17,370 --> 00:07:22,370
أنا مجبر على تفسير تصرفات
ابنتي الغير مدروسة للآخرين

93
00:07:22,440 --> 00:07:26,580
بصدق، قد لا يعطونك مقعداً على الطاولة الآن

94
00:07:26,610 --> 00:07:28,350
أنا لم أقترف أي خطأ

95
00:07:28,380 --> 00:07:31,460
كانت في الأنفاق يا (سينثيا)

96
00:07:31,480 --> 00:07:34,320
وأنتِ تركتها على قيد الحياة

97
00:07:34,350 --> 00:07:36,420
عودي للمنزل

98
00:07:36,460 --> 00:07:42,520
ولا تفعلي شيئاً حتى أتصل بكِ، هل تفهمين؟

99
00:07:46,600 --> 00:07:51,100
لا تجعليني أزيل ردائي!

100
00:08:01,480 --> 00:08:04,080
ما الذي نفعله بوقوفنا هنا بحق الجحيم؟

101
00:08:05,320 --> 00:08:08,750
(سيندي بيرمان) أرسلت (كورتني)
إلى غرفة الطوارئ الليلة.

102
00:08:08,790 --> 00:08:11,560
- لقد حاولت قتله
- ماذا علينا أن نفعل؟

103
00:08:11,590 --> 00:08:14,860
سنكسر باب (سيندي بيرمان) ونقبض عليها

104
00:08:14,890 --> 00:08:19,200
- لا. سيندي) لديها قوى)
- و نحن كذلك

105
00:08:19,230 --> 00:08:21,770
(سيندي بيرمان) لديها القوة يعني أن والدها

106
00:08:21,800 --> 00:08:24,600
أو أمها قد يكونان جزءً من "مجتمع الظلم".

107
00:08:24,640 --> 00:08:29,240
عظيم، لنأمل ذلك

108
00:08:29,280 --> 00:08:34,280
ليس لدينا أي فكرة عما سنواجهه أو من سنواجهه

109
00:08:34,810 --> 00:08:36,450
هناك طريقة أذكى لهذا

110
00:08:36,480 --> 00:08:38,550
"العينُ بالعين" هذهِ هي الطريقة!

111
00:08:38,580 --> 00:08:42,120
اسمع يا (ريك)،
أنا غاضبة أيضاً

112
00:08:42,150 --> 00:08:46,020
- لكن عليك فقط أن تجلس وتهدأ
- أو ماذا؟

113
00:08:46,060 --> 00:08:50,560
ماذا ستفعلين؟
تحدقين بي؟

114
00:08:51,330 --> 00:08:56,630
لقد تأذيت كثيرا لدرجة أنكَ تريد
أن تؤذي الجميع، صحيح يا (ريك)؟

115
00:09:04,110 --> 00:09:08,510
أنا أهتم بشأن (كورتني)، بكما

116
00:09:08,550 --> 00:09:13,260
بكل شخص في "بلو فالي"،
ولكن يجب أن نحاول معرفة

117
00:09:13,290 --> 00:09:18,290
من هما والدا (سيندي) قبل أن نتصرف

118
00:09:19,390 --> 00:09:22,970
أعتقد أن (بيث) محقة يا (ريك)

119
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
حسناً.

120
00:09:28,800 --> 00:09:31,370
إذاً، ماذا تريدين أن تفعلِ؟

121
00:09:31,400 --> 00:09:34,510
لدي خطة

122
00:09:34,540 --> 00:09:36,190
خطة جيدة

123
00:09:52,620 --> 00:09:54,270
مرحباً يا (هنري)

124
00:10:18,850 --> 00:10:22,020
- مرحباً يا (كورت)
- مرحباً يا (مايك)

125
00:10:22,050 --> 00:10:27,050
أعددت بعض قطع البيتزا إذا أردتِ

126
00:10:27,160 --> 00:10:30,100
آخر القطع في الصندوق، دهنية قليلاً

127
00:10:30,130 --> 00:10:35,130
- ياللروعة، أنت لا تتخلى أبداً عن قطع البيتزا
- نعم.

128
00:10:35,230 --> 00:10:39,870
أعرف

129
00:10:39,910 --> 00:10:44,310
أنصتي،

130
00:10:44,340 --> 00:10:46,010
أنا متأسف جداً

131
00:10:46,040 --> 00:10:47,880
على ماذا؟

132
00:10:47,910 --> 00:10:51,050
لم تكن تقود السيارة

133
00:10:51,080 --> 00:10:54,990
حول ما قلته في المباراة

134
00:10:55,020 --> 00:10:59,360
كيف كان (بات) أبي وليس والدك

135
00:10:59,390 --> 00:11:03,700
أنا متأسف جداً،
لم يكن علي قول ذلك

136
00:11:03,730 --> 00:11:06,300
لقد نسيت الأمر بالفعل

137
00:11:06,330 --> 00:11:11,050
الأمر فقط إنكما تقضيان الكثير من الوقت معاً

138
00:11:11,070 --> 00:11:14,570
ودائماً أخبره أنني لا أريد ذلك

139
00:11:14,610 --> 00:11:19,280
لكنه والدي، كما تعلمين.

140
00:11:19,310 --> 00:11:22,780
لم يكن علي أن أتشاركه مع أي شخص

141
00:11:22,820 --> 00:11:24,820
فهمتك.

142
00:11:24,850 --> 00:11:27,720
أنا أيضاً سعيد نوعاً ما أنه والدك أيضاً

143
00:11:27,750 --> 00:11:32,750
لأن هذا يجعلك أختي، وهذا رائع جداً

144
00:11:33,930 --> 00:11:36,780
شكراً يا أخي الصغير

145
00:12:03,490 --> 00:12:07,530
حسناً، علينا أن … نتحدث

146
00:12:07,560 --> 00:12:10,110
أو أنا، كما أعتقد

147
00:12:13,500 --> 00:12:17,170
أنصتي...

148
00:12:17,200 --> 00:12:21,110
أنا

149
00:12:21,140 --> 00:12:24,480
أعلم أنه في الماضي كانت بيننا خلافات

150
00:12:24,510 --> 00:12:27,910
ولم نتقابل دائماً وجهاً لوجه على كل شيء

151
00:12:27,950 --> 00:12:30,020
في بعض الأحيان، كما تعلمين، بدا …

152
00:12:30,050 --> 00:12:33,620
حسنا، أنتِ لم تحترميني كثيرا حتى،

153
00:12:33,650 --> 00:12:37,060
وطالما أننا نتحدث بصدق،
أحسست أنكِ كنتِ...

154
00:12:37,090 --> 00:12:40,890
مندفعة جداً ومتهورة

155
00:12:40,930 --> 00:12:44,760
لكن الأمر هو:

156
00:12:44,800 --> 00:12:49,130
عندما دخلتِ حياة (ستارمان)،
كان راشداً بالفعل، صحيح؟

157
00:12:49,170 --> 00:12:50,770
كان (سيلفستر) يتجول

158
00:12:50,800 --> 00:12:52,640
كطفل "ستار سبانغلد" لسنوات

159
00:12:52,670 --> 00:12:57,310
كان لديه خبرة،
عرف (سيلفستر) ما سيتوقعه.

160
00:12:57,340 --> 00:13:02,340
لكن (كورتني) …
(كورتني) لديها الكثير لتتعلمه.

161
00:13:02,450 --> 00:13:07,320
أعلم أنكِ تريدين العدالة لـ (سيلفستر) وأنا كذلك

162
00:13:07,350 --> 00:13:12,350
لكن (كورتني) كانت يمكن أن تموت الليلة

163
00:13:14,090 --> 00:13:18,970
وأنا أطلب منكِ حمايتها

164
00:13:19,000 --> 00:13:23,740
إذا أصبح الأمر أكثر من اللازم

165
00:13:23,770 --> 00:13:28,770
خذيها بعيداً عن الخطر بدلاً أن تذهبا إليه

166
00:13:32,880 --> 00:13:35,280
أتسمعينني؟

167
00:13:40,120 --> 00:13:44,720
إذا كنت تفهميني،
فقط افعلي شيئا.

168
00:13:44,760 --> 00:13:49,710
قومي بواحدة من... فقط

169
00:13:55,370 --> 00:13:57,840
مرحباً؟

170
00:13:57,870 --> 00:14:02,270
هكذا ستكون الأمور

171
00:14:02,310 --> 00:14:06,450
تتحدث إلى عصا يا (بات)، هذا رائع

172
00:14:06,480 --> 00:14:11,480
أنت تفقد صوابك يا (بات)، أنت حقاً كذلك

173
00:15:00,430 --> 00:15:02,770
hi.

174
00:15:02,800 --> 00:15:05,770
ظننتك لن تدعها تقود بعد

175
00:15:05,810 --> 00:15:08,480
أعرف... لم يجب...
الأمر فقط … عندما غادرنا المباراة،

176
00:15:08,510 --> 00:15:10,910
فكرت، كما تعلمين،
حسناً، لم لا …

177
00:15:10,940 --> 00:15:13,680
مرتها الأولى خلف المقود، في الليل؟

178
00:15:13,710 --> 00:15:16,950
من الواضح أنها كانت فكرة سيئة

179
00:15:16,980 --> 00:15:19,320
أنا آسف.

180
00:15:19,350 --> 00:15:21,650
- كيف حال (مايك)؟
- (مايك) بخير

181
00:15:21,690 --> 00:15:26,690
بقى في المباراة بعدنا ثم... عاد للمنزل مع صديق

182
00:15:31,200 --> 00:15:34,230
(بارب)، أريد التحدث معكِ بشأن أمر آخر.

183
00:15:34,270 --> 00:15:39,550
هل يمكننا أن نفعل ذلك في الصباح؟
أنا مُنهكة حقاً من تلك الرحلة إلى (أوكفيل) والعودة.

184
00:15:39,570 --> 00:15:41,910
حسناً.

185
00:15:41,940 --> 00:15:44,340
- هل أحضر لك أي شيء؟
- لا، أنا بخير

186
00:15:44,380 --> 00:15:45,610
- سأذهب إلى السرير
ـ حسناً.

187
00:15:45,640 --> 00:15:46,640
حسناً.

188
00:16:09,600 --> 00:16:11,940
مرحبا يا سيد (رايلي).

189
00:16:11,970 --> 00:16:13,710
من أنت بحق الجحيم؟

190
00:16:13,740 --> 00:16:17,980
اسمي (جوردان ماهكنت)،
لقد كنت أنتظرك

191
00:16:18,010 --> 00:16:21,110
واصل الانتظار

192
00:16:25,520 --> 00:16:28,360
سمعت أنك أبليت حسناً في مادة "فايربراند" الكيميائية

193
00:16:28,390 --> 00:16:33,390
لقد تمت ترقيتك أربع مرات خلال السبع سنوات الماضية؟ نائب رئيس المقتنيات

194
00:16:33,790 --> 00:16:38,790
وهذا بعيد كل البعد عن إدارة التخلص
من النفايات لصالح "بانرمان".

195
00:16:41,070 --> 00:16:44,100
- ماذا تريد؟
- ماذا أريد؟

196
00:16:48,240 --> 00:16:52,250
أريد دولة خالية من الشركات مثل "بانرمان"

197
00:16:52,280 --> 00:16:54,980
من يسمم إمدادات الماء

198
00:16:55,010 --> 00:16:59,690
الذي يهدم مكب النفايات ويشاهد بناء مدرسة عامة فوقه

199
00:16:59,720 --> 00:17:01,490
الذين ينكرون أي خطأ حتى عندما الأعضاء

200
00:17:01,520 --> 00:17:04,590
من تلك المجتمعات يمرض ويموت.

201
00:17:04,620 --> 00:17:07,890
مثل معلمة مدرسية تحب طلابها

202
00:17:07,930 --> 00:17:11,360
بقدر حبها لولدها

203
00:17:11,400 --> 00:17:16,240
كان اسمها (كريستين ماهكنت).

204
00:17:16,270 --> 00:17:20,070
ليس لي علاقة بهذا

205
00:17:20,110 --> 00:17:22,210
لكنك فعلت

206
00:17:22,240 --> 00:17:23,880
ربما لم تعطِ الأوامر

207
00:17:23,910 --> 00:17:27,980
أو تغتني من أسعار الأسهم المرتفعة مثل رؤسائك،

208
00:17:28,010 --> 00:17:30,050
لكنك لم تنفخ الصافرة

209
00:17:30,080 --> 00:17:33,850
وكان بإمكانك أن تنقذ أرواحاً كثيرة.

210
00:17:33,890 --> 00:17:37,060
بما في ذلك روحك

211
00:17:37,090 --> 00:17:42,090
هل يمكنك أن تصفر يا سيد (رايلي)؟

212
00:17:43,900 --> 00:17:46,000
أأنت مجنون؟

213
00:18:43,860 --> 00:18:44,860
ماذا؟

214
00:19:47,520 --> 00:19:50,660
- هل تعتقد أن هذا سينجح؟
- من الأفضل

215
00:19:50,690 --> 00:19:53,560
ماذا سيفلح؟

216
00:19:53,590 --> 00:19:55,030
ما الذي تفعلانه؟

217
00:19:55,060 --> 00:19:59,580
نحن فقط نراقب (سيندي)،
لكنها ليست بالمنزل

218
00:19:59,600 --> 00:20:01,500
لذا، بينما كنا هنا،
أتينا بخطة

219
00:20:01,530 --> 00:20:06,180
أين (بيث)؟

220
00:20:07,540 --> 00:20:10,140
(بيث)

221
00:20:17,320 --> 00:20:18,950
- هيا بنا
- سيد (دوغان)؟

222
00:20:18,990 --> 00:20:23,190
لا يمكنك التواجد هنا،
يجب أن نذهب، هيا

223
00:20:23,220 --> 00:20:24,690
أأستطيع مساعدتك؟

224
00:20:24,720 --> 00:20:26,930
أنا زميلة في صف (سيندي)

225
00:20:26,960 --> 00:20:29,760
دعتني لتعلمني بعض حركات التشجيع

226
00:20:29,800 --> 00:20:34,800
أتمنى حقاً أن أنضم إلى الفرقة...

227
00:20:38,000 --> 00:20:41,740
في النهاية. أحتاج لدروس

228
00:20:41,770 --> 00:20:44,610
حسناً، (سيندي) ليست بالمنزل الآن...

229
00:20:44,640 --> 00:20:48,810
- حسناً، حسناً
- من أنت؟

230
00:20:48,850 --> 00:20:52,950
أنا والدها

231
00:20:52,990 --> 00:20:54,790
- زوج الأم
- أنا متبناة

232
00:20:54,820 --> 00:20:59,460
عندما تزوجت والدتها،
لقد تبنيتها.. ملاكي الصغير.

233
00:20:59,490 --> 00:21:01,230
وظننت أنني عندما أوصلها اليوم،

234
00:21:01,260 --> 00:21:05,840
أود أن أمضي قدما وأغتنم الفرصة
لتقديم نفسي. لذا، مرحباً.

235
00:21:05,860 --> 00:21:06,840
- مرحباً
- مرحباً

236
00:21:06,870 --> 00:21:11,870
أنا (بوبي بيرمان)،
هلا تفضلتما بالدخول؟

237
00:21:17,110 --> 00:21:19,110
شكراً لكِ

238
00:21:43,970 --> 00:21:46,710
- (كورت)، مرحباً
- مرحباً

239
00:21:46,740 --> 00:21:49,440
أحد أصدقائكِ هنا لرؤيتكِ إن كنتِ مستعدة لذلك

240
00:21:49,480 --> 00:21:52,280
بالتأكيد.

241
00:21:52,310 --> 00:21:57,250
تفضل بالدخول

242
00:21:57,280 --> 00:21:59,220
مرحبا، أيتها الفتاة الجديدة-
سيندي)؟) -

243
00:21:59,250 --> 00:22:03,290


244
00:22:03,320 --> 00:22:05,420
.ًمرحبا -
.سمعت عن الحادث -

245
00:22:05,460 --> 00:22:08,460
اعتقدت أنني يجب أن
فقط تحقق

246
00:22:10,900 --> 00:22:15,900
حسنا ، أيتها الفتيات استمتعن.

247
00:22:16,240 --> 00:22:19,940
، غرفة جميلة بالمناسبة

248
00:22:19,970 --> 00:22:24,970
إذا كنت لا تمانعي
.فإن متجر التوفير الأنيق

249
00:22:25,040 --> 00:22:26,610
جذاب.

250
00:22:26,650 --> 00:22:30,350
انصتي ، أنا ،
لا افعل هذا حقاً

251
00:22:30,380 --> 00:22:34,790
مطلقاً ، ولكن أنا

252
00:22:35,790 --> 00:22:40,160
مدينة لكِ باعتذار

253
00:22:40,190 --> 00:22:42,400
لما حدث بالأمس.

254
00:22:42,430 --> 00:22:45,760
لقد كان مجرد يوم من
تلك الأيام، تعلمي؟

255
00:22:45,800 --> 00:22:47,930
ربما انت لديك تلك الأيام طوال الوقت

256
00:22:47,970 --> 00:22:51,070
عندما تشعري بأن العالم ضدك؟

257
00:22:51,100 --> 00:22:54,610
كان (هنري) غريبًا جدًا ،
ووالدي فقط

258
00:22:54,640 --> 00:22:58,850
فظيع جدا ،
و(جيني) ناكره للجميل فقط

259
00:22:58,880 --> 00:23:00,450
ثم طلب منك (كاميرون) الرقص

260
00:23:00,480 --> 00:23:01,880
وأنتِ كنتِ تنقذيني أيضًا.

261
00:23:01,920 --> 00:23:05,280
وقلت ،
كيف يكون هذا ممكن حتى؟

262
00:23:05,320 --> 00:23:10,120
على أي حال. أنا بالغت في رد فعلي

263
00:23:11,490 --> 00:23:13,590
و انا اسفة

264
00:23:18,030 --> 00:23:19,430
وماذا عن...

265
00:23:19,470 --> 00:23:22,760
نحن نأكل هذه؟

266
00:23:27,740 --> 00:23:30,380
كتب مزيفة. ماذا؟

267
00:23:30,410 --> 00:23:32,380
ما يجري بحق الجحيم؟

268
00:23:32,410 --> 00:23:35,010
- هل ترغبي بكعكة؟
- بالتأكيد

269
00:23:35,050 --> 00:23:37,880
تحبي الكوكيز.

270
00:23:37,920 --> 00:23:40,590
- انا بخير، شكراً
- هذه لذيذة

271
00:23:40,620 --> 00:23:44,420
- لديك منزل جميل هنا يا (بوبي).
- شكراً

272
00:23:44,460 --> 00:23:46,090
ماذا تفعل من أجل
لقمة العيش (بات)؟

273
00:23:46,130 --> 00:23:49,330
- حسناً ، أنا ميكانيكي.
- انه طبيب

274
00:23:50,700 --> 00:23:53,000
حسنًا، إنهم ينادونني
.بطبيب السيارة

275
00:23:53,030 --> 00:23:56,640
ولكن ماذا تفعلي؟  ماذا عنك؟

276
00:23:56,670 --> 00:23:59,210
أنا أم. ربة بيت

277
00:23:59,240 --> 00:24:00,810
صحيح.

278
00:24:00,840 --> 00:24:05,240
اعتدت أن أفعل أشياء أخرى ، ولكن هناك
لا شيء بنفس أهمية تربية الطفل.

279
00:24:05,280 --> 00:24:07,080
حدثي ولا حرج

280
00:24:07,110 --> 00:24:10,450
هل أزعجك بطلبِ كأس الماء؟

281
00:24:10,480 --> 00:24:15,480
- بالتاكيد. هل يمكنني إحضار أي شيء لك يا  (بات)؟
- لا، شكرا

282
00:24:17,190 --> 00:24:19,230
لديكِ النظارات؟  -
أجل -

283
00:24:19,260 --> 00:24:21,760
إلقي نظرة. ودعينا نذهب

284
00:24:21,790 --> 00:24:26,440
أسرعي.  هيا، أسرعي

285
00:24:32,300 --> 00:24:34,480
(بات دوجان) أثقل بـ 14 رطلاً

286
00:24:34,510 --> 00:24:35,920
من تفاعلي الأخير معه

287
00:24:35,940 --> 00:24:38,040
- ماذا يقول؟
-لا شيء

288
00:24:38,080 --> 00:24:40,610
لا شيئ.

289
00:24:40,650 --> 00:24:42,950
أهلا مرة أخرى

290
00:24:42,980 --> 00:24:46,020
ما الذي ترتديه؟

291
00:24:46,050 --> 00:24:49,990
هؤلاء؟ ، رؤيتي سيئة

292
00:24:50,020 --> 00:24:53,130
أبتعد عن الليزك السيئ ، لذا في
.بعض الأحيان أرتديها

293
00:24:53,160 --> 00:24:55,500
إنها في الواقع عمياء مثل "الخفاش".

294
00:24:55,530 --> 00:24:58,460
لا يجب أن أضحك ، ولكن ،
نعم ، لا يمكنها رؤية شيء

295
00:25:00,570 --> 00:25:05,140
الهوية والأصل غير معروف.

296
00:25:05,170 --> 00:25:09,980
هل يمكنني استخدام حمامك؟
.هذه المياة مرت بسرعة أريد التبول

297
00:25:10,010 --> 00:25:12,150
أنت تعرفي ماذا ، إنها بخير ،
أعتقد أنه يمكنك الانتظار حتى نصل إلى المنزل

298
00:25:12,180 --> 00:25:14,110
- لن أتحمل، يا أبي
- لن تفعلي ذلك؟

299
00:25:14,150 --> 00:25:18,220
لا. وهذه سراويل جديدة تمامًا. وبالتالي،
تعلمين  الفتيات

300
00:25:18,250 --> 00:25:21,290
مباشرة في هذا الإتجاه

301
00:25:21,320 --> 00:25:23,220
النظارات الواقية لا تعرف من هي

302
00:25:23,260 --> 00:25:25,190
- علينا الخروج من هنا.
- لا.

303
00:25:25,230 --> 00:25:28,090
- ما عليك سوى إبقائها مشغولة بينما أجد شيئًا يمكنني استخدامه.
- علينا الذهاب الآن

304
00:25:29,860 --> 00:25:34,270
- إنه الباب الأول على اليسار.
- شكرا

305
00:25:34,300 --> 00:25:38,040
أنا أتفحص المنزل
لأية أدلة حول من هم هؤلاء الناس

306
00:25:38,070 --> 00:25:41,410


307
00:25:41,440 --> 00:25:43,680
- دعنا نتعرف على بعضنا البعض.
- ليس لدي شيء لأقوله

308
00:25:43,710 --> 00:25:45,210
لقد حصلت على الصغير.

309
00:25:45,250 --> 00:25:46,990
إنه أمر متفرق بشكل مدهش لمنزل العائلة.

310
00:25:47,010 --> 00:25:48,460
(بيث) ؟ ماذا يحدث؟

311
00:25:48,480 --> 00:25:50,060
- هل وجدت أي شيء؟
- لا

312
00:25:50,080 --> 00:25:52,750
حتى (تشاك) لا تستطيع التعرف على والدتها.

313
00:25:52,780 --> 00:25:54,390
وماذا عن والدها؟

314
00:25:54,420 --> 00:25:55,890
لا أعتقد أنه في المنزل.

315
00:25:55,920 --> 00:25:59,690
ساحاول
العثور على صورة له

316
00:26:01,190 --> 00:26:05,860
انتظر. وجد (تشاك) شيئًا غريبًا.

317
00:26:05,900 --> 00:26:10,900
هناك لوحة مفاتيح
بجانب باب القبو

318
00:26:25,420 --> 00:26:29,490
هذا مقرف

319
00:26:29,520 --> 00:26:34,520
- يمكنك تناول هذا أيضًا
- شكرًا

320
00:26:38,330 --> 00:26:41,500
أخيراً ، الكرز.

321
00:26:44,670 --> 00:26:48,210
هل تعلمي ما أدركته من ليلة البارحة؟

322
00:26:48,240 --> 00:26:51,040
نحن لسنا مختلفين ، أنت وأنا.

323
00:26:51,080 --> 00:26:55,360
في الواقع ، نحن متشابهان نوعًا ما.

324
00:26:55,380 --> 00:26:57,380
ماذا تقصدين؟

325
00:26:57,420 --> 00:26:59,420
انا لا اعرف

326
00:26:59,450 --> 00:27:02,750
آبائنا. الصولجان

327
00:27:02,790 --> 00:27:05,160
أعتقد أنه إذا كانت الأشياء مختلفة قليلاً

328
00:27:05,190 --> 00:27:08,530
فستكوني أكثر من ذلك بكثير
مثلي ، في الواقع

329
00:27:08,560 --> 00:27:10,660
أم أنت ستكوني مثلي؟

330
00:27:10,700 --> 00:27:15,050
بالتأكيد ، ربما. الهدف هو

331
00:27:16,300 --> 00:27:21,250
أنا حقا بحاجة
لصديق الآن

332
00:27:45,930 --> 00:27:49,700
رفاق؟  لقد وجدت نفقًا سريًا

333
00:27:49,740 --> 00:27:53,170
تشاك)؟)

334
00:27:53,210 --> 00:27:55,070
دكتور (ماكنيدر)؟

335
00:27:55,110 --> 00:27:57,710
- بيث)؟)
يولاندا)؟)

336
00:27:57,740 --> 00:27:59,280
اي شخص؟

337
00:27:59,310 --> 00:28:02,210
بيث)؟)

338
00:28:02,250 --> 00:28:03,380
لقد فقدتها.

339
00:28:03,420 --> 00:28:08,420
حسنًا ، هذا هو عدد السعرات الحرارية في اليوم. يجب ان اذهب

340
00:28:10,160 --> 00:28:12,860
حسنًا، شكرًا على زيارتك

341
00:28:12,890 --> 00:28:16,940
أنا فعلاً أقدر ذلك.

342
00:28:19,630 --> 00:28:23,370
آسفه ، نسيت أن أذكر

343
00:28:23,400 --> 00:28:28,400
."أنا حقا أحب صولجانك، "ستارجيرل

344
00:28:31,090 --> 00:28:33,150
تعتقدين أنه بعد كل
،هذا الوقت الذي قضينا معًا

345
00:28:33,180 --> 00:28:38,180
لن أتعرف عليكِ
من خلال هذا القناع الغبي؟

346
00:28:39,720 --> 00:28:41,420
لا تقلقي ، سركِ آمن معي.

347
00:28:41,450 --> 00:28:44,290
لا أريد مشاركتها مع
...والدي ويتم تجاهلي، لذا

348
00:28:46,390 --> 00:28:48,660
"من الأفضل الراحة، "ستارجيرل

349
00:28:48,690 --> 00:28:51,100
سأعود لاحقاً

350
00:28:51,130 --> 00:28:55,030
بعد أن اتخلص من قتل أصدقائك.

351
00:29:01,970 --> 00:29:04,240
هل يجب على أحدنا
الذهاب وتحقق منها؟

352
00:29:06,610 --> 00:29:07,980
(يا إلهي ، إنها (كورتني

353
00:29:08,010 --> 00:29:12,060
."تعرف (سيندي) بأنها الـ"ستارجيرل

354
00:29:27,930 --> 00:29:30,900
هيا يا (بيث).

355
00:29:36,210 --> 00:29:37,210
لا.

356
00:29:41,610 --> 00:29:44,580
لا لا لا

357
00:29:44,620 --> 00:29:48,120
(بيث)، (سيندي) في المنزل، وهي)
."تعرف أن (كورتني) "ستارجيرل

358
00:29:48,150 --> 00:29:51,320
انا ذاهب الى الطابق العلوي.

359
00:29:51,360 --> 00:29:53,790
أنصح بعدم الدخول إلى هناك يا (بيث)

360
00:29:53,830 --> 00:29:58,200
حسنًا ، يجب أن أفعل شيئًا.

361
00:29:58,230 --> 00:30:02,100
- بيث)، هل تتلقيني؟)
- .يولاندا)؟  أنا في الطابق العلوي)

362
00:30:02,140 --> 00:30:04,350
(بيث) أنت و(بات)
بحاجة للخروج من هناك الآن

363
00:30:04,370 --> 00:30:07,200
ليس حتى أجد شيئًا يمكن أن يساعدنا.

364
00:30:14,580 --> 00:30:18,620
إنها تحب حقًا التقاط صور لنفسها.

365
00:30:20,090 --> 00:30:23,590
(بيث) ، حان الوقت للذهاب
(سيندي) عند الباب الأمامي

366
00:30:23,620 --> 00:30:25,720
ماذا نفعل؟

367
00:30:38,600 --> 00:30:41,810
- شكرا لك للنظر في هذا.
- نعم لا مشكلة

368
00:30:41,840 --> 00:30:44,180
لقد تعاملت مع الكثير من
.الحوادث المؤسفة في زمني

369
00:30:44,210 --> 00:30:47,050
لقد قام ابني ذات مرة
بوضع كرة قدم نيرف على أرضنا

370
00:30:47,080 --> 00:30:49,380
وكان علينا استبدال الوحدة بأكملها

371
00:30:59,000 --> 00:31:01,030
(تشاك) ، من هو؟

372
00:31:01,060 --> 00:31:04,530
"اسمه الدكتور "شيرو إيتو
عالم مثير للجدل وعضو

373
00:31:04,560 --> 00:31:08,000
في الجيش الياباني طوال
.الثلاثينيات والأربعينيات

374
00:31:08,030 --> 00:31:11,100
خالق الأسلحة
.التقليدية والبيولوجية

375
00:31:11,100 --> 00:31:13,510
كانت أكثرها تدميراً قنابل الباكتريا التي انتشرت

376
00:31:13,540 --> 00:31:17,840
واصابت جميع أنحاء الصين
.في عامي 1932 و1933

377
00:31:17,880 --> 00:31:19,040
ماذا بعد؟

378
00:31:19,040 --> 00:31:20,480
حوكم بجرائم حرب وأعدم

379
00:31:20,480 --> 00:31:24,020
.في 13 مارس 1947

380
00:31:24,050 --> 00:31:26,390
(ما هي صلة (سيندي
بمجرم الحرب الميت؟

381
00:31:26,420 --> 00:31:31,420
أمي!  متى العشاء؟ -

382
00:31:39,760 --> 00:31:43,900
.(يولاندا)

383
00:31:43,940 --> 00:31:45,600
.هيا -
.أنا لست جيدة مع المرتفعات -

384
00:31:45,640 --> 00:31:47,410
.الآن-
.أو السقوط-

385
00:31:48,510 --> 00:31:50,410


386
00:31:50,440 --> 00:31:51,640
أنا معك

387
00:32:16,370 --> 00:32:19,300
فقط عدة إلتواءات
. في الرسغ القديم

388
00:32:19,340 --> 00:32:21,240
.حسنًا، يجب أن يفي ذلك بالغرض

389
00:32:21,270 --> 00:32:26,270
.كل شيء يبدو جيدا من هنا -
بالتأكيد -

390
00:32:28,280 --> 00:32:30,480
.عفوا

391
00:32:30,520 --> 00:32:33,050
.حسنا، نعم، يجب أن يفي ذلك بالغرض

392
00:32:33,080 --> 00:32:34,820
.ها نحن ذا -
.كنت منقذا للحياة -

393
00:32:34,850 --> 00:32:36,860
نعم، ونأمل أنه إذا حدث خطأ آخر

394
00:32:36,860 --> 00:32:38,790
يمكن لزوجك أن يعتني به

395
00:32:38,820 --> 00:32:40,330
.أيا كان

396
00:32:40,330 --> 00:32:43,100
.حظا سعيدًا بالتخلص من هذه الاشياء
.يجب أن أذهب.  لذا اعذريني

397
00:32:43,130 --> 00:32:46,370
ولكن ابنتك  -
كان عليها أن تغادر، عندما أريتيني ذلك

398
00:32:46,400 --> 00:32:49,470
الرسغ. كان عليها أن تراقب قدميها
فتاة مسكينة؛

399
00:32:49,470 --> 00:32:51,300
.يجب أن أعطيك شيئًا للإصلاح

400
00:32:51,300 --> 00:32:54,770
كما تعلمين، ضيافتك كانت أكثر
(من كافية.  اعتني بنفسك الآن (بوبي

401
00:33:02,480 --> 00:33:05,320
بات)، (سيندي) تعرف)
"أن (كورتني) هي "ستارجيرل

402
00:33:05,350 --> 00:33:07,650
ماذا؟

403
00:33:07,690 --> 00:33:11,290
.السيد (دوجان)، لقد وجدت هذا

404
00:33:15,160 --> 00:33:17,230
هل وجدت هذا هناك؟

405
00:33:17,260 --> 00:33:19,600
.أجل.  إنه مجرم حرب

406
00:33:19,630 --> 00:33:22,100
.نعم، أعلم ذلك

407
00:33:22,100 --> 00:33:23,700
لقد بدأت أعتقد أنكم
.غير محظوظين يا رفاق

408
00:33:23,700 --> 00:33:25,440
لا يمكنك، التجول مرتدية هذا

409
00:33:25,440 --> 00:33:27,970
.هيا، علينا الخروج من هنا
.لنذهب.  كونوا واقعيين يا قوم

410
00:33:27,970 --> 00:33:31,580
.تعالوا، هيا، دعونا نذهب

411
00:33:31,610 --> 00:33:33,410
.هيا لنذهب

412
00:33:40,990 --> 00:33:45,720
.هيا.  علينا مساعدة فرقة العدالة

413
00:33:45,760 --> 00:33:48,160
.مهلا

414
00:33:52,060 --> 00:33:56,140
ما بك؟

415
00:33:56,170 --> 00:34:01,170
.بات) والآخرون في مشكلة)

416
00:34:01,740 --> 00:34:04,740
عن ماذا كان ذلك؟

417
00:35:08,870 --> 00:35:10,970
بحق الجحيم ما هذا؟

418
00:35:19,950 --> 00:35:20,950
امي

419
00:35:49,010 --> 00:35:53,050
عزيزي (دكتور) كينغ ،
أنا أقدر موافقتك على اقتراحي

420
00:35:53,090 --> 00:35:56,290
ابنتي (سيندي) ستراقب ابنك جيدا

421
00:35:56,320 --> 00:35:59,130
(سيندي) جيدة جداً في مراقبة الأشياء

422
00:35:59,160 --> 00:36:03,660
سأعلمك بأي تغييرات
ومرة أخرى ، شكرا لك على هذه الفرصة

423
00:36:03,700 --> 00:36:08,700
مع الاحترام ، دكتور (شيرو إيتو).

424
00:36:20,650 --> 00:36:25,450
شخص ما كان هنا.

425
00:36:27,250 --> 00:36:28,250
امي

426
00:36:44,240 --> 00:36:46,070
ماذا فعلت لاصدقائي؟

427
00:36:20,650 --> 00:36:25,450
.شخص ما كان هنا

428
00:36:27,250 --> 00:36:28,250
!أمي

429
00:36:44,240 --> 00:36:46,070
ماذا فعلت لاصدقائي؟

430
00:36:46,110 --> 00:36:48,170
.لا شيء حتى الان

431
00:37:12,400 --> 00:37:16,070
سيندي)؟)

432
00:37:17,870 --> 00:37:20,940
سيندي)؟)

433
00:37:23,280 --> 00:37:25,300
مرحباً (سيندي)؟  هل أنت بخير؟

434
00:37:25,300 --> 00:37:27,050
سأقتل تلك العاهرة
.المليئة بالنجوم

435
00:37:27,080 --> 00:37:31,730
.من ذاك؟  هيا.  لنذهب

436
00:37:46,200 --> 00:37:48,530
!(هنري)

437
00:37:51,700 --> 00:37:55,040
.يجب أن أوقفها
مثل آبائنا

438
00:37:57,040 --> 00:37:59,650
.أنا أكرهها.  يجب أن أقتلها

439
00:38:26,510 --> 00:38:29,880
.توقفا... توقفا عن التفكير

440
00:38:45,290 --> 00:38:49,760
.لا لا!  لا!  لا

441
00:38:49,760 --> 00:38:50,700
!لا

442
00:38:55,230 --> 00:38:57,640
.لا لا!  لا!  لا

443
00:38:57,670 --> 00:38:59,440
.ابتعد عني

444
00:38:59,470 --> 00:39:01,710
.لا!  ابتعد عني

445
00:39:01,740 --> 00:39:04,740
!لا

446
00:39:19,690 --> 00:39:22,960
هنري)؟)

447
00:39:23,000 --> 00:39:25,930
ماذا فعلت مع (سيندي)؟  أين هي؟

448
00:39:27,230 --> 00:39:30,780
يا إلهي.  إنه متخاطر
.(مثل والده (براين ويف

449
00:39:30,800 --> 00:39:32,010
ماذا يحدث لي؟

450
00:39:32,040 --> 00:39:34,310
ماذا أقول؟ كيف اشرح؟

451
00:39:34,340 --> 00:39:37,340
- أين (سيندي)؟
- سيندي).  أين (سيندي)؟)

452
00:39:37,380 --> 00:39:39,750
- .سيندي) تعرف من أنا)
- كورتني)؟)

453
00:39:39,780 --> 00:39:42,050
- "إنها تعرف عن "فرقة العدالة الامريكية
- فرقة العدالة الامريكية"؟"

454
00:39:42,080 --> 00:39:44,130
لا ، إنه يقرأ أفكاري

455
00:39:44,150 --> 00:39:45,990
- ماذا تفعل بي؟
- ماذا أفعل؟

456
00:39:46,020 --> 00:39:48,160
-رأسي ينفجر
-.هنري).  (هنري)، انتظر)

457
00:39:48,190 --> 00:39:50,150
يجب عليٌ أن أهرب

458
00:40:04,570 --> 00:40:06,840
ابنتي كانت مخطئة

459
00:40:06,870 --> 00:40:09,740
لديه قوة والده

460
00:40:09,765 --> 00:40:16,765
"تجمع افلام العراق"
(ترجمة (علي عقيل ! مختار الخفاجي