﻿1
00:00:35,230 --> 00:00:40,230
"تجمع افلام العراق"
(داليا نبيل! مختار الخفاجي)

2
00:00:42,947 --> 00:00:46,317
المعذرة يا سيدي

3
00:00:46,350 --> 00:00:49,286
أنا أبحث عن حصان أبيض شجاع

4
00:00:49,320 --> 00:00:50,987
بعينين ناريتين

5
00:00:51,021 --> 00:00:53,990
ونصر في قلبه

6
00:00:54,024 --> 00:00:55,759
لقد اضعته

7
00:00:58,094 --> 00:00:59,405
حذرتك بالأبتعاد

8
00:00:59,429 --> 00:01:00,865
عن خيولي

9
00:01:00,898 --> 00:01:02,432
أرحل الأن

10
00:01:02,466 --> 00:01:04,168
هل يمكنك مساعدتي في أيجاده؟

11
00:01:04,201 --> 00:01:06,638
- ارجوك
- لا ايها العجوز المجنون

12
00:01:06,671 --> 00:01:11,671
أرحل من هنا الان
قبل ان اتصل بالشرطة

13
00:01:16,548 --> 00:01:19,049
أصيب بجروح في المعركة

14
00:01:19,082 --> 00:01:21,751
يستحق الشرف

15
00:01:21,784 --> 00:01:25,534
لا يمكنهم اخذ هذا

16
00:01:53,683 --> 00:01:56,084
رأيت رمحه

17
00:01:59,822 --> 00:02:02,822
جلعني أتذكر

18
00:02:05,828 --> 00:02:09,476
...انا

19
00:02:09,500 --> 00:02:12,984
لماذا لا استطيع التذكر ؟

20
00:02:18,641 --> 00:02:20,911
رأيت

21
00:02:20,944 --> 00:02:25,116
"ساحة "ستارمان

22
00:02:25,149 --> 00:02:28,299
ستريبسي)يمكنها) مساعدتي

23
00:03:45,062 --> 00:03:47,562
صباح الخير

24
00:04:09,788 --> 00:04:12,957
براين وايف) قتل أبنه) ليلة البارحة

25
00:04:12,991 --> 00:04:16,127
اعني لابد من أن هنالك شخص يمكننا الأتصال به

26
00:04:16,160 --> 00:04:17,360
الشرطة

27
00:04:17,394 --> 00:04:19,362
يمكنهم أمتلاك الشرطة (يا (باربرا

28
00:04:19,396 --> 00:04:20,641
ماذا عن الحكومة؟

29
00:04:20,665 --> 00:04:21,975
لا نعلم من سيصغي الينا

30
00:04:21,999 --> 00:04:23,401
هذه مجازفة الان

31
00:04:23,434 --> 00:04:25,235
قد نتسبب بقتل أحد

32
00:04:25,269 --> 00:04:27,105
او نقود "مجتمع الظلم الأمريكي" الى هنا

33
00:04:27,139 --> 00:04:29,372
اذا , ماذا نفعل ؟
(ماذا عن (براين وايف

34
00:04:29,406 --> 00:04:32,586
هنري) قال بأن والده) فقد الذاكرة

35
00:04:32,610 --> 00:04:33,978
ولكن لا اعلم اي شيء

36
00:04:34,012 --> 00:04:36,581
(فقط خذي(كورتني وغادري كما اردتِ

37
00:04:36,613 --> 00:04:38,382
خذي ما تحتاجين وارحلي

38
00:04:38,415 --> 00:04:39,759
نحن نعرف الأشخاص الذين قتلو الفتى

39
00:04:39,783 --> 00:04:41,786
و(جوردن) يخطط لأيذاء الناس

40
00:04:41,819 --> 00:04:43,454
وتريد ان نذهب دون ان نحذر احد؟

41
00:04:43,487 --> 00:04:46,723
(ماذا عنك أنتَ؟ (مايك و(بات)؟

42
00:04:46,757 --> 00:04:48,326
(خذي (مايك

43
00:04:48,358 --> 00:04:51,095
لن اتركك لوحدك هنا

44
00:04:51,127 --> 00:04:53,297
حتى تقررا الرحيل

45
00:04:53,331 --> 00:04:55,600
عليكما قضاء يومكم

46
00:04:55,632 --> 00:04:57,435
وكأن كل شي طبيعي

47
00:04:57,468 --> 00:05:00,437
أن شعر (جوردن) بأننا نعرف اي شيء

48
00:05:00,471 --> 00:05:03,874
ستتعرضين الى الخطر أكثر مما عليه أنتِ الان

49
00:05:07,911 --> 00:05:10,682
أنها حتى ليست الساعة السابعة

50
00:05:10,714 --> 00:05:11,850
أنتَ هناك

51
00:05:11,882 --> 00:05:14,285
أهلا يا(مايك) ظننتك نائما

52
00:05:14,317 --> 00:05:15,918
أوزع الجرائد

53
00:05:15,952 --> 00:05:18,488
أنها فكرتك وليست فكرتي

54
00:05:18,523 --> 00:05:20,658
على اي حال, هنالك احد فوق

55
00:05:20,692 --> 00:05:24,091
(يبحث عنك يا(كيرت

56
00:05:39,300 --> 00:05:42,446
يالهي

57
00:05:42,480 --> 00:05:43,581
(مرحباً (باربرا

58
00:05:43,613 --> 00:05:46,016
وصلني البريد الخاص بكِ

59
00:05:46,050 --> 00:05:47,817
(أهلا (بات دوجان

60
00:05:47,850 --> 00:05:48,853
- أهلا
- أهلا

61
00:05:48,887 --> 00:05:51,555
- أنتَ
- (أنا (سام كيرتس

62
00:05:51,588 --> 00:05:52,956
(والد(كورتني

63
00:05:52,990 --> 00:05:54,391


64
00:05:54,425 --> 00:05:56,125
(بالطبع يا(سام

65
00:05:56,160 --> 00:06:00,064
من الرائع رؤيتك

66
00:06:00,096 --> 00:06:01,297
أنت أيضا

67
00:06:13,444 --> 00:06:15,211


68
00:06:15,245 --> 00:06:17,615
انظري الى نفسك

69
00:06:17,648 --> 00:06:21,519
لقد كبرتِ حقا

70
00:06:21,552 --> 00:06:26,089
أنت لست أبي

71
00:06:26,122 --> 00:06:28,860
أعرف أنه مضى وقت

72
00:06:28,892 --> 00:06:32,764
- تلقيت رسائل من والدتكِ
- ماذا تفعل هنا؟

73
00:06:32,797 --> 00:06:37,677
أخبرتني يوماً بأنكِ لا يمكنكِ
الأنتظار حتى تتركي الوادي الأزرق

74
00:06:37,701 --> 00:06:39,346
اعتقدتُ اذا جئتِ هنا

75
00:06:39,370 --> 00:06:42,406
سيكون هنالك أمرا خطيرا

76
00:06:42,440 --> 00:06:46,843
ولكن أسف على ظهور هكذا فجأ

77
00:06:46,877 --> 00:06:48,346
 لقد أجبت على البريد

78
00:06:48,379 --> 00:06:51,124
ولم أتلقى رد

79
00:06:51,148 --> 00:06:52,783
لقد كنتُ قلقا

80
00:06:52,817 --> 00:06:56,416
هل كل شيء على مايرام؟

81
00:06:58,254 --> 00:07:01,257
هذا ليس أبي

82
00:07:01,291 --> 00:07:03,560
عزيزتي

83
00:07:03,593 --> 00:07:04,629
أنا أسفة

84
00:07:04,661 --> 00:07:06,663
على حدوث هذا الأن

85
00:07:06,697 --> 00:07:08,432
لا يمكن
أنه ليس كذلك

86
00:07:08,466 --> 00:07:12,002
أنه كذلك

87
00:07:12,036 --> 00:07:15,036
(كورتني)

88
00:07:22,846 --> 00:07:25,649
من أين على حصلت على هذا؟

89
00:07:25,682 --> 00:07:29,887
حسنا, كان لدي أثنين

90
00:07:29,920 --> 00:07:32,223
بعدها أعطيتكِ واحدة

91
00:07:32,255 --> 00:07:34,656
منذ وقت طويل

92
00:07:38,997 --> 00:07:41,298
- أنا لا اصدقك
- (كورتني)

93
00:07:41,331 --> 00:07:42,543
لا أريد التحدث معك

94
00:07:42,567 --> 00:07:43,743
- الأن يا امي
 -اردت فقط التأكد

95
00:07:43,767 --> 00:07:47,504
- من أنك بخير
- لستُ كذلك

96
00:07:47,538 --> 00:07:50,538
(أريد التحدث مع (بات

97
00:08:03,187 --> 00:08:05,586
يالهي

98
00:08:13,730 --> 00:08:17,435
بات) أنه ليس أبي)

99
00:08:17,468 --> 00:08:19,269
لا يمكن أن يكون هو

100
00:08:19,302 --> 00:08:20,704
ذا ستاف " التي تعمل" الى صالحي

101
00:08:20,737 --> 00:08:22,976
أثبتت بأني أبنة
(ستارمان)

102
00:08:23,000 --> 00:08:26,476
أليس كذلك؟

103
00:08:26,509 --> 00:08:29,613
صحيح؟

104
00:08:29,646 --> 00:08:34,152
لأني اذا لم أكن كذلك

105
00:08:34,184 --> 00:08:38,288
ماذا كنت افعل طوال هذا الوقت؟

106
00:08:38,322 --> 00:08:40,557
"ذا ستاف"

107
00:08:40,591 --> 00:08:43,740
ومن ثم ارتداء الزي

108
00:08:47,500 --> 00:08:49,533
(تسببتُ بمقتل (هنري

109
00:08:49,567 --> 00:08:50,735
(و (جوي

110
00:08:50,768 --> 00:08:54,172
كورتني) أنتي لم) تقتلي اي احد

111
00:08:54,205 --> 00:08:56,941
حسنا؟ أسمعي

112
00:08:56,975 --> 00:09:00,453
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

113
00:09:00,477 --> 00:09:01,822
كورت) , هل هذأ حقاً) والدكِ؟

114
00:09:01,846 --> 00:09:04,115
مايك) , نحن نتحدث )على انفراد الأن

115
00:09:04,149 --> 00:09:06,283
وهل ستنفصل عن باربرا) ؟)

116
00:09:06,317 --> 00:09:11,317
-هل هذا سبب تواجده هنا ؟
- مايك) , ليس الأن من) فضلك

117
00:09:12,856 --> 00:09:16,259
لماذا لا تخبرني بأي شي ؟

118
00:09:16,293 --> 00:09:20,498
بماذا أخطأت؟

119
00:09:20,530 --> 00:09:23,934
(مايك)

120
00:09:23,967 --> 00:09:26,178
انت لم تفعل اي خاطئاً , حسنا؟

121
00:09:26,202 --> 00:09:27,205
لا تقلق

122
00:09:27,238 --> 00:09:31,475
كل شيء سيكون على مايرام , أتفقنا؟

123
00:09:31,509 --> 00:09:33,778
نعم

124
00:09:33,811 --> 00:09:35,461
بالطبع

125
00:09:48,258 --> 00:09:50,061
كلب مطيع

126
00:09:50,094 --> 00:09:52,495
عندما لم تحظر في عشية عيد الميلاد

127
00:09:52,529 --> 00:09:54,465
أتصلت بك وراسلتك

128
00:09:54,498 --> 00:09:55,700
الألاف المرات

129
00:09:55,732 --> 00:09:57,534
لم اتلقى اي رد

130
00:09:57,567 --> 00:09:59,503
لقد بحثتُ عنك لأكثر من عام

131
00:09:59,537 --> 00:10:01,739
(من أجل (كورتني

132
00:10:01,773 --> 00:10:06,176
وبعدها فقدتُ الأمل

133
00:10:06,210 --> 00:10:08,546
أعلم

134
00:10:08,578 --> 00:10:11,950
لقد مرت عشرة اعوام (يا(سام

135
00:10:11,982 --> 00:10:15,582
لماذا حقا انت هنا؟

136
00:10:20,991 --> 00:10:24,275
حسنا (باربرا)  الحقيقة هي

137
00:10:24,299 --> 00:10:25,239
لقد كنتُ أفكر

138
00:10:25,263 --> 00:10:30,263
بالأتصال بكم منذ اشهر من الان

139
00:10:31,000 --> 00:10:35,472
جئتُ لأرى أبنتي قبل ان يفوت الاوان

140
00:10:35,505 --> 00:10:39,855
مالم قد قات الأوان حقا

141
00:10:42,647 --> 00:10:43,748
أريد التحدث معه

142
00:10:43,780 --> 00:10:44,948
لديك مدرسة

143
00:10:44,982 --> 00:10:46,683
اذن , سأتاخر قليلا

144
00:10:46,716 --> 00:10:48,885
كورت) , هل تعرفين لمَ) عليكِ الذهاب؟

145
00:10:48,919 --> 00:10:50,354
أنتي احضرته الى هنا

146
00:10:50,386 --> 00:10:53,758
على الأقل دعيني أتحدث معه

147
00:10:53,791 --> 00:10:55,692
سنذهب في جولة سريعة

148
00:10:55,725 --> 00:10:58,605
هذا فقط

149
00:10:58,629 --> 00:10:59,629
حسناً

150
00:11:42,438 --> 00:11:46,409
سأستعيد ذاكرتي

151
00:11:50,815 --> 00:11:53,965
ساستعيد حصاني

152
00:12:04,293 --> 00:12:06,543
يمكنه مساعدتي

153
00:12:12,469 --> 00:12:13,469


154
00:12:20,878 --> 00:12:23,014
ما رأيكِ بالوادي الأزرق؟

155
00:12:23,047 --> 00:12:24,624
تغيير كبير مقارنة " لوس
انجلس " اليس كذلك؟

156
00:12:24,648 --> 00:12:28,921
أين كنت؟

157
00:12:28,953 --> 00:12:31,522
ليس لدي الجواب الشافي الذي تبحثين عنه

158
00:12:31,554 --> 00:12:32,789
أنا لا ابحث عن اي جواب

159
00:12:32,822 --> 00:12:36,793
أنا فقط اريد معرفة  الحقيقة

160
00:12:36,826 --> 00:12:39,096
هذا منصف

161
00:12:39,129 --> 00:12:41,298
اذا لم تستائي مني

162
00:12:41,331 --> 00:12:43,868
كنت سأشك ان فيك خطب ما

163
00:12:43,900 --> 00:12:46,336
انتِ تعرفين بأني لم اكن معك دائما

164
00:12:46,370 --> 00:12:49,340
ولكني بقيتُ محتفظا بصورة معكِ

165
00:12:49,374 --> 00:12:53,110
لم يمر يوم واحدا دون اي ان ارى تلك الصورة

166
00:12:53,144 --> 00:12:54,979
أعطتني والدتي هذه السلاسل

167
00:12:55,011 --> 00:12:58,081
وانا اعطيتكِ واحجة عندما كنتِ بسن الرابعة

168
00:12:58,115 --> 00:13:01,119
كان عيد الميلاد هو اخرة مرة رأيتكِ فيها

169
00:13:01,152 --> 00:13:04,221
لقد غنينا ترانيم العيد ميلاد سوياً

170
00:13:04,254 --> 00:13:07,292
فروستي" , كانت" المفضلة لديكِ

171
00:13:07,325 --> 00:13:12,325
صنعنا رجل الثلج في المرأب

172
00:13:12,663 --> 00:13:16,033
أنا

173
00:13:16,067 --> 00:13:18,167
أتذكر هذا

174
00:13:21,139 --> 00:13:26,110
حسنا هذه صورة سيئة

175
00:13:26,144 --> 00:13:29,880
كورتني) , ليس لدي) الحق في المجيء هنا

176
00:13:29,913 --> 00:13:32,015
لأطلب منكِ سماعي

177
00:13:32,049 --> 00:13:33,518
لأعتذر لكِ

178
00:13:33,552 --> 00:13:35,919
على الأمور التي فعلناها او التي لم نفعلها

179
00:13:35,952 --> 00:13:39,224
لم يمكن هذا كافياً

180
00:13:39,256 --> 00:13:41,835
اريدكِ فقط ان تعرفي

181
00:13:41,859 --> 00:13:43,269
بأني سأفعل اي شيء
لو امكنني الرجوع بالزمن

182
00:13:43,293 --> 00:13:47,865
وافعل الأمور بشكل مختلف

183
00:13:49,767 --> 00:13:51,501
أنا

184
00:13:51,534 --> 00:13:55,005
أحتجت فقط الى قول هذا

185
00:13:55,038 --> 00:13:57,139
حسنا لقد فعلت

186
00:14:00,139 --> 00:14:01,116
مهلاً

187
00:14:01,140 --> 00:14:03,947
هل يمكنني شراء فطور سريع لكِ ؟

188
00:14:03,980 --> 00:14:06,951
ومن ثم اصطحابك الى المنزل , حسنا؟

189
00:14:06,984 --> 00:14:08,652
فقط نصف ساعة

190
00:14:08,686 --> 00:14:09,820
حتى يمكنني ان اشرح

191
00:14:09,854 --> 00:14:13,356
فقط هذا

192
00:14:13,389 --> 00:14:15,692
حسنا

193
00:14:15,725 --> 00:14:17,975
نصف ساعة

194
00:14:30,307 --> 00:14:33,443
(أهلا سيد (دوجان
سيارة رائعة

195
00:14:33,476 --> 00:14:35,113
(بات)

196
00:14:35,145 --> 00:14:37,715
أحتاج الى التحدث معكما

197
00:14:37,748 --> 00:14:40,748
أين (يولندا)؟

198
00:14:43,888 --> 00:14:47,658
أرادت الذهاب الى الكنسية قبل المدرسة

199
00:14:47,691 --> 00:14:48,969
(لتصلي من أجل (هنري

200
00:14:48,993 --> 00:14:50,504
(أنا اقرب من هذا يا (بات

201
00:14:50,528 --> 00:14:51,912
أنا اقرأ كل كتاب كيمياء لعين في المدرسة

202
00:14:51,936 --> 00:14:52,405
(ريك)

203
00:14:52,429 --> 00:14:54,331
هذا عظيم , اسف لمقاطعتك

204
00:14:54,365 --> 00:14:56,134
-أنا لا اقصد
- أين (كورتني)؟

205
00:14:56,167 --> 00:14:58,936
- جاء والدها
- ستارمان) هنا؟)

206
00:14:58,970 --> 00:15:00,313
- حي؟
- حسنا , يمكنه اذن المساعدة

207
00:15:00,337 --> 00:15:05,076
ليس (ستارمان) أباها, حسنا؟

208
00:15:05,109 --> 00:15:07,577
(ستريبسي)

209
00:15:07,610 --> 00:15:09,580
أنه بوابنا

210
00:15:09,613 --> 00:15:11,014
مرحباً

211
00:15:11,048 --> 00:15:12,817
لماذا يحمل سيفا بحق الجحيم ؟

212
00:15:12,850 --> 00:15:13,884
لا اعرف

213
00:15:13,918 --> 00:15:15,284
(ستريبسي)

214
00:15:15,318 --> 00:15:17,488
أنا

215
00:15:17,520 --> 00:15:20,071
أحتاج الى لمساعدتك

216
00:15:32,035 --> 00:15:34,038
ملك التنانين

217
00:15:34,071 --> 00:15:35,572
مهلا لحظة

218
00:15:35,605 --> 00:15:37,884
تمهل

219
00:15:37,908 --> 00:15:38,885
مهلاً

220
00:15:38,909 --> 00:15:40,052
- شخص سيء

221
00:15:40,076 --> 00:15:44,182
لا بأس تراجعو

222
00:15:44,215 --> 00:15:48,115
ستموت أيها الوحش

223
00:15:51,054 --> 00:15:52,722
مهلاً انتظر

224
00:15:52,755 --> 00:15:54,625
انا اعرفه

225
00:15:54,658 --> 00:15:56,695
جاستن) , هل هذا) أنت؟

226
00:15:56,727 --> 00:15:59,576
- هل تعرف هذا المسخ؟
- اجل

227
00:15:59,600 --> 00:16:01,298
هو ليس شخص سيء

228
00:16:01,331 --> 00:16:05,336
تمهل , حسنا ؟

229
00:16:05,370 --> 00:16:08,072
- جاستن) انه أنا)
-(أحذر سيد (دوجان

230
00:16:08,105 --> 00:16:09,340
دعني أخذه

231
00:16:09,374 --> 00:16:14,010
حسنا , أنه صديقك (القديم (بات دوجان

232
00:16:14,044 --> 00:16:16,294
(حسنا , (ستريسبي

233
00:16:19,817 --> 00:16:21,284
ستريبسي)؟)

234
00:16:21,318 --> 00:16:24,469
حسنا, لا بأس

235
00:16:30,061 --> 00:16:31,860
أحتاج لمساعدتك

236
00:16:37,500 --> 00:16:38,970
أنا لستُ بخير

237
00:16:39,003 --> 00:16:40,639
لا بأس

238
00:16:40,672 --> 00:16:44,841
لقد حطمو كل ما عندي

239
00:16:44,875 --> 00:16:46,144
من هو؟

240
00:16:46,177 --> 00:16:49,980
واحد من اكثر الرجال قوة وشجاعة الذين عرفتهم

241
00:16:50,014 --> 00:16:53,683
حقا؟

242
00:16:53,716 --> 00:16:55,216
لا بأس

243
00:17:01,359 --> 00:17:04,519
سنهتم بك , أتفقنا؟

244
00:17:21,278 --> 00:17:24,429
(صباح الخير يا (جوردن

245
00:17:26,616 --> 00:17:30,288
(هنري)

246
00:17:30,320 --> 00:17:32,270
أنا اسف للغاية

247
00:17:36,700 --> 00:17:39,798
على ماذا؟

248
00:17:39,830 --> 00:17:44,167
لقد عادت ذاكرتي بفضل (الدكتور (ايتو

249
00:17:44,201 --> 00:17:47,872
(أتذكر من  (ستارغيرل

250
00:17:47,904 --> 00:17:51,442
(أنها (كورتني وايتمور

251
00:17:51,476 --> 00:17:53,943
والدها يدعى (بات (دوجان

252
00:17:53,978 --> 00:17:55,679
ربما تتذكره أو لا

253
00:17:55,712 --> 00:17:57,858
 بأعتباره خادم (ستارمان)

254
00:17:57,882 --> 00:18:00,250
(ستريبسي)

255
00:18:00,284 --> 00:18:04,183
سأقتلهم

256
00:18:05,689 --> 00:18:06,689
لا

257
00:18:17,968 --> 00:18:19,167
لمَ لا ؟

258
00:18:25,476 --> 00:18:30,476
لن تتراجع من أجل امها صحيح ؟

259
00:18:33,084 --> 00:18:38,084
هنري), لا اريدك أن) تتدخل

260
00:18:41,491 --> 00:18:45,195
موت أبنتها حطمها

261
00:18:45,229 --> 00:18:47,298
قتلتُ زوجتي وأبني

262
00:18:47,330 --> 00:18:49,165
من أجل حلمك الجديد  (في "امريكا" يا (جوردن

263
00:18:49,200 --> 00:18:51,201
وأنت تترد من أجل أمراة؟

264
00:18:51,234 --> 00:18:54,704
هل يعمل هذا لك؟

265
00:18:54,738 --> 00:18:57,141


266
00:18:57,173 --> 00:18:59,576
يمكنني ان أمحي ذاكرة المراة

267
00:18:59,611 --> 00:19:02,814
من أبنتها وزوجها أن كان ذلك ما تريده؟

268
00:19:02,846 --> 00:19:05,916
لا أريدك ان تقوم بهذا (ايضا يا (هنري

269
00:19:05,951 --> 00:19:10,951
أنت تعرف لا أحد سيعود كما كان من قبل

270
00:19:15,393 --> 00:19:18,695
أنا على وشك ان اكون في رأس الملايين

271
00:19:18,730 --> 00:19:21,332
أبرمجهم الى الأفضل

272
00:19:21,365 --> 00:19:23,667
(من ضمنهم (باربرا

273
00:19:23,701 --> 00:19:26,369
سيكون مشروع "امريكا الجديد" اكبر

274
00:19:26,403 --> 00:19:27,904
مما تصوره

275
00:19:27,938 --> 00:19:29,373
عندما مات أبني

276
00:19:29,406 --> 00:19:31,541
شعرتُ بأني اقوى

277
00:19:31,576 --> 00:19:35,378
كأني استمدت منه كل القوة التي لديه

278
00:19:35,413 --> 00:19:38,182
أنا لا اقوم بأصلاح أنا اعيد برمجة

279
00:19:38,214 --> 00:19:41,618
سيكون نصف البلاد

280
00:19:41,653 --> 00:19:43,554
كل مارغبت به دوما

281
00:19:43,587 --> 00:19:45,388
كل مارغب به زوجتك

282
00:19:45,423 --> 00:19:48,625
سيمر

283
00:19:48,660 --> 00:19:53,660
لا يمكننا ان ندع اي شي يأتي في الطريق

284
00:19:55,799 --> 00:19:58,269
اتخذ القرار بسرعة يا صديقي

285
00:19:58,301 --> 00:20:03,301
والا سأختذه بدلا عنك

286
00:20:17,488 --> 00:20:20,723
لقد سافرت كثيرآ

287
00:20:20,758 --> 00:20:22,693
أبحث عن عمل

288
00:20:22,727 --> 00:20:26,063
أبحث عن أدلة وفرص عمل

289
00:20:26,096 --> 00:20:29,066
التي لم تنجح ابدأ

290
00:20:29,099 --> 00:20:32,836
او أنا افسدت الأمر

291
00:20:32,871 --> 00:20:36,039
هذا ما ابرع فيه اذا لم تلاحظي هذا

292
00:20:41,078 --> 00:20:45,215
أنا اعرف أني ابدو لكِ شخصا غريب الأن

293
00:20:45,249 --> 00:20:49,319
ولكنني اريد اصلاح هذا

294
00:20:49,353 --> 00:20:52,155
لا اريد الضغط عليكِ لكن كنتُ اتأمل

295
00:20:52,189 --> 00:20:54,258
لا اعرف
ولكن يمكنكِ

296
00:20:54,291 --> 00:20:57,595
"زيارتي الى "كاليفورنيا

297
00:20:57,628 --> 00:20:59,631
كنا نقضي بعض الوقت معاً

298
00:20:59,663 --> 00:21:04,331
أنت تعرفين، لنتعرف على بعضنا البعض

299
00:21:04,355 --> 00:21:07,813
هذا كل ما أريدهُ.

300
00:21:07,837 --> 00:21:08,837
ربما.

301
00:21:17,431 --> 00:21:18,431
نعم.

302
00:21:22,987 --> 00:21:24,888
رائع.

303
00:21:24,923 --> 00:21:29,923
أعني، نعم،
 سنعرف ذلك

304
00:21:31,561 --> 00:21:34,698
أمستعدان للطلب؟

305
00:21:34,730 --> 00:21:37,201


306
00:21:37,233 --> 00:21:39,236
سأتناول …

307
00:21:39,269 --> 00:21:43,441
الوافل مع مربى الفراولة من فضلكِ

308
00:21:43,473 --> 00:21:46,023
سأطلب مثلها

309
00:21:57,000 --> 00:21:59,423
هل هو "الفارس اللامع"؟

310
00:21:59,457 --> 00:22:01,859
قائد "جنود النصر السبعة"؟

311
00:22:01,893 --> 00:22:04,260
هناك ثمانية في الصورة

312
00:22:04,295 --> 00:22:06,830
أعرف هذا يا (بيث)

313
00:22:06,865 --> 00:22:09,141
اذا كان هناك هذا الفريق الاخر؟

314
00:22:09,165 --> 00:22:13,436
سأشرح لك لاحقاً

315
00:22:13,471 --> 00:22:17,307
(جاستن)، أنظر لهذا

316
00:22:17,340 --> 00:22:20,845
أترى هذا؟

317
00:22:20,878 --> 00:22:23,580
أعلم أنك تتذكر من أنا

318
00:22:23,614 --> 00:22:27,814
لكن هل تتذكر من أنت؟

319
00:22:30,453 --> 00:22:33,423
- أنا أحاول جاهداً
- (بات)

320
00:22:33,457 --> 00:22:34,726
أانت متأكد من هذا؟

321
00:22:34,759 --> 00:22:37,060
كاد أن يقتلك بهذا السيف

322
00:22:37,094 --> 00:22:39,063
"إكسكالبر"

323
00:22:39,096 --> 00:22:40,463
نعم. صحيح.

324
00:22:40,498 --> 00:22:43,166
"هذا" إكسكالبر

325
00:22:43,200 --> 00:22:44,268
أجل يا (جاستن)

326
00:22:44,300 --> 00:22:49,300
تذكر من أين حصلت على السيف، حسناً؟

327
00:22:52,500 --> 00:22:56,176
أخبرني القصة، حسناً؟

328
00:22:58,000 --> 00:23:00,384
إنها قصة عظيمة

329
00:23:00,417 --> 00:23:02,865
أريد أن أسمعها مجدداً

330
00:23:05,150 --> 00:23:07,825
كنت …

331
00:23:07,858 --> 00:23:12,058
ولكن هذهِ صفحة متواضعة ووفيّة،

332
00:23:13,798 --> 00:23:17,501
أقوم بتنظيف إسطبلات الخيول

333
00:23:17,535 --> 00:23:20,538
لكن الملك (آرثر) بنفسه

334
00:23:20,570 --> 00:23:23,273
وهبني سيفه

335
00:23:23,307 --> 00:23:25,118
على فراش موته،

336
00:23:25,142 --> 00:23:27,478
أخبرني،

337
00:23:27,511 --> 00:23:29,547
"الأبطال …

338
00:23:29,579 --> 00:23:34,551
قد يأتونَ من أي مكان"

339
00:23:34,585 --> 00:23:36,586
مهلا، أانت ...

340
00:23:36,621 --> 00:23:38,455
من الماضي؟

341
00:23:38,489 --> 00:23:40,490
من زمن الفرسان والتنانين.

342
00:23:40,525 --> 00:23:43,661
(بات)، أتصدق هذا حقاً؟

343
00:23:43,694 --> 00:23:45,229
أجل بكل صراحة

344
00:23:45,261 --> 00:23:46,596
هاك، خذ هذه

345
00:23:46,631 --> 00:23:49,933
لطالما كنت تروي قصصاً رائعة يا (جاستن)

346
00:23:49,968 --> 00:23:52,603
أفضل من أي كتاب قرأته

347
00:23:52,636 --> 00:23:55,405
أخبرني قصة كيفية وصولك إلى هنا

348
00:23:55,439 --> 00:23:58,142
إلى "بلو فالي"

349
00:23:58,174 --> 00:24:02,656
حسنا؟

350
00:24:02,680 --> 00:24:06,763
كنت ألاحق التنين

351
00:24:08,486 --> 00:24:10,688
أجل

352
00:24:10,721 --> 00:24:13,289
أجل، هذا كل شيء

353
00:24:13,324 --> 00:24:15,660
بمفردك؟

354
00:24:15,692 --> 00:24:20,097
أنتم الجنود تفرقتوا ورحلتوا.

355
00:24:20,131 --> 00:24:25,131
لكن التنين كان ما زال يجب أن يُقتل.

356
00:24:25,201 --> 00:24:29,574
شعرت ...

357
00:24:29,606 --> 00:24:32,844
بإني مسجون.

358
00:24:32,876 --> 00:24:36,823
لقد سرقوا هويتي مني.

359
00:24:36,847 --> 00:24:38,750
سيفعلون هذا لنا جميعاً!
 هذا ما يريدونه

360
00:24:38,782 --> 00:24:40,785
مهلا، مهلا.

361
00:24:40,817 --> 00:24:42,452
- سيفعلون
- أهدأ.

362
00:24:42,486 --> 00:24:46,323
أهدأ، أهدأ!

363
00:24:46,356 --> 00:24:50,661
أهدأ

364
00:24:50,694 --> 00:24:51,929
أين أنا؟

365
00:24:51,961 --> 00:24:53,396
أنت بمأمن

366
00:24:53,431 --> 00:24:54,632
- لا
- بلى

367
00:24:54,664 --> 00:24:58,265
لا أحد بمأمن

368
00:25:09,180 --> 00:25:12,682
ربما تكون أيام المجد في الماضي...

369
00:25:12,717 --> 00:25:17,717
لكنك بنيت زياً معدنياً رائعاً

370
00:25:19,690 --> 00:25:21,424
يفترض أن تكون (كورتني) قد عادت الآن

371
00:25:21,459 --> 00:25:22,492
إنها في طريقها

372
00:25:22,526 --> 00:25:23,661
- أراسلتك؟
- نعم.

373
00:25:23,693 --> 00:25:25,194
لماذا لم تراسلني؟

374
00:25:25,229 --> 00:25:26,463
أقالت أي شيء آخر؟

375
00:25:26,497 --> 00:25:28,031
فقط أنها بمأمن

376
00:25:28,066 --> 00:25:30,667
إذا صديقك القديم هذا ...

377
00:25:30,701 --> 00:25:32,769
قال أنه تم غسل دماغه؟

378
00:25:32,804 --> 00:25:34,038
لا أعرف بالضبط

379
00:25:34,071 --> 00:25:35,906
لكنهم فعلوا شيئاً له

380
00:25:35,940 --> 00:25:38,375
الأطفال، إنهم … لقد صادفوا هؤلاء

381
00:25:38,409 --> 00:25:40,044
الناس في الأنفاق

382
00:25:40,077 --> 00:25:42,046
الذين بدوا وتحركوا كالزومبي

383
00:25:42,079 --> 00:25:44,915
أعتقد أنني أعرف ما يخططون

384
00:25:44,949 --> 00:25:47,617
أعني، يبدو الأمر جنونياً،

385
00:25:47,652 --> 00:25:50,755
لكن غسيل دماغ جماعي من نوع ما

386
00:25:50,788 --> 00:25:52,722
أنا لا أعرف ما يجري،

387
00:25:52,757 --> 00:25:54,224
لكن صديقك يحتاج بعض المساعدة

388
00:25:54,259 --> 00:25:57,126
سأقوم بتجهيز سرير الضيوف
 حتى ينال بعض الراحة

389
00:25:57,161 --> 00:25:58,661
شكراً لكِ

390
00:26:14,878 --> 00:26:17,413
أتريدين الجلوس لثانية؟

391
00:26:17,448 --> 00:26:22,419
نعم.

392
00:26:22,452 --> 00:26:25,063
شكراً لمجيئك هنا اليوم

393
00:26:25,087 --> 00:26:26,065
نعم، بالطبع.

394
00:26:26,089 --> 00:26:28,424
أنا متحمس لمجيئك لزيارتي

395
00:26:28,459 --> 00:26:30,126
عاجلا وليس آجلا، كما آمل.

396
00:26:30,160 --> 00:26:34,498


397
00:26:34,531 --> 00:26:38,202
أتعرفين …

398
00:26:38,236 --> 00:26:43,207
لم أكن أعرف عندما أعطتني جدتك هذه، لكن …

399
00:26:43,240 --> 00:26:46,711
هذه القلادة، زوج؟

400
00:26:46,743 --> 00:26:49,512
إنها مميزة

401
00:26:49,547 --> 00:26:51,715
لطالما أرتديتُ خاصتي

402
00:26:51,749 --> 00:26:52,817
دائماً.

403
00:26:52,849 --> 00:26:54,919
نعم، كنت آمل أن يكون لديكِ خاصتكِ

404
00:26:54,952 --> 00:26:58,321
لذا هذه القلادات ...

405
00:26:58,355 --> 00:27:01,025
تم صنعهم بواسطة …

406
00:27:01,058 --> 00:27:03,827
مصمم بارع في الماضي

407
00:27:03,861 --> 00:27:07,431
وصائغ قديم للنجوم

408
00:27:07,464 --> 00:27:10,067
مثل "مارلين مونرو"

409
00:27:10,101 --> 00:27:15,101
في الحقيقة، هي قيّمة جداً.

410
00:27:15,271 --> 00:27:16,941
وكنت أفكر

411
00:27:16,974 --> 00:27:18,541
أنه إذا بعتها،

412
00:27:18,576 --> 00:27:20,845
يمكنني أن أحصل على مال ...

413
00:27:20,877 --> 00:27:22,846
لأعيش في منزلي الخاص

414
00:27:22,880 --> 00:27:25,016
وبمجرد أن أحصل على ذلك،

415
00:27:25,048 --> 00:27:29,262
هذا هو المكان الذي ستزوريني فيه

416
00:27:29,286 --> 00:27:30,264
أجل، ويمكنني …

417
00:27:30,288 --> 00:27:32,355
أستطيع أن أشتري لك سوار أو ما شابه

418
00:27:32,388 --> 00:27:33,857
بعض الأقراط الجميلة

419
00:27:33,891 --> 00:27:36,794
يمكننا الذهاب للتسوق معاً في "لوس أنجلوس"

420
00:27:36,827 --> 00:27:40,698
سنذهب إلى البستان

421
00:27:40,730 --> 00:27:42,967
وعندما أستقر،

422
00:27:43,000 --> 00:27:44,745
تأتين لزيارتي

423
00:27:44,769 --> 00:27:46,379
أجل، منزلي الآن... مثل صندوق الأحذية

424
00:27:46,403 --> 00:27:51,403
إنه بالكاد يكفيني بمفردي

425
00:27:52,542 --> 00:27:53,542


426
00:28:01,551 --> 00:28:03,287
نعم.

427
00:28:03,319 --> 00:28:04,454
يمكنك الحصول عليها

428
00:28:04,488 --> 00:28:05,522
فعلاً؟

429
00:28:05,556 --> 00:28:08,105
هذا رائع

430
00:28:10,961 --> 00:28:14,330
(سأعود يا (كورتني

431
00:28:14,365 --> 00:28:16,767
و …

432
00:28:16,800 --> 00:28:18,303
تعرفين، عندما ...

433
00:28:18,336 --> 00:28:20,738
أنا حقاً … أريد أن أسمع كل شيء عنكِ

434
00:28:20,770 --> 00:28:25,174
بصدق.

435
00:28:25,209 --> 00:28:27,608
بالتأكيد يا (سام)

436
00:28:32,782 --> 00:28:34,583
أراكِ لاحقاً يا فتاة

437
00:28:58,709 --> 00:29:00,959
لقد رحل، صحيح؟

438
00:29:03,914 --> 00:29:06,217
انظري …

439
00:29:06,250 --> 00:29:08,419
إذا كنتِ بحاجة إلى الصراخ في شخص ما،

440
00:29:08,451 --> 00:29:11,855
إذا كنت بحاجة إلى لتفريغ غضبكِ ...

441
00:29:11,888 --> 00:29:16,059
سأتحمل الأمر، حسناً؟

442
00:29:16,094 --> 00:29:19,829
أياً كان ما تحتاجينه يا (كورت)

443
00:29:19,864 --> 00:29:22,732
أنا هنا

444
00:29:22,767 --> 00:29:24,267
حسناً؟

445
00:30:03,574 --> 00:30:04,642
يا (سام).

446
00:30:04,674 --> 00:30:06,644
إنتظر، هلا فعلت؟

447
00:30:06,676 --> 00:30:09,247
يجب أن أسألك …

448
00:30:09,279 --> 00:30:11,781
إذاً فيمَ تفكر بحق الجحيم؟

449
00:30:11,816 --> 00:30:13,517
سأتوجه للمنزل فحسب يا رجل

450
00:30:13,550 --> 00:30:14,785
آسف لإزعاجك

451
00:30:14,818 --> 00:30:18,155
صحيح، الأمر فقط …

452
00:30:18,189 --> 00:30:20,924
أتعرف، ما فعلته بها …

453
00:30:20,958 --> 00:30:23,461
أنا أهتم بتلك الفتاة

454
00:30:23,494 --> 00:30:25,796
وهي تحب هذه القلادة، أتعلم ذلك؟

455
00:30:25,829 --> 00:30:27,932
إنها ترتديها كل يوم

456
00:30:27,964 --> 00:30:29,775
إنها كذلك منذ أن أعطيتها إياها

457
00:30:29,799 --> 00:30:30,800
حسناً، اسمع.

458
00:30:30,835 --> 00:30:33,237
سأعوضها بطريقة ما، حسناً؟

459
00:30:33,269 --> 00:30:37,741
حسناً.

460
00:30:37,775 --> 00:30:39,609
لا تعد إلى هنا أبداً

461
00:30:39,643 --> 00:30:41,479
حسناً.

462
00:30:41,512 --> 00:30:43,948
- لم أكن أخطط لذلك أيها القوي
 ـ حسناً.

463
00:30:43,980 --> 00:30:46,049
أخبر (باربرا) أنني قلت وداعاً

464
00:30:46,084 --> 00:30:47,352
لا زالت تبدو جميلة

465
00:30:47,384 --> 00:30:51,884
ليس كما كانت في علاقتنا

466
00:30:55,093 --> 00:30:58,393
أنت محظوظ لأنني مشغول

467
00:31:30,760 --> 00:31:33,798
أنا آسفة.

468
00:31:33,830 --> 00:31:38,001
ما كان يجب أن أتواصل معه، أنا …

469
00:31:38,035 --> 00:31:40,003
أعرف من هو، أنا …

470
00:31:40,037 --> 00:31:43,406
لابأس.

471
00:31:43,440 --> 00:31:46,478
أردت أن أعرف

472
00:31:46,510 --> 00:31:49,880
وضعت كل منا في خطر كبير،

473
00:31:49,913 --> 00:31:52,849
لأنني آمنتُ بقصة خيالية

474
00:31:52,883 --> 00:31:54,884
(كورتني).

475
00:31:54,919 --> 00:31:56,086
كل ما أريده في العالم

476
00:31:56,119 --> 00:31:58,288
أن آخذكِ وأهرب

477
00:31:58,323 --> 00:32:02,160
و أبقيكِ بأمان

478
00:32:02,192 --> 00:32:03,937
لكن هناك عائلات في "بلو فالي"

479
00:32:03,961 --> 00:32:05,005
التي تحتاجنا الآن،

480
00:32:05,029 --> 00:32:08,699
التي تحتاج إلى حماية.

481
00:32:08,731 --> 00:32:12,269
فماذا أفعل؟

482
00:32:12,303 --> 00:32:16,039
إذا تركتكِ تقاتلين

483
00:32:16,073 --> 00:32:20,178
قد ...

484
00:32:20,211 --> 00:32:23,961
قد تموتين.

485
00:32:55,445 --> 00:32:59,945
لا أعتقد أن هذا يهم يا أمي

486
00:33:03,988 --> 00:33:08,488
لم يعد مقدراً لي بعد الآن

487
00:33:11,261 --> 00:33:13,696
أنا بحاجة للذهاب إلى المدرسة.

488
00:33:13,730 --> 00:33:15,567
أنا ...

489
00:33:15,599 --> 00:33:18,900
أنا مستعدة لمغادرة "بلو فالي" متى ما أردتِ

490
00:33:39,758 --> 00:33:42,125
(ستيفن). افتح حاسوب (باربرا ويتمور) لأجلي

491
00:33:42,160 --> 00:33:47,160
- لكن …
- فقط افعلها

492
00:33:53,037 --> 00:33:54,570
لقد تم مسح تاريخها

493
00:33:54,605 --> 00:33:57,305
أعدهُ من أجلي

494
00:34:20,197 --> 00:34:22,300
عشرون دقيقة، لا تتأخر

495
00:34:38,349 --> 00:34:41,052
لست (ستارغيرل)

496
00:34:41,085 --> 00:34:43,086
- أجل، أنتِ كذلك
- لا.

497
00:34:43,119 --> 00:34:45,755
(لست كذلك يا (بيث

498
00:34:45,789 --> 00:34:48,826
أبي لم يكن …

499
00:34:48,858 --> 00:34:51,961
إنه ليس (ستارمان)

500
00:34:51,996 --> 00:34:54,733
لقد كان مجرد أحمق

501
00:34:54,766 --> 00:34:58,168
حسنا، أبي ليس (وايلد كات)،
 لكن أنا الآن هيّ

502
00:34:58,202 --> 00:35:00,137
- (هذا مختلف يا (يولاندا
- كيف؟

503
00:35:00,170 --> 00:35:02,005
أجل، كيف؟

504
00:35:02,039 --> 00:35:04,017
أنا لم أقابل الدكتور (ميد نايت)

505
00:35:04,041 --> 00:35:07,478
لكن أنا الجديدة

506
00:35:07,512 --> 00:35:12,512
لأن "ذا ستاف" لن تعمل معي بعد الآن، حسناً؟

507
00:35:14,385 --> 00:35:16,286
حسناً، لما لا؟

508
00:35:16,320 --> 00:35:21,125
لأنها تعلم أنني لست إبنة (ستارمان)

509
00:35:21,157 --> 00:35:23,226
(كورتني)

510
00:35:23,260 --> 00:35:25,096
إذا "ذا ستاف" حمقاء

511
00:35:25,128 --> 00:35:27,297
لا، إنها …

512
00:35:27,331 --> 00:35:30,367
ليست كذلك، استعملتها عندما لم يكن مقدراً لي

513
00:35:30,400 --> 00:35:35,039
والآن أنا متأكدة من ذلك

514
00:35:35,072 --> 00:35:38,809
لقد كانت غلطتي ان (هنري) مات

515
00:35:38,842 --> 00:35:43,842
و كانت غلطتي أن (جوي زاريك) قُتل

516
00:35:45,516 --> 00:35:47,327
لا أستطيع أن أجعل أي شخص آخر يتأذى

517
00:35:47,351 --> 00:35:50,221
لأنني اعتقدت أنني كنت …

518
00:35:50,253 --> 00:35:55,192
لأنني اعتقدت أنني شخص لست عليه

519
00:35:55,226 --> 00:35:56,226
لذا …

520
00:36:06,036 --> 00:36:10,974
أعلم أن هذا اليوم صعب على الجميع

521
00:36:11,007 --> 00:36:13,244
وفاة (هنري كينغ)

522
00:36:13,277 --> 00:36:17,614
تركنا مع الكثير من الأسئلة.

523
00:36:17,648 --> 00:36:21,699
أعلم أننا جميعاً نريد إجابات

524
00:36:22,853 --> 00:36:27,757
لكن اليوم، نحن هنا لنجتمع …

525
00:36:27,791 --> 00:36:29,535
ونتذكر ....

526
00:36:29,559 --> 00:36:34,431
حياة شاب رائع حقا

527
00:36:34,465 --> 00:36:37,068
كبداية، أود أن أقدم الرجل

528
00:36:37,101 --> 00:36:39,036
من كان يعرفه أكثر من غيره

529
00:36:39,070 --> 00:36:42,873
(والد (هنري)، دكتور (كينغ

530
00:36:42,907 --> 00:36:47,579
شكراً لكِ سيدة (باترسون)

531
00:36:47,612 --> 00:36:50,916
وشكرا لكم جميعا على حضوركم.

532
00:36:50,949 --> 00:36:53,452
أستطيع أن أشعر بالحب في هذه الغرفة ل(هنري)

533
00:36:53,476 --> 00:36:54,318
(كورت) ...

534
00:36:54,351 --> 00:36:55,853
ويمكنني أن أطمئنكم،

535
00:36:55,885 --> 00:36:57,987
لقد أحبكم جميعاً أيضاً

536
00:36:58,021 --> 00:37:01,224
كطبيب، لقد رأيت مآسي.

537
00:37:01,259 --> 00:37:03,327
حوادث.

538
00:37:03,360 --> 00:37:08,360
أحياناً تحدث الأشياء بدون سبب

539
00:37:08,898 --> 00:37:11,068
لا أحد يُلام.

540
00:37:11,101 --> 00:37:15,940
عداكِ أنتِ

541
00:37:15,972 --> 00:37:20,322
تعالي خلفنا من فضلكِ

542
00:37:23,179 --> 00:37:24,882
كل ما نستطيع فعله الآن

543
00:37:24,914 --> 00:37:27,050
ان نشرف هذه الخسارة

544
00:37:27,083 --> 00:37:29,219
بالمضي قدماً

545
00:37:29,253 --> 00:37:33,824
ونعيش حياة أفضل.

546
00:37:33,856 --> 00:37:35,356
شكراً لكم

547
00:37:44,367 --> 00:37:47,967
(كورت)؟ ما الأمر؟

548
00:37:50,608 --> 00:37:52,041
- هيا، رجاءً!
 - (كورت).

549
00:37:52,076 --> 00:37:54,344
"بىاين ويف" يتذكر من أنا

550
00:37:54,378 --> 00:37:55,711
حسناً، يجب أن نخرج من هنا

551
00:37:55,746 --> 00:37:56,945
هيا بنا!

552
00:38:03,320 --> 00:38:05,789
إنها لا تريدني بعد الآن

553
00:38:05,824 --> 00:38:08,092
تعرف أنني لست إبنة (ستارمان)

554
00:38:08,125 --> 00:38:09,393
وهيّ لا تريدني

555
00:38:09,427 --> 00:38:11,262
هذا ليس صحيحاً يا (كورت)

556
00:38:11,295 --> 00:38:13,097
بلى!

557
00:38:13,130 --> 00:38:16,065
"ذا ستاف" اختارتني لأنها ظنّتْ أني شخص آخر

558
00:38:16,099 --> 00:38:17,534
"ذا ستاف" لم تختارك

559
00:38:17,568 --> 00:38:20,271
بسبب من هو والدك أم لا

560
00:38:20,304 --> 00:38:22,106
إنها تعرف كل أخطائي

561
00:38:22,139 --> 00:38:23,173
لا.

562
00:38:23,206 --> 00:38:26,510
إنها تعلم أن أبي ليس (ستارمان)

563
00:38:26,543 --> 00:38:28,612
أنا لا أعرف الكثير عن "ذا ستاف"

564
00:38:28,646 --> 00:38:30,313
انها دائما تعرف أكثر مما فعلت

565
00:38:30,347 --> 00:38:33,184
تقريبا كل شيء

566
00:38:33,217 --> 00:38:34,552
لكنها عرفت دائما

567
00:38:34,585 --> 00:38:37,887
أن والدك لم يكن (ستارمان) يا (كورت)

568
00:38:37,920 --> 00:38:39,289
لقد اختارتكِ

569
00:38:39,322 --> 00:38:43,003
لأنها آمنت بقدراتك

570
00:38:43,027 --> 00:38:44,037
إنها تنتظركِ فحسب

571
00:38:44,061 --> 00:38:49,061
لتؤمنِ بنفسكِ مجدداً، هذا كل شيء

572
00:38:50,467 --> 00:38:55,268
"الأبطال يمكن أن يأتوا من أي مكان"

573
00:38:55,873 --> 00:39:00,311
سأمنحك بعض الوقت، حسناً؟

574
00:39:00,344 --> 00:39:03,344
لتفكرِ في ذلك

575
00:39:10,454 --> 00:39:12,590
سَأكون خارج الباب فحسب.

576
00:39:26,536 --> 00:39:28,936
ما الذي يجري؟

577
00:39:38,315 --> 00:39:40,864
إنها لا تعمل

578
00:39:43,454 --> 00:39:46,222
أحتاجك معي

579
00:39:46,257 --> 00:39:48,056
كلاكما.

580
00:41:55,385 --> 00:41:57,335
نعم.

581
00:42:01,826 --> 00:42:04,826
لقد نهضت ملكتنا

582
00:42:30,954 --> 00:42:35,259
أنا سعيد لإتّخاذك القرار الصحيح

583
00:42:35,291 --> 00:42:37,327
سنتولى أمرهم

584
00:42:37,360 --> 00:42:41,264
(ستارغيرل)، وصديقها …

585
00:42:41,297 --> 00:42:45,077
ووالدتها.

586
00:42:45,101 --> 00:42:46,101
(هنري)

587
00:42:52,309 --> 00:42:53,976
الفتى أيضاً.

588
00:42:54,010 --> 00:42:56,614
(مايك)

589
00:42:56,646 --> 00:43:00,751
لا يمكننا ترك أي احد من تلك العائة

590
00:43:00,784 --> 00:43:02,284
بالطبع.

591
00:43:02,880 --> 00:43:09,284
"تجمع افلام العراق"
(داليا نبيل! مختار الخفاجي)

