1
00:00:19,970 --> 00:00:21,970
قبل ثلاث دقائق

2
00:00:30,940 --> 00:00:40,940
تجمع أفلام العراق
(احمد ياسين و مختار الخفاجي)

3
00:00:47,018 --> 00:00:49,530
هيا إنهوا العراك، إنهوا العراك

4
00:00:49,554 --> 00:00:52,856
- إنهوا العراك
- مُختلٌ عقلياً فتى الفرقة ذاك

5
00:00:52,890 --> 00:00:54,359
فقد ضربني بآلته الموسيقية للتو

6
00:00:54,392 --> 00:00:57,261
خُذه للممرضة

7
00:00:57,295 --> 00:00:59,063
ماذا دهاك؟

8
00:01:00,331 --> 00:01:03,701
لقد نعتني بالفاشل

9
00:01:03,734 --> 00:01:07,138
ألهذا ضربته على رأسه بهذا الشكل؟
أعني إنظر لحالته

10
00:01:07,171 --> 00:01:10,174
لنرى ماستقوله أمكَ بهذا الشأن

11
00:01:10,207 --> 00:01:11,543
هي من أخبرتني بذلك

12
00:01:11,575 --> 00:01:14,278
بالطبع أخبرتك، هيا
لنذهب للبحث عنها

13
00:01:14,311 --> 00:01:17,680
أستميحكم عذراً، عذراً، عذراً

14
00:02:20,343 --> 00:02:22,144
ياسيد (ليفين)؟

15
00:02:23,599 --> 00:02:25,296
ياسيد (ليفين)

16
00:02:44,534 --> 00:02:48,205
ما الخطب؟

17
00:02:48,239 --> 00:02:52,409
لماذا لا تتحرك؟

18
00:02:52,443 --> 00:02:54,992
ماذا يحصل؟

19
00:02:58,316 --> 00:03:00,265
إستيقظ يا أبي

20
00:03:03,987 --> 00:03:07,223
أبتي، أبتي

21
00:03:07,258 --> 00:03:08,992
أبتي؟

22
00:03:09,026 --> 00:03:12,528
أبتي؟

23
00:03:12,562 --> 00:03:15,233
مرحباً

24
00:03:15,265 --> 00:03:17,868
ماذا يحصل؟

25
00:03:17,902 --> 00:03:20,871
لا تقلقي يا طفلتي
فسيكون على مايرام

26
00:03:20,905 --> 00:03:22,941
ما خطب أبي؟

27
00:03:22,973 --> 00:03:27,945
في الواقع، مايحدث
لأباكِ وبقية الناس

28
00:03:27,979 --> 00:03:30,991
سيجعلهم يُفكرون بشكل
مختلف عندما يستعيدون وعيهم

29
00:03:31,015 --> 00:03:32,925
سيؤمنون بكل ما هو صائب

30
00:03:32,949 --> 00:03:34,519
كل الأمور التي عليهم الإيمان بها

31
00:03:34,551 --> 00:03:36,420
سيصبحون أناساً أفضل

32
00:03:36,454 --> 00:03:38,365
أناساً طيبون

33
00:03:38,389 --> 00:03:40,691
لكن أبي إنسان طيب بالفعل

34
00:03:43,760 --> 00:03:47,897
سَترين

35
00:03:56,173 --> 00:03:59,842
(بات)؟

36
00:03:59,877 --> 00:04:02,576
(بات)، (بات)، أفق

37
00:04:10,820 --> 00:04:13,189
(كورت)؟

38
00:04:13,223 --> 00:04:17,194
أمكِ مُتصلبة يا (كورت)

39
00:04:17,228 --> 00:04:21,531
لا تقلقي بشأن السيدة (باربرا)

40
00:04:21,565 --> 00:04:23,600
<i>ففي أقل من نصف ساعة</i>

41
00:04:23,634 --> 00:04:27,204
<i>سيكمل (براين وايف) إعادة البرمجة</i>

42
00:04:27,237 --> 00:04:30,574
<i>وستكون دائمة</i>

43
00:04:30,608 --> 00:04:34,478
<i>وستصبح (باربرا)
جزءاً من مجتمعنا الجديد</i>

44
00:04:34,512 --> 00:04:38,615
<i>مجتمع (أميركا الجديدة)</i>

45
00:04:38,649 --> 00:04:43,649
كأي شخص آخر تحت
تأثير موجات (براين وايف)

46
00:04:48,059 --> 00:04:52,536
إلا إن كانت السيدة (باربرا) بالطبع
واحدة من أولئك الأربعة غير المحظوظين

47
00:04:52,560 --> 00:04:57,401
الذين يضغطون على
أنفسهم بجهد ولوقت طويل

48
00:04:57,435 --> 00:05:00,613
<i>وبينما هم يفعلون ذلك</i>

49
00:05:00,637 --> 00:05:02,615
ستتضرر أجهزتهم العصبية

50
00:05:02,639 --> 00:05:03,817
- ياسيد (ليفين)؟
- يا إلهي

51
00:05:03,841 --> 00:05:06,242
- <i>وسيُقضى عليهم</i>
- ياسيد (ليفين)؟

52
00:05:06,276 --> 00:05:09,656
مساكين

53
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
أبي؟

54
00:05:22,158 --> 00:05:24,995
إنظر يا (بات)، إنها أنا

55
00:05:25,028 --> 00:05:27,497
أنا (كورتني)

56
00:05:27,531 --> 00:05:29,632
إبنتك

57
00:05:39,478 --> 00:05:43,447
منذ مجيئنا إلى (بلو فالي)
وأنتَ كنتَ سنداً لي

58
00:05:43,480 --> 00:05:47,194
في كل مرة إحتجتُ لك فيها

59
00:05:47,218 --> 00:05:50,250
وأنا بحاجة لك الآن

60
00:05:52,423 --> 00:05:57,372
أنا بحاجة لك حقاً

61
00:06:00,463 --> 00:06:02,867
- ماخطبه؟
- يُسيطر عليه (براين وايف)

62
00:06:02,901 --> 00:06:06,480
تذكر يا (جستن) إنك الفارس الصامت

63
00:06:06,504 --> 00:06:08,382
إنه الـ(شايننغ نايت)

64
00:06:08,406 --> 00:06:12,076
حسناً لا أعلم

65
00:06:12,110 --> 00:06:15,413
(تشاك) إن كان بث (براين وايف)
يؤثر على جميع البالغين

66
00:06:15,446 --> 00:06:16,790
لماذا لا يؤثر على الأشرار؟

67
00:06:16,814 --> 00:06:17,992
<i>أفترض بأنهم يرتدون</i>

68
00:06:18,016 --> 00:06:19,860
<i>قطعة ما كحلق الإذن تحجب الإشارة</i>

69
00:06:19,884 --> 00:06:21,685
<i>وتحميهم من ذلك البث</i>

70
00:06:21,718 --> 00:06:25,223
حسناً، أيمكننا محاكاة حاجب
الإشارة ذلك بطريقة ما؟

71
00:06:25,257 --> 00:06:29,560
<i>أخشى إن عَلَيّ تفحص
احد تلك القطع لفعل ذلك</i>

72
00:06:29,593 --> 00:06:32,029
يا (بيث) إن (بات) يُقاوم
سيطرة (براين وايف) عليه

73
00:06:32,062 --> 00:06:37,000
ماذا؟ كلا، قد يقتله
فعل ذلك يا (كورت)

74
00:06:40,504 --> 00:06:42,372
نحتاج إلى العون (بيث)

75
00:06:42,406 --> 00:06:47,355
أعلم، أعلم
بوسعي سماعكم يا رفاق

76
00:06:47,444 --> 00:06:49,547
مهلاً

77
00:06:49,579 --> 00:06:51,749
أنا أسمعهم

78
00:06:51,783 --> 00:06:55,187
ها هو الحل يا (تشاك) فأنا أسمعهم

79
00:06:55,220 --> 00:06:58,889
عندما كنتُ بداخل منزل (سيندي)
<i>لم أستطع سماع أي أحد</i>

80
00:06:58,923 --> 00:07:02,560
أيمكننا البحث عن
حاجب إشارة من نوع ما

81
00:07:02,593 --> 00:07:05,062
في الأنفاق كأحد تلك القطع؟

82
00:07:05,096 --> 00:07:06,997
<i>تفكير مُذهل يا (بيث)</i>

83
00:07:07,031 --> 00:07:10,367
<i>لقد حددت عدة أنظمة حجب
ترددات داخل الأنفاق بالأسفل</i>

84
00:07:10,401 --> 00:07:11,870
<i>لكنها في حالة إطفاء</i>

85
00:07:11,903 --> 00:07:15,639
لأنهم يعلمون بوجودنا
في الأسفل هناك

86
00:07:15,673 --> 00:07:19,276
لكن إن إستطعنا تشغيل
الحاجب مرة أخرى

87
00:07:19,310 --> 00:07:23,048
يمكننا تحرير (بات) و (جستن)

88
00:07:23,081 --> 00:07:25,916
<i>أتظنين أنكِ قادرة على إختراق
نظامي الأمني بهذه السهولة؟</i>

89
00:07:25,949 --> 00:07:28,653
<i>إنه مُحق يا (بيث)
إنها تُثبت صعوبتها</i>

90
00:07:28,687 --> 00:07:32,122
<i>فكلما اخترقت أحد جدران
الحماية خاصته فهو يَضع واحداً آخر</i>

91
00:07:32,156 --> 00:07:33,591
<i>إنه طريق مسدود</i>

92
00:07:33,624 --> 00:07:35,793
إن كان (غامبلر)
مُركزاً على إبقاؤنا خارجاً

93
00:07:35,826 --> 00:07:38,362
ربما يمكننا تشتيت
انتباهه بمكانٍ آخر

94
00:07:38,396 --> 00:07:40,264
ما الذي نستطيع إختراقه يا (تشاك)

95
00:07:40,298 --> 00:07:44,435
<i>ما رأيك لو إستهدفنا
أغلى مايهتم له الـ(غامبلر)؟</i>

96
00:07:44,468 --> 00:07:45,802
<i>وما ذلك؟</i>

97
00:07:45,836 --> 00:07:48,406
<i>أمواله</i>

98
00:07:48,439 --> 00:07:50,283
ماذا؟

99
00:07:50,307 --> 00:07:54,144
<i>لقد ولجتُ إلى حساباته البنكية
المختلفة البرية والبحرية منها</i>

100
00:07:54,177 --> 00:07:55,747
أنت

101
00:07:55,781 --> 00:07:59,584
- <i>اخرج من عندك!</i>
- أنا أتطوع كل عيد ميلاد لأجل

102
00:07:59,617 --> 00:08:02,452
الصليب الأحمر الأميركي لكن هناك
العديد من الجمعيات الخيرية الجديرة

103
00:08:02,485 --> 00:08:06,389
لمَ لا تختر إحداها؟

104
00:08:06,423 --> 00:08:09,293
<i>توقفا</i>

105
00:08:09,326 --> 00:08:12,161
لا يمكن

106
00:08:12,196 --> 00:08:13,463
توقفا

107
00:08:13,497 --> 00:08:16,944
اخرج من عندك

108
00:08:16,968 --> 00:08:19,079
<i>عند إنشغال الـ(غامبلر)، قد ولجتُ أنا</i>

109
00:08:19,103 --> 00:08:21,072
<i>إلى حاجب الترددات في الأنفاق</i>

110
00:08:21,105 --> 00:08:22,839
لا يمكنني تشغيلها لفترة طويلة

111
00:08:22,874 --> 00:08:25,110
<i>لكن حتى الإنقطاع المؤقت بالإشارة</i>

112
00:08:25,142 --> 00:08:28,545
كفيل بفصل (بات) و
(جستن) عن (براين وايف)

113
00:08:37,086 --> 00:08:39,787
هناك خطب ما

114
00:08:51,201 --> 00:08:54,471
(كورتني)؟

115
00:08:54,504 --> 00:08:58,609
أنا آسف

116
00:08:58,643 --> 00:09:01,455
لا بأس

117
00:09:01,479 --> 00:09:06,479
- لنتوجه للآلة
- (كورت)...

118
00:09:06,716 --> 00:09:09,486
لقد سمعتكِ

119
00:09:09,519 --> 00:09:13,724
كل ما أفصحتي عنه

120
00:09:13,758 --> 00:09:17,327
وأنا عنيتُ كُل ما أفصحت عنه

121
00:09:17,360 --> 00:09:21,599
لنذهب الآن

122
00:09:21,631 --> 00:09:24,268
هل عاد إلى طبيعته؟

123
00:09:24,301 --> 00:09:28,500
إنني حُرٌ ومستعد لذبح التنين

124
00:09:30,149 --> 00:09:31,708
طبيعته

125
00:09:31,741 --> 00:09:34,346
أحسنتِ صُنعاً يا (بيث)، لنذهب

126
00:09:34,379 --> 00:09:38,015
لستُ أنا من فعل ذلك يا (ريك)،
بل غنه صديقي المُفضل (تشاك)

127
00:09:38,048 --> 00:09:43,048
<i>لقد كان مجهوداً جماعياً
يا صديقتي العزيزة</i>

128
00:09:46,090 --> 00:09:48,125
لكننا لم ننتهي من
الأمر الصعب بعد

129
00:09:48,158 --> 00:09:51,595
مازالت أمكِ تحت سيطرة
(براين وايف) يا (كورتني)

130
00:09:51,629 --> 00:09:53,831
وإن لم نُدمر تلك الآلة

131
00:09:53,865 --> 00:09:55,866
قد تموت والدتكِ

132
00:09:55,899 --> 00:10:00,671
<i>ليست هي وحسب بل الملايين أيضاً</i>

133
00:10:00,705 --> 00:10:03,774
إنه (مجتمع العدل) يا (جوردن)

134
00:10:03,807 --> 00:10:06,878
أولئك الأطفال

135
00:10:06,910 --> 00:10:09,714
أعلم يا (ستيفن) فها هُم هنا

136
00:10:09,746 --> 00:10:13,683
وربما من الأفضل ذلك

137
00:10:13,717 --> 00:10:15,220
نبه البقية

138
00:10:15,253 --> 00:10:18,322
سنتولى أمرهم نهائياً

139
00:10:18,355 --> 00:10:22,192
بعد تدميرنا لتلك الآلة
سألاحق (غراندي)

140
00:10:22,226 --> 00:10:25,528
سأفتح باب القبو وسأقتله

141
00:10:25,562 --> 00:10:27,565
أتظن بأن هذا سيساعدك حقاً؟

142
00:10:27,597 --> 00:10:29,634
أجل، أنا على يقين من ذلك

143
00:10:29,667 --> 00:10:31,077
لمَ؟

144
00:10:31,101 --> 00:10:33,571
لآنني سأكون على علم بأن
ذلك الشيء لن يؤذي احداً آخر

145
00:10:33,604 --> 00:10:35,139
لن يجعل أحد آخر يتيماً

146
00:10:35,173 --> 00:10:37,984
- لكن القتل حرام
- ومن قال ذلك؟

147
00:10:38,008 --> 00:10:40,220
الإله؟

148
00:10:40,244 --> 00:10:41,188
نعم

149
00:10:41,212 --> 00:10:44,715
إذاً ماكان على الإله أن
يسمح بحدوث المصائب

150
00:10:44,749 --> 00:10:49,749
كالتي أصيبت والدي

151
00:10:51,788 --> 00:10:56,788
لذا لا تحاولي منعي يا (يولاندا)

152
00:11:12,275 --> 00:11:13,711
لا يوجد أحد

153
00:11:13,744 --> 00:11:17,715
أين ذهب التنين؟

154
00:11:24,121 --> 00:11:26,456
لا يوجد أحد هنا يا (كورت)

155
00:11:26,490 --> 00:11:28,158
أجل، هل الجميع على ما يرام؟

156
00:11:28,192 --> 00:11:30,861
الجميع بخير

157
00:11:30,894 --> 00:11:32,763
إذاً أين تلك الآلة؟

158
00:11:32,797 --> 00:11:35,232


159
00:11:35,265 --> 00:11:38,769
وفقاً للخريطة فهي من هناك

160
00:11:38,802 --> 00:11:43,802
إنظروا لما لدينا هنا

161
00:11:47,845 --> 00:11:52,515
هذا هو ابعد مكان ستصلوه

162
00:11:52,549 --> 00:11:55,220
ألن ترتدي القناع
الجليدي بعد يا (جودن)؟

163
00:11:55,253 --> 00:11:57,788
ليس هناك ما أخفيه
بعد الآن يا (كورتني)

164
00:11:57,822 --> 00:12:01,091
أيرى أحدكم سبقاً للرؤية؟

165
00:12:01,125 --> 00:12:04,328
أنا أرى، أليست تلك بليلة مرحة؟

166
00:12:04,361 --> 00:12:09,361
حان وقت القضاء على
(جمعية العدالة الأميركية) مرة أخرى

167
00:12:19,476 --> 00:12:22,980
ماذا عن بعض التعزيزات؟

168
00:12:58,482 --> 00:13:00,985
لقد رجعت إلى هنا لتموت يا (نايت)

169
00:13:01,018 --> 00:13:02,686
سيموت أحدنا اليوم

170
00:13:02,720 --> 00:13:05,419
ولن يكون هناك شك في ذلك

171
00:13:29,779 --> 00:13:33,450
لم يكن يتوجب عليكَ حَبسي

172
00:13:33,484 --> 00:13:34,484
يا أبتي

173
00:14:57,333 --> 00:14:59,470
إياك

174
00:15:02,005 --> 00:15:06,144
(ريك)؟

175
00:15:06,177 --> 00:15:07,711
توجهي نحو الآلة يا (كورتني)

176
00:15:07,745 --> 00:15:11,249
- لكن يا (بات)...
- سأتولى أمر (غراندي) وسأحمي (ريك)

177
00:15:11,282 --> 00:15:13,500
إذهبي وحققي هدف مجيئنا إلى هنا

178
00:15:26,931 --> 00:15:29,332
سأتولى ذلك

179
00:15:35,706 --> 00:15:37,573
(كورت)

180
00:15:37,607 --> 00:15:38,607
إذهبي

181
00:15:51,889 --> 00:15:56,827
كرر إشارتي للدقائق
الخمس القادمة يا (غامبلر)

182
00:15:56,861 --> 00:16:00,663
ستستكمل إعادة البرمجة حتى أعود

183
00:16:00,697 --> 00:16:02,799
وأين ستذهب أنت؟

184
00:16:02,832 --> 00:16:07,033
للمساعدة بقتل أوئلك الأطفال

185
00:16:09,273 --> 00:16:12,009
(براين وايف) ترك الآلة يا (جوردن)

186
00:16:12,043 --> 00:16:14,554
عليك العثور على تلك
الفتاة الصغيرة اللعينة

187
00:16:14,578 --> 00:16:16,289
<i>ومنعها من إستخدام تلك النظارات</i>

188
00:16:16,313 --> 00:16:19,116
<i>قبل أن تتولى السيطرة
على النظام اللعين بأكمله</i>

189
00:16:19,150 --> 00:16:23,187
<i>لن يكون مهماً ما يحدث هنا بالأسفل
إن هي تولت السيطرة يا (جوردن)</i>

190
00:16:23,221 --> 00:16:25,221
أنا في طريقي لها

191
00:16:32,696 --> 00:16:37,100
مهلاً، مهلاً يا (يولاندا)

192
00:16:37,134 --> 00:16:39,769
(هنري)؟

193
00:16:39,803 --> 00:16:44,075
(هنري)

194
00:16:44,107 --> 00:16:47,945
علينا الخروج من هنا فأبي...

195
00:16:47,979 --> 00:16:50,081
- إنه آتٍ
- ماذا؟

196
00:16:50,114 --> 00:16:51,649
ماذا؟ أنا لا أفهم الأمر

197
00:16:51,682 --> 00:16:55,153
لم أمت في الحُطام ولم يقتلني ابي

198
00:16:55,186 --> 00:16:57,455
كنتُ أختبئ مرتدياً
هذه الملابس لعدة أيام

199
00:16:57,489 --> 00:17:00,491
متظاهراً بأني واحد منهم

200
00:17:00,524 --> 00:17:05,525
أعلم أين يكون أبي
وأعلم كيف نتغلب عليه

201
00:17:06,395 --> 00:17:07,798
أنتِ

202
00:17:07,832 --> 00:17:10,367
أتتذكرين ماقلته؟

203
00:17:10,401 --> 00:17:13,304
كيف إني آسف لكل ماحصل؟

204
00:17:13,337 --> 00:17:16,507
- أجل
- أنتِ كل ماكنتُ أفكر به

205
00:17:16,539 --> 00:17:18,940
طوال هذا الوقت

206
00:17:24,080 --> 00:17:25,782
إذاً ما...

207
00:17:25,816 --> 00:17:27,184
ما الخطة؟

208
00:17:27,218 --> 00:17:30,667
أين اصدقائكِ؟

209
00:17:37,494 --> 00:17:41,464
لقد كانوا اصدقاءاً لـ(هنري) أيضاً

210
00:17:54,979 --> 00:17:59,182
رأيتُ (هنري) وهو يموت

211
00:17:59,217 --> 00:18:04,217
والآن سأبقى لأراك تموت ايضاً

212
00:19:06,784 --> 00:19:08,296
حان دوري

213
00:19:16,192 --> 00:19:19,563
ليس لدي وقتٌ لهذا

214
00:19:29,573 --> 00:19:30,772
(يولاندا)

215
00:19:36,814 --> 00:19:39,651
يا إلهي

216
00:19:39,683 --> 00:19:43,653
- (يولاندا)؟
- لقد قتلته

217
00:19:43,686 --> 00:19:46,056
ماذا؟

218
00:19:46,089 --> 00:19:48,759
أعرف أن هذا خطأ

219
00:19:48,791 --> 00:19:50,741
لكنني فعلت

220
00:19:55,799 --> 00:19:58,035
أعتقد أن الآلة هنا

221
00:19:58,068 --> 00:20:01,939
هيا بنا

222
00:20:10,047 --> 00:20:14,652
يا إلهي!

223
00:20:14,685 --> 00:20:19,635
حان دوركِ يا "ستاف"

224
00:20:21,558 --> 00:20:23,094
ماذا ستفعلين؟

225
00:20:23,126 --> 00:20:24,926
ماذا تظنين؟ سأفجرها!

226
00:20:55,226 --> 00:20:57,925
- إهربي!
- هيا، هيا، هيا!

227
00:21:17,848 --> 00:21:22,019
لا بأس,
 أنا هنا... لا بأس.

228
00:21:22,051 --> 00:21:25,122
أحبكِ كثيراً

229
00:21:25,155 --> 00:21:28,259
أأنت بخير؟

230
00:21:30,327 --> 00:21:32,829
سيدة (ويتمور)؟ سيدة (ويتمور)؟

231
00:21:32,863 --> 00:21:35,333


232
00:21:35,365 --> 00:21:38,702
(بيث)؟

233
00:21:38,736 --> 00:21:42,306
أنتِ! ليس لديكِ فكرة عما فعلتيه

234
00:21:42,339 --> 00:21:43,574
(كورتني)؟

235
00:21:43,607 --> 00:21:47,010
- جوردان) هنا)
- أمي!

236
00:21:47,044 --> 00:21:51,048
لا مزيد من د. (ميد نايت)

237
00:21:52,583 --> 00:21:54,652
(بيث)؟
 بيث)، أرجوكِ ساعديني)

238
00:22:00,958 --> 00:22:01,958
(تشاك)؟

239
00:22:09,299 --> 00:22:10,535
(بيث)؟

240
00:22:10,567 --> 00:22:13,002
يا إلهي، أأنت بخير؟

241
00:22:16,540 --> 00:22:18,107
أأنت بخير؟

242
00:22:18,142 --> 00:22:19,210
(باربرا) …

243
00:22:19,242 --> 00:22:21,479
- إنها في ورطة
- لقد سمعتها

244
00:22:21,511 --> 00:22:25,016
اذهب وانقذ زوجتك

245
00:22:25,049 --> 00:22:30,049
لست بحاجة إلى الآلي
اللعين يا (بات) اذهب!

246
00:22:30,387 --> 00:22:33,057
تبقت لدي خمس دقائق…

247
00:22:33,089 --> 00:22:37,327
وكلها لك!

248
00:22:55,078 --> 00:22:59,549
(بيث)

249
00:22:59,584 --> 00:23:01,983
لقد قتل (تشاك)

250
00:23:09,026 --> 00:23:11,425
أين أمي؟

251
00:23:15,032 --> 00:23:17,567
أريد أن أريكِ شيئاً حتى تفهمين

252
00:23:17,602 --> 00:23:20,404
انظري! أنظري إلى ما صنعته

253
00:23:20,439 --> 00:23:24,041
أتذكرين كيف كانت هذه البلدة
 قبل مجيئي إلى هنا؟ لقد كانت تحتضر

254
00:23:24,075 --> 00:23:27,144
نحن أعدناها،
 أفضل مما كانت عليه

255
00:23:27,179 --> 00:23:29,579
هذا كل ما في الامر، مساعدة الناس ...

256
00:23:29,614 --> 00:23:32,517
أريد أن أساعد الناس

257
00:23:32,549 --> 00:23:35,686
قل ذلك لـ(جوي زاريك) ووالديه

258
00:23:35,720 --> 00:23:38,457
ولـ(هنري كينغ).

259
00:23:38,490 --> 00:23:42,159
أكثر من نصف مليون أميركي
يموتون بالسرطان كل عام يا (باربرا)

260
00:23:42,192 --> 00:23:43,561
كل عام

261
00:23:43,595 --> 00:23:46,596
ماذا لو قلت لك أني سآخذ نصف مليون روح الآن،

262
00:23:46,631 --> 00:23:49,299
لكن يمكنني أن أشفي السرطان؟
 للأبد

263
00:23:49,333 --> 00:23:52,237
ماذا كنت ستفعلين؟

264
00:23:52,269 --> 00:23:55,339
لا أحد كان سيموت بسبب طريقة تفكير الناس

265
00:23:55,374 --> 00:23:58,276
نعم، لكنهم يفعلون ...توفيت زوجتي
 بسبب طريقة تفكير الناس

266
00:23:58,309 --> 00:24:00,912
بسبب الطمع والسياسة، ولكن يمكنني تغيير ذلك.

267
00:24:00,944 --> 00:24:03,048
ولم يفت الأوان بعد، ليس كذلك

268
00:24:03,080 --> 00:24:04,915
ما زال بإمكاني إنقاذ (أميركا) يا (باربرا)

269
00:24:04,949 --> 00:24:06,750
لا يجب أن يكون اليوم،
 لكن يمكنني فعل ذلك

270
00:24:06,784 --> 00:24:09,619
ويمكنكِ المساعدة

271
00:24:09,653 --> 00:24:11,722
و(كورتني) تستطيع

272
00:24:11,756 --> 00:24:13,967
أستطيع حمايتها من الآخرين، أستطيع.

273
00:24:13,991 --> 00:24:16,694
يمكنني إبقاؤها آمنة،
 ويمكننا الذهاب لمكان ما

274
00:24:16,729 --> 00:24:21,729
يمكننا الذهاب لمكان آخر، ويمكننا أن نبدأ
من جديد ... يمكننا أن نبدأ من جديد

275
00:24:21,900 --> 00:24:25,470
لقد جننت

276
00:24:25,503 --> 00:24:29,640
كانت لتكون زوجتك مرعوبة لما أصبحت عليه

277
00:24:29,673 --> 00:24:33,273
أنتِ لم تعرفي زوجتي

278
00:24:41,519 --> 00:24:45,288
سأنجح يا (باربرا)

279
00:24:45,321 --> 00:24:48,376
أنظري إلي!

280
00:24:48,400 --> 00:24:50,761
سأنجح

281
00:24:50,795 --> 00:24:53,097
وسأقتل إبنتك

282
00:24:53,131 --> 00:24:57,769
وزوجكِ على ما فعلتموه جميعاً

283
00:24:57,801 --> 00:24:59,971
أريدكَ أن تفكري في هذل في طريقكِ للأسفل

284
00:25:00,003 --> 00:25:03,649
- لا! لا!
 ـ يا (جوردان)!

285
00:25:03,673 --> 00:25:06,143
أتريد قتلي؟

286
00:25:06,175 --> 00:25:08,576
حسناً، أنا هنا

287
00:25:13,785 --> 00:25:16,554
ماذا تفعل هنا يا (بات)؟

288
00:25:16,586 --> 00:25:20,857
أنت لا تملك قوى، ولا "سترايب"

289
00:25:20,892 --> 00:25:23,661
أنا هنا لحماية زوجتي

290
00:25:23,693 --> 00:25:26,329
بماذا بالضبط؟

291
00:25:26,363 --> 00:25:28,313
ابنتنا

292
00:25:55,660 --> 00:25:59,596
اللعنة عليك! قاوم!

293
00:25:59,630 --> 00:26:02,031
قاتلني!

294
00:26:09,673 --> 00:26:14,673
أيها الحيوان الغبي!
 أيها الحيوان الغبي!

295
00:26:25,221 --> 00:26:29,192
أذهب! اخرج من هنا!

296
00:26:36,433 --> 00:26:39,433
ولا تعد أبداً!

297
00:26:50,981 --> 00:26:54,684
لقد حررت الوحش

298
00:26:54,719 --> 00:26:58,422
لا يهم، ساعتي انتهت

299
00:26:58,455 --> 00:26:59,806
لننطلق!

300
00:27:13,237 --> 00:27:15,186
(كورت)!

301
00:27:19,442 --> 00:27:23,042
لن أدعكِ توقفيني

302
00:27:25,348 --> 00:27:26,549
(بيث)؟

303
00:27:26,584 --> 00:27:28,352
-(ريك)، هل أنت بخير؟
- أنا بخير

304
00:27:28,384 --> 00:27:30,721
أين (يولاندا)؟

305
00:27:30,755 --> 00:27:32,448
كلا

306
00:27:38,496 --> 00:27:39,639
(كورتني)؟

307
00:27:39,663 --> 00:27:41,199
أنت لا تستطيع أبداً إنقاذ "أميركا"

308
00:27:41,231 --> 00:27:42,933
أنت مملوء بالكثير من الكراهية

309
00:27:45,702 --> 00:27:50,653
(بارب)!

310
00:27:51,375 --> 00:27:52,424
أمسكتك

311
00:28:11,796 --> 00:28:13,463
لقد أنقذت حياتي

312
00:28:13,497 --> 00:28:17,247
أردّ الجميل فحسب.

313
00:28:25,644 --> 00:28:29,413
هل هذا يعني أنني سأتضم للفريق؟

314
00:28:29,445 --> 00:28:31,347
إنه يعجبني

315
00:28:31,382 --> 00:28:35,419


316
00:29:17,994 --> 00:29:19,763
أنظر إلى هذا

317
00:29:19,797 --> 00:29:21,664
كما لو أن الأمر لم يحدث مسبقاً

318
00:29:23,467 --> 00:29:25,116
ليس حقاً

319
00:29:28,538 --> 00:29:31,709
هل أنت على مايرام؟

320
00:29:31,741 --> 00:29:32,741
أجل

321
00:29:43,019 --> 00:29:45,722
مرحباً

322
00:29:45,756 --> 00:29:47,892
سنُصلح النظارات يا (بيث)

323
00:29:47,924 --> 00:29:50,693
بطريقة او باخرى

324
00:29:50,728 --> 00:29:52,630
إنها ليست مجرد
نظارات يا (كورتني)

325
00:29:52,663 --> 00:29:55,532
إنما هي شخص

326
00:29:55,566 --> 00:29:58,001
إنه (تشاك)

327
00:29:58,036 --> 00:30:02,306
إذاً سنعيد له الحياة يا (بيث)

328
00:30:02,338 --> 00:30:03,740
إتفقنا؟

329
00:30:03,773 --> 00:30:07,944
أليس كذلك يا (يولاندا)؟

330
00:30:07,979 --> 00:30:09,628
أجل بالطبع

331
00:30:19,589 --> 00:30:23,260
لماذا تأخذ كل هذه الخُردة؟

332
00:30:23,294 --> 00:30:27,344
هذا كل ما أملك للآن

333
00:30:30,300 --> 00:30:35,300
أتيتُ إلى (بلو فالي) لقتل ذلك التنين

334
00:30:35,471 --> 00:30:38,910
لكنّي لم أفعلها

335
00:30:38,942 --> 00:30:41,811
لم أفعل شيء

336
00:30:41,846 --> 00:30:43,146
كلا

337
00:30:43,181 --> 00:30:46,550
أنت من ساعدنا على
معرفة ما يحصل هنا

338
00:30:46,585 --> 00:30:50,922
وساعدتنا على إيقاف (جمعية الظلم)

339
00:30:50,954 --> 00:30:52,923
تعلم ذلك صحيح؟

340
00:30:52,957 --> 00:30:55,527
بالإضافة...

341
00:30:55,559 --> 00:31:00,198
سيكون هناك العديد من
التناين لقتلها يا (جستن)

342
00:31:00,230 --> 00:31:03,634
- تنانين أخرى؟
- أجل

343
00:31:06,371 --> 00:31:10,421
سيكون هناك المزيد أليس كذلك؟

344
00:31:11,909 --> 00:31:16,846
كان ليكون (ستار مان) فخوراً بكَ

345
00:31:16,881 --> 00:31:20,480
كان ليكون فخورٌ بكم جميعاً

346
00:31:24,122 --> 00:31:27,191
إلى أين ستذهب؟

347
00:31:27,224 --> 00:31:31,595
سأذهب للبحث عن
حصاني يا سيدتي العزيزة

348
00:31:31,628 --> 00:31:33,897
وعن أي جندي آخر على ما أعتقد

349
00:31:33,931 --> 00:31:37,301
اخبرني إن عثرت عليهم

350
00:31:37,335 --> 00:31:39,769
أرغب برؤيتهم مرة أخرى

351
00:31:39,804 --> 00:31:42,705
حسناً

352
00:31:42,740 --> 00:31:45,875
أشكرك

353
00:31:45,910 --> 00:31:50,213
أشكركم جميعاً

354
00:31:50,248 --> 00:31:52,115
حتى نلتقي بمعركة
أخرى يا (ستارغيرل)

355
00:31:52,150 --> 00:31:55,450
حتى نلتقي بمعركة أخرى

356
00:32:07,230 --> 00:32:11,568
- هل كل شيء على ما يرام؟
- يبدو كذلك

357
00:32:11,603 --> 00:32:16,040
على الأقل بقدر ما
يمكن أن يرى أي شخص

358
00:32:16,074 --> 00:32:21,011
أتسائل بما سيكون رأي
بقية العالم عمّا حصل هنا؟

359
00:32:21,045 --> 00:32:25,816
دائما ما يؤلفون قصة

360
00:32:25,849 --> 00:32:29,220
من يؤلف؟

361
00:32:29,252 --> 00:32:30,931
<i>تؤكد الأرصاد الجوية الوطنية</i>

362
00:32:30,955 --> 00:32:34,092
<i>بأن زلزالاً قد ضرب
(نبراسكا) يوم أمس</i>

363
00:32:34,125 --> 00:32:38,063
<i>وقد سبب هذا الزلازال عطل
بأحد أقمار الطقس الصناعية</i>

364
00:32:38,096 --> 00:32:40,832
<i>ويقول مسؤولوا الدولة
بأنهم أصلحوا القمر الصناعي</i>

365
00:32:40,865 --> 00:32:45,865
<i>وأن من المستحيل أن
يتكرر هكذا حدث مرة أخرى</i>

366
00:32:51,041 --> 00:32:52,675
لقد أخبرتكَ يا (جوردن)

367
00:32:52,710 --> 00:32:56,309
بأن فكرتك كانت غبية

368
00:33:54,971 --> 00:33:57,574
يمكنني رؤيتك هناك

369
00:33:57,607 --> 00:34:00,877
(إيكلبسو)

370
00:34:14,958 --> 00:34:19,130
بسكويت زبدة الفول السوداني

371
00:34:19,163 --> 00:34:20,664
تبدو لذيذة

372
00:34:20,699 --> 00:34:22,233
- إعتبر نفسك في المنزل
- أشكرك

373
00:34:22,266 --> 00:34:24,469
وسأتفقدك دائماً

374
00:34:24,501 --> 00:34:27,539
لا ترشي الكثير وإلا
فإن (بارب) ستفزع

375
00:34:27,572 --> 00:34:31,175
أشكركِ يا حبيبتي

376
00:34:31,208 --> 00:34:33,811
- تلك سترة رائعة
- أشكرك

377
00:34:36,612 --> 00:34:39,250


378
00:34:39,282 --> 00:34:42,519
كيف حالك يا (مايك)؟
هل تحصل على مايكفي من الخضروات؟

379
00:34:42,554 --> 00:34:46,657
- بالطبع نعم
- يبدو هذا شهياً

380
00:34:46,690 --> 00:34:48,827
اللعنة تلك كانت آخر قشة

381
00:34:48,860 --> 00:34:51,496
- تمهل يا (مايك)
- تباً يا (بادي) توقف

382
00:35:09,480 --> 00:35:13,184
- هل كل شيء على مايرام؟
- اجل

383
00:35:13,217 --> 00:35:15,518
كل شيء رائع

384
00:35:15,552 --> 00:35:16,902
إنما...

385
00:35:23,159 --> 00:35:25,097
ما هي؟

386
00:35:25,130 --> 00:35:30,130
شيء ما كنتُ أنتظر اللحظة
التي ستحصل فيها عليه

387
00:35:31,936 --> 00:35:34,003
الآن؟

388
00:35:51,121 --> 00:35:53,072
أفضل أبٍ في العالم

389
00:35:58,329 --> 00:36:00,797
أحببته

390
00:36:00,831 --> 00:36:02,699
- حقاً؟
- بالطبع

391
00:36:02,733 --> 00:36:07,438
أشكركِ

392
00:36:07,472 --> 00:36:10,206
ميلا مجيد يا (بات)

393
00:36:10,240 --> 00:36:13,690
ميلاد مجيد يا (كورت)

394
00:36:18,382 --> 00:36:20,585
حسناً

395
00:36:20,617 --> 00:36:25,617
حسنا يا آلـ(وايتمور دوغنز) لنفعل ذلك

396
00:38:44,494 --> 00:38:47,998
^ هناك لقطة بعد الشارة ^

397
00:39:22,000 --> 00:39:26,135
- أيمكنني مساعدتك؟
- أنا أبحث عن (بات دوغن)

398
00:39:26,170 --> 00:39:29,340
إنتقل من هنا

399
00:39:29,373 --> 00:39:31,742
منذ عدة أشهر

400
00:39:31,775 --> 00:39:34,545
ألديك أي معلومة عن مكانه؟

401
00:39:34,579 --> 00:39:36,447
من أنت؟

402
00:39:36,480 --> 00:39:38,682
إنني صديق قديم

403
00:39:38,715 --> 00:39:40,650
إسمي هو (سيلفستر بيمبرتن)

404
00:39:40,674 --> 00:39:50,674
تجمع أفلام العراق
(احمد ياسين و مختار الخفاجي)

