﻿1
00:00:09,292 --> 00:00:16,292
"الكلمات هي أدوات أحاول استخدامها"

2
00:00:18,501 --> 00:00:21,999
"احترس الآن"

3
00:00:22,083 --> 00:00:24,250
"لقد شُفيت"

4
00:00:24,375 --> 00:00:29,334
"وجُرحت"

5
00:00:30,918 --> 00:00:34,667
"سأغني، انطلق"

6
00:00:34,792 --> 00:00:39,542
"لا تدعني أعطلك"

7
00:00:40,792 --> 00:00:43,459
"انطلق"

8
00:00:43,584 --> 00:00:48,834
"إن كانت الرياح لديها شيء، ستُعلمك"

9
00:00:48,959 --> 00:00:54,250
"لن تعرف النور إلا عندما تحرقك الشمس"

10
00:00:54,375 --> 00:00:59,792
"لن تعرف الظلام حتى تحفر تحت الأرض"

11
00:01:06,667 --> 00:01:11,042
"أغني فقط، انطلق"

12
00:01:11,667 --> 00:01:17,834
"انطلق، عندما يسحبك الطقس"

13
00:01:34,334 --> 00:01:38,667
"يُوجد سحر هنا إن آمنت به"

14
00:01:38,792 --> 00:01:44,542
"هناك سحر هنا وبالخارج، في كل ما تراه"

15
00:01:50,709 --> 00:01:55,918
"يجعلني هذا أتساءل من تكون ومن أكون"

16
00:01:56,000 --> 00:02:01,959
"أرى نفسي عندما أنظر لعينيك بعمق"

17
00:02:06,999 --> 00:02:10,834
مرحبا -
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟ -

18
00:02:10,959 --> 00:02:13,584
كنت جائعة، تذوّقي

19
00:02:14,417 --> 00:02:19,501
"انتظر، عندما نتغير مع الطقس"

20
00:02:24,042 --> 00:02:28,209
(كاربونارا) -
ليس عليك أن تقولي لي -

21
00:02:29,292 --> 00:02:34,792
لذيذة جدا -
"لا تدعني أعطلك" -

22
00:02:36,125 --> 00:02:44,125
"انطلق، إن كان لدى الرياح شيء فستُعلمك"

23
00:02:44,250 --> 00:02:48,959
"لن تعرف النور إلا عندما تحرقك الشمس"

24
00:02:49,042 --> 00:02:54,334
"...لن تعرف الظلام" -
...إذا -

25
00:02:56,292 --> 00:03:00,209
أيمكننا التحدث عن الرجل الذي كان بفراشك؟

26
00:03:00,999 --> 00:03:03,000
أمي، ما المشكلة؟

27
00:03:03,501 --> 00:03:05,000
جيسون) يبيت هنا طوال الوقت)

28
00:03:05,125 --> 00:03:08,042
الأمر ليس مشابها، هذا الشابّ كان كبيرا

29
00:03:08,167 --> 00:03:12,459
،لا تعامليني كطفلة
لا يمكنك منعي من أن أكون مستقلّة

30
00:03:12,584 --> 00:03:14,792
أعرف أنك تظنّينني حمقاء

31
00:03:14,918 --> 00:03:19,209
لكن أقسم لك إنني أعرف الفتيان
والرجال أكثر مما تعرفينهم الآن

32
00:03:19,334 --> 00:03:23,375
تقولين هذا وأنت لم تحظي بعلاقة
واحدة ناجحة طوال حياتي

33
00:03:24,292 --> 00:03:26,042
لا أمانع هذا

34
00:03:26,626 --> 00:03:28,667
أمي، لا أحاول إيذاءك
بل أحاول مساعدتك

35
00:03:28,792 --> 00:03:31,999
(لذا أيمكننا التحدث عن حساب (هينج
الذي أنشأته لك؟

36
00:03:33,501 --> 00:03:39,667
علينا أن نُجري هذا الحديث، حسنا؟

37
00:03:40,334 --> 00:03:45,501
،مناقشة عن هذا
عن الفتى الذي كان في فراشك

38
00:03:46,083 --> 00:03:49,250
...ليس علينا فعل ذلك اليوم لكننا

39
00:03:49,709 --> 00:03:54,292
سنتحدث عن الأمر، أنا وأنت بحاجة للنقاش

40
00:03:54,417 --> 00:03:56,000
حسنا؟

41
00:03:58,250 --> 00:04:00,709
حسنا -
حسنا -

42
00:04:02,834 --> 00:04:06,375
،أمي، بعد بضع سنوات
سنكون أنا وأختاي انتقلنا من المنزل

43
00:04:06,501 --> 00:04:10,584
وأنت تواعدين جدّتي لذا نحن بحاجة لإيجاد
رجل مسؤول بما يكفي

44
00:04:10,709 --> 00:04:17,292
ليعتني بك إن كسرت وركك أو ما شابه
لكن صبيانيّ بما يكفي ليمزح معك

45
00:04:17,834 --> 00:04:22,876
يا إلهي! فقد تأكّدي من أنّ لديه وظيفة
وأسنانا سليمة

46
00:04:25,292 --> 00:04:26,709
نلت مني

47
00:04:41,083 --> 00:04:44,959
،عندما نتزوج
أريدك أن تعدّي لي هذه مرة في الأسبوع

48
00:04:45,042 --> 00:04:48,918
لن أتزوج مجددا، لا أؤمن بالزواج

49
00:04:49,709 --> 00:04:51,751
ولا أنا

50
00:04:56,792 --> 00:04:59,459
!يا إلهي -
أوصدا الأبواب واحتميا في المبنى -

51
00:04:59,584 --> 00:05:02,375
!يا إلهي! يا للهول -
اتصلت بالشرطة لأخبرهم عن المروحيات -

52
00:05:02,501 --> 00:05:04,876
هناك مشتبه به في سرقة يركض في التلال

53
00:05:04,999 --> 00:05:06,999
(أصبتِني بنوبة قلبية يا (فيل

54
00:05:07,083 --> 00:05:11,584
هذا جميل، أهذه وجبة ليلية متأخرة
أم فطور مبكّر؟

55
00:05:11,709 --> 00:05:14,959
،أعدته جلالتها
أريد أن أضع بعضا من هذا الفلفل الحارّ

56
00:05:15,042 --> 00:05:17,792
أيمكنك فتحه من أجلي؟ -
يُؤسفني جدا أنك مصابة بهذا -

57
00:05:17,918 --> 00:05:20,959
لا عليك -
كانت يدا أمّي ضعيفتين أيضا -

58
00:05:21,042 --> 00:05:23,292
فلتلوميها وأنا أيضا على ما أظنّ

59
00:05:23,417 --> 00:05:30,083
إن جاءتني رغبة في بدء أحاديث مع الغرباء
(في كل مكان، فسألومك على ذلك يا (سام

60
00:05:30,209 --> 00:05:33,083
رائع، الآن صار لدي شيء آخر لأقلق بشأنه

61
00:05:34,959 --> 00:05:36,375
أمي

62
00:05:36,501 --> 00:05:40,083
بعيدا عن الآن، هل تُصابين بالقلق؟

63
00:05:40,501 --> 00:05:45,250
ما الهدف من ذلك؟ لا بدّ أنّ هذا قادم
من الجانب اليهودي بعائلتك

64
00:05:45,375 --> 00:05:49,250
القلق؟ شعور لا طائل من ورائه -
من الجيد أننا قمنا باختبار الحمض النووي -

65
00:05:49,375 --> 00:05:52,292
لأنني أشكّ أحيانا في أننا من دم واحد

66
00:05:53,125 --> 00:05:55,834
إننا كذلك بالتأكيد

67
00:05:57,542 --> 00:06:02,209
بعد أن تسبّب أخوك أثناء إنجابه
...في فتحي تماما برأسه الكبير

68
00:06:02,334 --> 00:06:05,125
رفضت أن أجري عملية بضع الفرج أثناء إنجابك

69
00:06:05,250 --> 00:06:09,542
من الجيد أنني على الأرجح
وُلدت بسهولة لأنّ حجمي صغير

70
00:06:09,667 --> 00:06:11,834
وأنت كنت مستعدة من قبل -
لا -

71
00:06:11,959 --> 00:06:15,459
،كان عليهم كسر عظمة الترقوة لإخراجك
كنت تصرخين كأنّ هناك جريمة قتل

72
00:06:17,167 --> 00:06:20,792
،(إن فكرت بالأمر يا (سام
كان الخيار بين عظمة ترقوتك ومهبلها

73
00:06:20,918 --> 00:06:23,250
مثل "خيار (صوفي)" لكن بأجزاء الجسد

74
00:06:23,918 --> 00:06:25,542
!يا إلهي

75
00:06:26,083 --> 00:06:27,834
"(إنستغران)"

76
00:06:27,959 --> 00:06:34,209
أريد أن أقول فقط إن التقطت صورا عارية
لنفسك، فستظلّ للأبد على شبكة الإنترنت

77
00:06:34,334 --> 00:06:38,667
لذا من الأفضل ألّا تفعلي ذلك
لكي لا تصير ملكا للجميع

78
00:06:38,792 --> 00:06:43,459
على الرغم من أن جسدي كان رائعا
وأنا شابة، لذا الأمر لا يهمني كثيرا

79
00:06:43,584 --> 00:06:48,083
،وكما ترَين هنا، ليس لديّ تقوّس في ظهري
أختي لديها تقوّس

80
00:06:48,209 --> 00:06:50,501
وأنت تُصابين بالتقوّس، أترَين هناك؟

81
00:06:50,918 --> 00:06:54,334
يا إلهي! حقا؟ -
اعتدلي في جلستك كما قلت لك -

82
00:06:54,459 --> 00:06:56,167
يا إلهي! أشعر به

83
00:06:58,876 --> 00:07:01,876
(حسنا، لنعُد لموضوعنا، (فيل

84
00:07:01,999 --> 00:07:05,667
ماذا؟ -
ماذا لو بدأ عقلك في الاضمحلال -

85
00:07:05,792 --> 00:07:09,000
ولم أعرف ما يكفي من الأمور -
مثل ماذا؟ -

86
00:07:09,125 --> 00:07:12,459
مثل أيّ شيء، ألديك شيء مخبّأ في أيّ مكان؟

87
00:07:12,584 --> 00:07:16,417
هل تحتفظين بيوميّات؟
ألديك أسرار تريدين أن تخبريني بها؟

88
00:07:16,542 --> 00:07:21,083
أيّ شيء عملي -
فرانكي) و(دوك) لديهما أرقامي السرّية) -

89
00:07:21,209 --> 00:07:24,667
ومكان أموالي وأرقام المرور
ومفتاح خزانة الأمانات

90
00:07:24,792 --> 00:07:29,834
ماذا؟ حقا؟ -
...وإن بدأ عقلي في الاضمحلال -

91
00:07:29,959 --> 00:07:33,459
خذيني إلى الخلف وأطلقي عليّ النار
وأحرقيني

92
00:07:33,584 --> 00:07:37,417
وانثري رمادي عبر السبعة
أركان في البحار السبعة

93
00:07:37,542 --> 00:07:41,334
يبدو هذا سهلا -
أيضا قد لا يكون أبوك هو أباك -

94
00:07:41,459 --> 00:07:44,417
،لكنّنا سنعرف ذلك من خلال اختبار الحمض النووي
صحيح؟

95
00:07:46,667 --> 00:07:48,167
أوقفي التصوير

96
00:07:53,918 --> 00:07:57,918
المكان مميز هنا، صحيح؟
لا يُوجد قطيع المراكز التجارية

97
00:07:58,000 --> 00:08:02,792
ودائما نجد منتجات جيدة
لأنّ اليهود يكرمون أنفسهم

98
00:08:02,918 --> 00:08:04,999
بالطبع إنها منتجات ثمينة

99
00:08:05,083 --> 00:08:10,959
أنا آتي إلى هنا يومَي الثلاثاء
والخميس لأريح زوجة ابني مني

100
00:08:12,626 --> 00:08:15,542
أتى ذلك الرجل مجددا، فلتحترسي

101
00:08:15,667 --> 00:08:17,209
سأتولّاه

102
00:08:19,709 --> 00:08:23,918
كيف أساعدك؟ -
يجب أن تتخلّصي من كل الأفلام الحديثة -

103
00:08:24,000 --> 00:08:28,751
كلها سيئة -
حسنا، أنت حرّ في رأيك، إنها دولة حرّة -

104
00:08:28,876 --> 00:08:30,584
هذا قابل للجدل

105
00:08:31,042 --> 00:08:36,959
كُتب أنّ الشريط بدولار، لن أدفع أكثر
من 50 سنتا في أيّ فيلم صُنع بعد عام 1979

106
00:08:37,042 --> 00:08:40,292
لأنّ جميعها مزرية -
الأسعار كما هو مكتوب -

107
00:08:40,417 --> 00:08:43,459
،لكن إن كانت ميزانيّتك لا تسمح
فسيسعدني أن أغطي الفرق

108
00:08:43,584 --> 00:08:51,250
لأنّ لديّ ابنة شهيرة وثرية جدا تعتني بي

109
00:08:52,042 --> 00:08:56,167
من تكون ابنتك؟ -
(كيت بلانشيت) -

110
00:08:58,999 --> 00:09:00,626
حسنا، سأعطيك بطاقتي

111
00:09:03,083 --> 00:09:05,709
خذي اثنين -
شكرا لك -

112
00:09:06,459 --> 00:09:08,250
(مارتي مانديلبوم) -
(مورتي) -

113
00:09:08,375 --> 00:09:11,501
مورتي)، آسفة) -
أجل، كنت في نقابة ممثّلي الشاشة -

114
00:09:11,626 --> 00:09:16,626
،هذا مثير للاهتمام
سأعطيها لابنتي إن لم أستخدمها

115
00:09:21,501 --> 00:09:23,250
أترَين هذا؟

116
00:09:24,209 --> 00:09:25,999
لقد قطعوني منه

117
00:09:35,417 --> 00:09:38,751
حسنا جميعا، باقٍ 10 دقائق على الإغلاق

118
00:09:40,292 --> 00:09:45,751
"نرقص على الشاطىء تحت القمر"

119
00:09:46,125 --> 00:09:48,334
"نرقص على الشاطىء" -
المعذرة -

120
00:09:48,751 --> 00:09:53,334
أرى أنك حصلت على خصومات كثيرة -
أحبّ أن أثبت ما أقوله -

121
00:09:53,459 --> 00:09:58,792
لا أشعر بالحزن أبدا"
"وأنا أرقص على الشاطىء معك

122
00:09:59,667 --> 00:10:03,334
حسنا، لا أتذكّر أنّ هذه بنصف السعر

123
00:10:04,834 --> 00:10:09,042
،هذه علامة (برادا) التجارية
بالتأكيد ليست بنصف السعر

124
00:10:09,501 --> 00:10:12,459
حقا؟
لا أعرف كيف حدث ذلك

125
00:10:12,584 --> 00:10:16,375
،آسفة، أخطأت في وضع العلامة
لم أدرك ذلك

126
00:10:17,667 --> 00:10:19,584
هذا خطئي

127
00:10:31,542 --> 00:10:34,999
انظري، كم هذا مبهج

128
00:10:59,584 --> 00:11:04,584
"نرقص على الشاطىء تحت النجوم"

129
00:11:05,292 --> 00:11:09,834
"نرقص على الشاطىء تحت القمر"

130
00:11:10,292 --> 00:11:14,125
"لا أشعر بالحزن أبدا"

131
00:11:14,250 --> 00:11:20,459
"وأنا أرقص معك على الشاطىء"

132
00:11:20,584 --> 00:11:23,792
...أحبّك يا (دوك)، أحبّ -
!أمي -

133
00:11:23,918 --> 00:11:26,792
!آسفة، هذا لطيف -
إلى اللقاء الآن -

134
00:11:26,918 --> 00:11:30,125
(حسنا، إلى اللقاء، أنا والدة (دوك

135
00:11:31,792 --> 00:11:36,792
ستُغلقين... أجل، إنها واحدة من هؤلاء

136
00:11:39,501 --> 00:11:44,584
،سنبدأ بحركة الانثناء
اثنتين مزدوجتين وواحدة كاملة، الزموا مواقعكم

137
00:11:45,876 --> 00:11:48,459
وانثنوا

138
00:11:50,709 --> 00:11:53,584
وانثنوا

139
00:11:53,709 --> 00:11:57,292
و5، 6، 7، 8

140
00:11:58,834 --> 00:12:03,709
،عنق طويل ورأس صغير
هذا جيد من أجل راقصة باليه

141
00:12:09,792 --> 00:12:15,918
وأنت ستُضطر أن تتعلّم السباحة
والـ(بيلاتس) إلى جانب الباليه

142
00:12:22,709 --> 00:12:24,834
ماذا حدث لساقك؟

143
00:12:24,959 --> 00:12:29,083
أصبت من كرة القدم -
لعب كرة القدم يضع ضغطا دائريا هائلا -

144
00:12:29,209 --> 00:12:33,250
على الركبتين والأربطة لذا سيكون عليك الاختيار

145
00:12:34,209 --> 00:12:37,167
الباليه أم كرة القدم

146
00:13:04,667 --> 00:13:06,042
مرحبا

147
00:13:18,792 --> 00:13:20,167
...هل

148
00:13:20,999 --> 00:13:22,876
هذا رائع حقا

149
00:13:29,209 --> 00:13:32,083
ماذا؟ -
إنه سؤال بسيط -

150
00:13:32,209 --> 00:13:35,375
هل جاءتك الدورة الشهرية؟
أجل أم لا؟

151
00:13:35,501 --> 00:13:36,918
أجل

152
00:13:37,751 --> 00:13:40,083
هذا يعني أنك لن تنمي أكثر من ذلك

153
00:13:55,999 --> 00:13:58,042
أرجوك أخبريني أنك كرهتِه

154
00:13:58,167 --> 00:14:01,083
لا، أريد أن أبقى في الصفّ -
ماذا؟ -

155
00:14:02,959 --> 00:14:06,209
أتتحدّثين بجدّية؟ -
وسأتوقّف عن لعب كرة القدم -

156
00:14:07,709 --> 00:14:10,667
"هذه أغنية اليوم"

157
00:14:13,000 --> 00:14:15,999
"على الشاطىء يُوجد موز"

158
00:14:16,083 --> 00:14:21,959
،تشبهين أمّك بالضبط"
"حسنا، فلتنامي بعد الظهيرة

159
00:14:23,459 --> 00:14:26,000
مهلا... ماذا؟

160
00:14:38,083 --> 00:14:39,501
مرحبا

161
00:14:43,626 --> 00:14:47,375
مرحبا -
مرحبا -

162
00:14:48,542 --> 00:14:52,959
مرحبا -
...مرحبا، إذا -

163
00:14:53,042 --> 00:14:57,375
حجزت لك زيارة عند إخصائي أمراض النساء

164
00:14:57,501 --> 00:15:00,999
...إنها ممرضة تزاول المهنة لكنهم حقا -
!أمي -

165
00:15:01,083 --> 00:15:03,542
رائعون -
!يا إلهي -

166
00:15:03,667 --> 00:15:05,876
ماذا؟ -
!يا إلهي -

167
00:15:05,999 --> 00:15:09,667
لم أفعل هذا بعد، لا أريد حتى أن أفعله الآن

168
00:15:09,792 --> 00:15:14,459
حسنا، إذا، حجزت لك الزيارة يوم الجمعة

169
00:15:14,584 --> 00:15:18,417
!حسنا، أيمكنك فقط أن... يا إلهي -
حسنا -

170
00:15:18,542 --> 00:15:22,375
لا أمانع هذا، لا بأس بهذا -
حسنا -

171
00:15:23,000 --> 00:15:24,626
الجمعة مناسب -
حسنا -

172
00:15:24,751 --> 00:15:26,501
أنا راحلة

173
00:15:32,417 --> 00:15:35,709
"أغنية الصباح تأتي في طريقنا"

174
00:15:37,834 --> 00:15:41,167
"لأنّ اليوم هو اليوم"

175
00:15:43,375 --> 00:15:48,751
"احترسي من دببة الكوالا، تشبهين أمّك بالضبط"

176
00:15:48,876 --> 00:15:52,417
"هذه ليست أغنية بعد الظهيرة"

177
00:15:55,709 --> 00:15:57,209
!يا إلهي

178
00:16:05,751 --> 00:16:07,792
مرحبا -
مرحبا -

179
00:16:07,918 --> 00:16:10,751
(أنا (روزاليا) وهذا زوجي (كوستين -
مرحبا -

180
00:16:10,876 --> 00:16:13,125
شكرا لكما على مجيئكما، تسعدني مقابلتكما

181
00:16:13,250 --> 00:16:17,542
!إذا أنتما زوجان حرفيّان هذا رائع حقا

182
00:16:17,667 --> 00:16:19,083
أجل، نعمل معا -
أجل -

183
00:16:19,209 --> 00:16:22,501
اذهبي واسترخي وسنعتني بكل شيء

184
00:16:22,626 --> 00:16:24,834
حسنا، بالتأكيد -
كوستين)، أحضر الأدوات) -

185
00:16:26,459 --> 00:16:30,000
تفضّلا، لن أوصد الباب لكي تدخل -
شكرا لك -

186
00:16:32,876 --> 00:16:40,334
إذا... تقومين بعمل صعب حتى تلدي

187
00:16:40,459 --> 00:16:42,918
هذا طفلي السادس، أعمل حتى يخرج الطفل

188
00:16:43,709 --> 00:16:47,125
أجل، أعرف هذا المنزل -
حقا؟ -

189
00:16:47,626 --> 00:16:50,709
كانت تعيش هنا ممثلة أفلام صامتة شهيرة

190
00:16:50,834 --> 00:16:54,125
أرتني جدتي إياه منذ سنوات عديدة

191
00:16:54,542 --> 00:16:57,250
حقا؟ أية ممثلة؟

192
00:16:57,751 --> 00:17:00,125
...لا أتذكّر اسمها لكن

193
00:17:00,250 --> 00:17:03,584
حدث شيء ما، شيء بشع

194
00:17:08,167 --> 00:17:11,417
ابنتي ترى الأشباح -
لست متفاجئة -

195
00:17:19,709 --> 00:17:21,334
في كل مرّة

196
00:17:27,542 --> 00:17:30,167
"أراد ضيوف حفل العشاء أن يلعبوا الغميضة"

197
00:17:32,000 --> 00:17:33,542
"...لنلعب"

198
00:17:33,667 --> 00:17:35,042
"!الغميضة"

199
00:17:47,000 --> 00:17:48,501
"في الظلام"

200
00:17:53,709 --> 00:17:55,501
"...ثم سمعوا"

201
00:18:05,375 --> 00:18:09,167
وكل شيء حدث هنا بالضبط

202
00:18:09,626 --> 00:18:13,584
!اللعنة -
أتعلمان؟ -

203
00:18:13,709 --> 00:18:18,459
لا تطأ الكلاب أبدا على هذه البقعة

204
00:18:20,000 --> 00:18:22,125
!هذا صحيح

205
00:18:23,584 --> 00:18:28,042
هي التي ترى الأشباح إذا، صحيح؟ -
كلهنّ لديهنّ قدرات خارقة -

206
00:18:31,083 --> 00:18:32,501
ماذا يا أمي؟

207
00:18:33,667 --> 00:18:35,626
لست أمّك

208
00:18:36,417 --> 00:18:38,959
ضع الرمال هنا أيضا، حسنا؟

209
00:18:41,292 --> 00:18:45,626
،تحبّين أوراق التاروت
أتريدين أن ترَي الطريقة الرومانية؟

210
00:18:45,751 --> 00:18:47,918
بالتأكيد -
أجل -

211
00:18:51,626 --> 00:18:53,626
سنقوم بتعويذة النفي

212
00:18:55,125 --> 00:18:58,792
ترَين أشباحا، صحيح؟ -
لا، لا تقولي هذه الكلمة -

213
00:18:58,918 --> 00:19:02,918
"قولي "أرواح -
آسفة، سأبصق أيضا -

214
00:19:04,125 --> 00:19:07,083
ترَين أرواحا -
كيف تعرفين هذا؟ -

215
00:19:07,209 --> 00:19:10,542
أعرف الكثير من الأشياء -
وأيضا أمّك أخبرتها -

216
00:19:12,959 --> 00:19:14,876
لمَ تحملين كلّ هذه الأشياء؟

217
00:19:14,999 --> 00:19:17,626
لأنني لا أعرف أبدا نوع المنزل الذي سأدخله

218
00:19:17,751 --> 00:19:19,584
وما الأشياء المظلمة التي سأجدها

219
00:19:19,709 --> 00:19:22,792
...مثل هذا المنزل -
روزاليا)، توقّفي) -

220
00:19:23,167 --> 00:19:26,000
لا تقلقي أيتها الصغيرة، هذا المنزل بخير

221
00:19:26,125 --> 00:19:28,083
إنه فقط قديم وبه تسريب

222
00:19:28,709 --> 00:19:32,626
،الكذب لحماية الصغار ليس جيدا
إنها تعرف على أية حال

223
00:19:34,000 --> 00:19:37,292
لديها الهبة، صحيح؟

224
00:19:43,667 --> 00:19:46,042
سام)، ما الشيء التالي الذي تريدينه؟)

225
00:19:46,876 --> 00:19:50,334
ممرّ القمامة، إنه دائما مسدود، شكرا لك

226
00:19:52,375 --> 00:19:57,792
ماذا لو علمتك كيف تصلحينه؟ -
!أجل -

227
00:19:58,209 --> 00:19:59,667
أتريد طبقا من اللحم المفروم بالفلفل الحارّ؟

228
00:19:59,792 --> 00:20:01,334
!أجل

229
00:20:01,918 --> 00:20:04,125
لا، أرجوك لا تضع هذا هنا، أجل -
آسف -

230
00:20:04,250 --> 00:20:06,834
أيمكنك أن تضعه بالخارج؟ أرجوك ضعه بالخارج -
آسف -

231
00:20:06,959 --> 00:20:10,709
لا أقصد الإهانة، لدي مشكلة، لدي عقدة -
آسف، لا يُوجد مشكلة -

232
00:20:10,834 --> 00:20:13,334
لا أحبّ هذا حقا

233
00:20:18,834 --> 00:20:22,459
اضغطي على زرّ إعادة الضبط
والآن ضعي المفتاح السداسيّ في الوسط

234
00:20:22,584 --> 00:20:24,292
وأديري الدوارة

235
00:20:27,834 --> 00:20:29,792
الآن شغّليه

236
00:20:31,250 --> 00:20:35,250
!أجل! قمت بشيء يفعله الرجال

237
00:20:37,459 --> 00:20:39,250
هذا لذيذ

238
00:20:40,209 --> 00:20:43,626
ضع بعضا من القشدة الحامضة والجبن والفلفل

239
00:20:43,751 --> 00:20:46,459
أتمنى لو كانت زوجتي تطهو هكذا -
يمكنني أن أعلّمها -

240
00:20:46,584 --> 00:20:48,250
يمكنني أن أعلمها كيف تعدّ هذا

241
00:20:48,375 --> 00:20:51,626
فلتعلّميها وسأعلّمك كيف تُصلحين الأشياء -
ها أنت ذا -

242
00:20:51,751 --> 00:20:54,209
يمكننا أن نمدّ صنارات الصيد لبعضنا بعضا

243
00:21:12,459 --> 00:21:15,334
أنا أسير باحتراس شديد على هذا الدرج الآن

244
00:21:15,834 --> 00:21:20,083
،لديّ خبر جيد وخبر سيىء
الخبر السيىء هو أنه غالبا لديك تعفّن

245
00:21:20,209 --> 00:21:23,083
إذا ما هو الخبر الجيد؟ -
...الخبر الجيد هو أنّ هذا ليس منزل -

246
00:21:23,209 --> 00:21:26,209
،السيدة التي ماتت أثناء لعب الغميضة
إنه المنزل المجاور

247
00:21:43,000 --> 00:21:44,999
أنت أول ابنة آخذها إلى طبيب
(النساء يا (فرانكي

248
00:21:45,083 --> 00:21:48,959
ماكس) ذهبت للطبيب دون أن تخبرني) -
أرجوك لا تقولي إنك ستبكين -

249
00:21:49,042 --> 00:21:52,876
مثلما فعلت عندما أزلت عجلات التدريب -
حسنا -

250
00:21:54,375 --> 00:21:59,125
(آسفة، أحبّك بشدة، (مونسترز إن ذا موونلايت
كان رائعا

251
00:21:59,667 --> 00:22:01,125
شكرا لك

252
00:22:01,959 --> 00:22:05,209
كان هناك حوالي 30 عملا أفضل من ذلك

253
00:22:05,334 --> 00:22:07,334
فرانكي فوكس)؟)

254
00:22:10,751 --> 00:22:14,000
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟ -
...أنا -

255
00:22:26,918 --> 00:22:29,999
أجل، أهي أول مرة لها؟ -
أجل -

256
00:22:30,999 --> 00:22:36,709
أحد هذه اللحظات الخاصّة بين الأمّ وابنتها
وهي بالداخل وأنا بالخارج

257
00:22:37,209 --> 00:22:42,959
حسنا، فلتشكري الربّ، ابنتي ذات الـ15
عاما أصيبت بالمتدثّرة للمرة الثالثة

258
00:22:43,667 --> 00:22:46,584
أجل، فتياتي عاهرات

259
00:22:46,709 --> 00:22:51,626
،آتي إلى هنا مرّة كل أسبوعين
أنا أربّي عاهرات

260
00:22:55,334 --> 00:22:57,042
أجل

261
00:23:00,250 --> 00:23:02,292
آسفة

262
00:23:04,959 --> 00:23:07,000
هل لديك أيّ أعمال جديدة قادمة؟

263
00:23:09,250 --> 00:23:11,584
...فقط

264
00:23:12,542 --> 00:23:14,417
أشياء هنا وهناك

265
00:23:14,542 --> 00:23:17,167
في الواقع، سأعود بعد قليل

266
00:23:17,292 --> 00:23:20,167
جاءتني الدورة الشهرية لأول مرة منذ عامين

267
00:23:31,751 --> 00:23:35,000
كيف كان الأمر؟ -
جيد، هيا بنا -

268
00:23:47,792 --> 00:23:50,542
حسنا، ضعيها هنا

269
00:23:52,626 --> 00:23:55,417
!يا إلهي
حسنا، هيا بنا

270
00:24:02,876 --> 00:24:07,375
"من الغريب لكم ستسافر بعيدا"

271
00:24:08,834 --> 00:24:13,834
"متمنيا أن تجد الانتماء" -
أمي، هل تفقّدت حساب (هينج)؟ -

272
00:24:13,959 --> 00:24:17,125
ماذا؟ لا، أنا عزباء باختياري

273
00:24:17,250 --> 00:24:19,334
حصلت على نقرات إعجاب -
حقا؟ -

274
00:24:19,459 --> 00:24:22,083
أجل، لنرَ -
أيُوجد أحد جيد؟ -

275
00:24:25,292 --> 00:24:29,209
يبدو هذا الرجل حادا جدا، مثل رجل ناضج

276
00:24:29,334 --> 00:24:32,792
مثل أب -
دعيني أرى -

277
00:24:34,834 --> 00:24:39,918
التالي، أكثر من 4 ملايين لاجىء تركوا"
"غانديا) التي مزّقتها الحروب)

278
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
النسبة الأكبر من اللاجئين الذين يصلون"
"إلى (أوروبا) من الرجال

279
00:24:43,125 --> 00:24:47,083
"بينما يُترك النساء والأطفال في المعسكرات"

280
00:24:47,209 --> 00:24:54,167
وجد التقرير أنهم ما إن يصلوا إلى برّ الأمان"
"حتى يختار أغلب الرجال ألّا يعودوا

281
00:24:54,292 --> 00:24:58,834
،تاركين نساءهم وأطفالهم بإرادتهم"
"...مراسلنا الدولي

282
00:24:58,959 --> 00:25:00,584
أتريدين مثلجات (بينكبيري)؟

283
00:25:01,125 --> 00:25:03,501
ماذا؟ -
أتريدين مثلجات (بينكبيري)؟ -

284
00:25:03,626 --> 00:25:06,250
أجل -
وأنا أيضا -

285
00:25:06,375 --> 00:25:09,375
لديّ زجاجة من العسل الساخن في صندوق القفّاز

286
00:25:09,792 --> 00:25:12,209
بالطبع لديك -
أجل -

287
00:25:12,626 --> 00:25:19,375
"اللحظة التي في وسط ذلك تستحقّ العيش"

288
00:25:21,000 --> 00:25:25,626
"...والموت سيستحقّ"

289
00:25:25,751 --> 00:25:29,000
"الوقت الذي قضيته"

290
00:25:29,125 --> 00:25:34,125
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

