﻿1
00:00:36,417 --> 00:00:38,000
مرحبا

2
00:00:43,125 --> 00:00:44,542
اقتربي

3
00:00:50,959 --> 00:00:53,167
!يا إلهي يا أمي

4
00:00:53,334 --> 00:00:56,999
لا يسعني ألّا أبكي -
إنها المدرسة الابتدائية فقط -

5
00:00:57,501 --> 00:00:59,459
لا عليك

6
00:01:08,209 --> 00:01:09,751
ماذا؟

7
00:01:13,584 --> 00:01:17,209
حسنا، اسمعي يا أمي، عندما تتخرّج
...دوك) من المدرسة الثانوية في عمر 18)

8
00:01:17,334 --> 00:01:20,667
ستكون قد صارت مزعجةً حتى أنك
ستسعدين لأنها سترحل للجامعة

9
00:01:20,792 --> 00:01:24,876
وستكون (ماكس) انتقلت وعادت للمنزل
حوالي 10 مرّات

10
00:01:24,999 --> 00:01:28,751
لذا لن تقلقي بشأن كونك مُسنةً واهنةً بمفردك
وليس معك أحد ليُطعمك ويحمّمك

11
00:01:28,876 --> 00:01:31,751
شكرا لك؟ -
وإن لم يكن معك أحد، لا تقلقي -

12
00:01:32,626 --> 00:01:35,083
سنموت جميعا بسبب التغيّر المناخي -
!(فرانكي) -

13
00:01:35,417 --> 00:01:37,167
لا تقولي هذا

14
00:01:44,209 --> 00:01:48,083
كا نوي نغا ميهي)، أنا فخورة بك)

15
00:01:48,459 --> 00:01:50,709
لا تقلقي، سيُصلح المراهقون العالم

16
00:01:50,834 --> 00:01:53,501
أعني اكتشف المراهقون الصغار
بالفعل كيفية تكسير الستيروفوم

17
00:01:53,626 --> 00:01:56,626
والآن يوجد آلات تمتصّ ثاني أكسيد
الكربون من الجو

18
00:01:56,751 --> 00:01:58,375
أشكر الربّ

19
00:01:58,542 --> 00:02:01,542
،لكن قبل أن تتحمّسا
شركات النفط هي التي تموّل هذه الآلات

20
00:02:01,667 --> 00:02:06,459
لذا طالما يستطيعون امتصاص ثاني أكسيد
الكربون من الهواء سيستمرون في بيع الوقود

21
00:02:07,334 --> 00:02:11,959
"لست الوحيد الذي يهتم بي"

22
00:02:12,125 --> 00:02:16,542
"سترى، أجل، سترى"

23
00:02:22,501 --> 00:02:23,918
شكرا، أجل، على الرحب -
مرحبا -

24
00:02:24,000 --> 00:02:27,334
(انظروا مَن هنا! مرحبا يا (سامويل -
!مرحبا -

25
00:02:27,459 --> 00:02:29,501
كيف حالك؟ -
(مرحبا يا (كارولاين -

26
00:02:29,626 --> 00:02:31,667
!مرحبا -
مرحبا، كيف حالك؟ -

27
00:02:31,792 --> 00:02:34,334
تُسعدني رؤيتك -
أمي، مرحبا -

28
00:02:34,459 --> 00:02:36,751
(مرحبا (ماريون)، مرحبا (كارولاين -
مرحبا -

29
00:02:36,876 --> 00:02:39,417
تُسعدني رؤيتك مجددا -
مرحبا، حسنا -

30
00:02:40,626 --> 00:02:43,834
تفضّلن جميعا، مرحبا بكن -
أجل -

31
00:02:46,334 --> 00:02:49,501
أجل -
أحب منازل (هانكوك بارك) القديمة هذه -

32
00:02:49,626 --> 00:02:53,083
أليس كذلك؟ -
يوجد صدى صوت -

33
00:02:53,209 --> 00:02:55,751
الثريا رائعة للغاية، إنها ضخمة

34
00:02:55,876 --> 00:02:58,584
أهي آمنة يا (ماريون)؟ -
أجل، إنها آمنة -

35
00:02:58,709 --> 00:03:00,876
أثناء الزلازل، تقع هذه الثُريات -
ستكونين بخير -

36
00:03:00,999 --> 00:03:02,667
أفضّل ألّا أقف هنا

37
00:03:02,792 --> 00:03:05,334
مَن الذي يجبرك على الوقوف هنا يا (فيليس)؟

38
00:03:06,584 --> 00:03:10,125
،تفضّلن رجاءً
انظرن، لم ترين المنزل بأكمله

39
00:03:12,417 --> 00:03:16,584
!انظروا لغرفة المعيشة هذه
(آل (تارغاريان

40
00:03:16,709 --> 00:03:18,250
حسنا

41
00:03:18,709 --> 00:03:22,000
أجل، زيّنت (كارولاين) المكان واختارت
كل الأعمال الفنية بنفسها

42
00:03:22,125 --> 00:03:25,250
تستحق كل الفضل، على الرحب -
شكرا لك -

43
00:03:25,375 --> 00:03:30,792
،أجل، تهانيّ
إذا ما رأيكما في الحياة في (لوس أنجلوس)؟

44
00:03:31,459 --> 00:03:36,042
،فعليا لا نعيش هنا
لا يزال منزلنا في (تكساس) هو الأساسي

45
00:03:36,167 --> 00:03:40,876
لكننا اشترينا هذا المنزل لأننا شعرنا أننا
(نحتاج مكانا في (لوس أنجلوس

46
00:03:40,999 --> 00:03:43,292
بعد أن صار (دورمين) طالبا في السنة
(الأولى بجامعة (ستانفورد

47
00:03:43,417 --> 00:03:47,834
و(ماريون)... حسنا يأتي كثيرا إلى هنا
عندما يهوى ذلك

48
00:03:48,167 --> 00:03:50,167
وعملي يُحضرني إلى هنا

49
00:03:50,459 --> 00:03:55,292
حسنا، عملك لا يُحضرك حقا إلى هنا -
أحيانا يُحضرني -

50
00:03:55,417 --> 00:03:58,000
أجل، من حين لآخر، هذا صحيح -
"أجل، هذا ما أعنيه بـ"أحيانا -

51
00:03:58,125 --> 00:03:59,709
هذا صحيح -
من حين لآخر، أجل -

52
00:03:59,834 --> 00:04:02,918
سأحضر شرابا
لكن على أيّة حال، هذا رائع

53
00:04:03,000 --> 00:04:04,834
هيا يا أمي -
هلّا نُحضر كوكتيل ليمون؟ -

54
00:04:04,959 --> 00:04:09,250
...أجل، لنُحضر -
لا يروقني هذا الجزء -

55
00:04:09,375 --> 00:04:13,584
تبدين جميلة بالمناسبة، أجل -
شكرا لك -

56
00:04:18,042 --> 00:04:22,417
"ويقول الطفل، "ما رأيك؟ -
!يا إلهي -

57
00:04:22,542 --> 00:04:25,667
،أحب عندما يقوم الخال (ماريون) بذلك
إنه عبقري

58
00:04:25,918 --> 00:04:30,584
لا، هذه التعبيرات قديمة جدا
وانتهت صلاحيتها وصارت سخيفة

59
00:04:30,709 --> 00:04:33,042
كأنّه يتحدّث بلُغة منقرضة

60
00:04:34,167 --> 00:04:37,292
...أحيانا يحدث ويقول

61
00:04:37,584 --> 00:04:39,751
ابن أخي المفضّل

62
00:04:41,209 --> 00:04:43,375
مرحبا يا عزيزي، ما أخبار الجامعة؟ -
أكره الجميع هناك -

63
00:04:43,501 --> 00:04:48,209
جيد، أنت الشيوعي الوحيد الذي يتحمّل
دراسة إدارة الأعمال، يعجبني ذلك

64
00:04:48,334 --> 00:04:51,417
شكرا، أتريدين شرابا؟ -
أجل، حضّره لي -

65
00:04:51,542 --> 00:04:56,334
هل تتناولين القليل من الشراب؟ -
أجل، لقد أعدّ لي شراب الزنجبيل بالفودكا -

66
00:04:56,459 --> 00:04:58,834
أجل، الزنجبيل بالفودكا -
الزنجبيل بالفودكا، إنه جيد جدا بالحقيقة -

67
00:04:58,959 --> 00:05:01,167
نخبك -
نخبك -

68
00:05:06,209 --> 00:05:08,042
إنه يُحرق

69
00:05:09,125 --> 00:05:11,000
لا، اطرقي على الجزع

70
00:05:11,125 --> 00:05:13,375
لكي تحصلي على صوت أفضل -
يا إلهي! حسنا، لنرَ -

71
00:05:13,501 --> 00:05:15,083
لا يوجد فرق

72
00:05:15,542 --> 00:05:19,918
،مرحبا جميعا
أشكركم بشدة على مجيئكم

73
00:05:20,000 --> 00:05:23,667
أجل، شكرا لكم -
...(إلى كل أصدقائنا في (لوس أنجلوس -

74
00:05:23,792 --> 00:05:27,501
،مرحبا بكم
احتسوا النبيذ وتذوقوا الجبن

75
00:05:27,626 --> 00:05:30,209
جاءت عربات جبن (وايت ستيلتون) الذهبي
(من (إنجلترا

76
00:05:30,334 --> 00:05:34,292
لذا لا توجد سوى دزينات قليلة
منها

77
00:05:35,042 --> 00:05:40,042
،أجل، أشكركم جميعا على مجيئكم
أتمنى أن تستمتعوا بمنزلنا الجديد

78
00:05:40,167 --> 00:05:43,375
ولأعيد صياغة ما قاله
...(عقيدنا المفضّل (كولومبو

79
00:05:43,501 --> 00:05:49,626
فكروا في أن هذا مكان رائع لتعودوا
إليه وتحتسوا شرابكم

80
00:05:50,959 --> 00:05:53,834
أترين؟ لقد فهمت -
يمكنني فعل هذا أيضا -

81
00:05:54,459 --> 00:05:57,417
هل أنت بخير؟
رأيتك تختنقين منذ ثانية

82
00:05:57,542 --> 00:05:59,209
،لا، لم أكن أختنق
بل كنت سأتقيّأ

83
00:05:59,334 --> 00:06:03,834
،كما ترين، جبن (ستيلتون) بارد
لا يمكنك فعل هذا، هذا يُفسد الجبن

84
00:06:05,125 --> 00:06:07,501
أتعرفين؟ -
ماذا؟ -

85
00:06:12,584 --> 00:06:15,709
أخبرتها ببساطة أنها لا يجب
أن تقدّم جبن (ستيلتون) وهو بارد

86
00:06:15,834 --> 00:06:18,167
وكنت محقّة تماما

87
00:06:20,751 --> 00:06:22,459
ماذا أفعل بهذه؟

88
00:06:23,626 --> 00:06:25,626
أيوجد كلب في أيّ مكان؟

89
00:06:29,334 --> 00:06:32,167
أيمكننا أن نذهب لنأكل الآن؟
أتضوّر جوعا

90
00:06:32,292 --> 00:06:35,209
أظن أننا قضينا ما يكفي من الوقت
مع هذا الفرع من العائلة

91
00:06:35,334 --> 00:06:38,209
،أجل، حسنا
أريد أن نلتقط صورة عائلية

92
00:06:38,334 --> 00:06:40,834
،أخي! تعال إلى هنا
لنلتقط صورة عائلية

93
00:06:40,959 --> 00:06:43,751
هناك -
صورة عائلية، كيف لم نفعل هذا من قبل؟ -

94
00:06:44,125 --> 00:06:48,000
معذرةً؟ أتمانع بالتقاط صورة لي ولعائلتي؟ -
بالتأكيد -

95
00:06:48,125 --> 00:06:51,125
أشكرك جزيلا، اضغط على الزر وحسب

96
00:06:55,167 --> 00:06:57,292
انتظر، سأحرّك هذه -
!لا -

97
00:06:57,417 --> 00:06:58,918
آسفة -
لا تفعلي -

98
00:07:00,834 --> 00:07:04,751
...مستعدون؟ و
عند العدّ لثلاثة

99
00:07:04,876 --> 00:07:06,667
خُذ عدّة لقطات، إنها غير مكلّفة

100
00:07:07,834 --> 00:07:09,375
أجل، هذا جيد -
!رائع -

101
00:07:09,501 --> 00:07:12,999
حسنا، واحدة أخرى
لكن هذه المرة ممّن هم من نفس الدم فقط

102
00:07:16,083 --> 00:07:17,709
بالتأكيد

103
00:07:27,792 --> 00:07:29,959
ها نحن أولاء، رائع، جيد -
حسنا -

104
00:07:30,042 --> 00:07:31,999
(حسنا، عمت مساءً يا (ماريون

105
00:07:32,083 --> 00:07:35,250
يشرّفني بشدة قدومك يا أمي -
سنغادر، آسفة يا أخي -

106
00:07:35,375 --> 00:07:36,792
...نحن نتضوّر جوعا لذا -
أجل -

107
00:07:36,918 --> 00:07:39,584
أجل، أتريد أن تأتي؟
(سنذهب إلى مطعم (تاكوز مكسيكو

108
00:07:39,709 --> 00:07:42,792
!كنت أعرف أن هذا سيحدث
"قلت لها، "سيرحل الناس وهم جوعى

109
00:07:42,918 --> 00:07:45,501
،تجادلنا في ذلك لأسابيع
الآن انظروا، يرحل الناس وهم جوعى

110
00:07:45,626 --> 00:07:47,626
كنت محقا -
أحبك -

111
00:07:47,751 --> 00:07:49,501
وأنا أيضا، حسنا -
أراك لاحقا -

112
00:07:49,626 --> 00:07:51,292
(إلى اللقاء أيها الخال (ماريون -
سأشتاق لك أكثر منهم -

113
00:07:51,417 --> 00:07:53,209
أحبك -
لا تخبري الآخرين -

114
00:07:53,834 --> 00:07:56,876
ما الأمر؟ ماذا؟ -
مرحبا، لست... تعال إلى هنا -

115
00:07:56,999 --> 00:07:59,083
لنتحدّث للحظة، مرحبا -
حسنا -

116
00:07:59,209 --> 00:08:03,584
مرحبا، كيف حالك؟ -
كنت أتساءل فقط كيف حالك -

117
00:08:03,709 --> 00:08:08,083
كيف حالك أنت و(كارولاين)؟ -
ماذا؟ نحن بخير -

118
00:08:09,792 --> 00:08:13,667
،ماذا تريدين؟ توقّفي، حقا
تنظرين إليّ كأنني غريب

119
00:08:13,792 --> 00:08:18,542
لا شيء، أريدك أن تكون سعيدا -
متى قُلت إنني لست سعيدا؟ -

120
00:08:18,667 --> 00:08:22,542
لا يريد الجميع أن يكونوا مُطلّقين، حسنا؟

121
00:08:22,667 --> 00:08:25,751
،هذا ليس عدلا
هذا ليس ما أعنيه

122
00:08:25,876 --> 00:08:28,834
لا بد أن الأمر يصير مرهقا
في مرحلة ما، صحيح؟

123
00:08:28,959 --> 00:08:35,083
أن تلوّحي بعلم العزوبية باعتقادات راسخة
...وتطرقين على أبواب الجميع متسائلة

124
00:08:35,209 --> 00:08:40,000
هل أنتما بخير؟ أمتأكدان أنكما لستما"
"في حاجة إلى الانفصال؟

125
00:08:40,125 --> 00:08:43,334
تقلبين موازين علاقات الجميع
بصوتك اللطيف

126
00:08:43,459 --> 00:08:47,125
ربما، لا أعرف، بعض الأزواج
يريدون حل مشاكلهم

127
00:08:48,000 --> 00:08:51,292
إنه جنون -
معك حق، أنا حقيرة -

128
00:08:54,042 --> 00:09:00,959
لكن إن احتجت المساعدة في أيّ وقت
أريدك أن ترمش بعينيك مرتين

129
00:09:01,042 --> 00:09:05,918
لأنني لا أعرف إن كان احتجاجك
للتوّ هو رأي زوجتك أم رأيك الخاص

130
00:09:08,584 --> 00:09:12,626
أنت مزعجة بمستوى عالمي -
أعرف -

131
00:09:13,542 --> 00:09:18,375
هذا لأنني أحبك كأخ
وأنت بالفعل أخي

132
00:09:18,501 --> 00:09:20,959
اتضح ذلك، حسنا -
أجل -

133
00:09:21,042 --> 00:09:24,501
آسفة لأنني سأغادر -
لا تأسفي، اغربي عن وجهي -

134
00:09:24,626 --> 00:09:29,459
حسنا، تذكّر، ارمش مرتين -
ما هذا؟ أهذه مرة واحدة؟ -

135
00:09:29,584 --> 00:09:32,000
أجل، إنها كذلك نوعا ما

136
00:09:38,626 --> 00:09:41,125
كان هذا ممتعا -
أجل -

137
00:09:41,250 --> 00:09:45,167
فلتقضِ وقتا طيبا مع قرص الجبن

138
00:09:59,083 --> 00:10:02,751
،مرحبا
كيف يعمل الأمر بالضبط؟

139
00:10:02,876 --> 00:10:07,167
أعطيني بطاقة هويتك وسأسجّل دخولك -
حسنا، رائع -

140
00:10:07,501 --> 00:10:10,792
تفضّلي -
أيمكنك إخراجها من حافظة النقود؟ -

141
00:10:10,918 --> 00:10:14,999
...حسنا، أترين؟ من الصعب عليّ أن

142
00:10:15,292 --> 00:10:18,542
،أنا هنا لأعالج يديّ في الحقيقة
الأمر مضحك

143
00:10:19,250 --> 00:10:23,417
حسنا -
هذا غريب -

144
00:10:23,542 --> 00:10:28,792
في الماضي كان شراء الحشيش
صعبا جدا ومخيفا

145
00:10:28,999 --> 00:10:33,751
أتذكّر أنه كان هناك موسيقيّ رائع
لكنه فقير جدا

146
00:10:33,876 --> 00:10:37,542
،لذا كنّا نتصل به ونسأله
"هل معك أيّ موسيقى؟"

147
00:10:37,834 --> 00:10:41,584
يا فتاة، اعتدت أن أشتري الحشيش
(من رجل في (استوديو 54

148
00:10:41,709 --> 00:10:46,000
،"جوني) حقيبة الدونات)"
إنه في سجن (سينغ سينغ) الآن

149
00:10:46,125 --> 00:10:49,918
ذات مرّة تم طردي من متجر لأنني أشرت
إلى أداة تدخين الحشيش باسمها

150
00:10:50,000 --> 00:10:54,250
وكان هذا في (بوكونوس) بحق الربّ -
هكذا كان الماضي -

151
00:10:54,417 --> 00:10:59,999
،إليك بطاقة هويتك، وُلدت في عام 1969
كنت أعبّىء الحشيش في ذلك الوقت

152
00:11:00,083 --> 00:11:02,417
عمري 68 عاما -
ماذا؟ -

153
00:11:02,542 --> 00:11:04,876
أبدو جيدة -
أجل، صحيح -

154
00:11:04,999 --> 00:11:06,751
سأدخلك -
شكرا لك -

155
00:11:06,876 --> 00:11:09,375
إلى اللقاء -
هل حقا عمرك 68 عاما؟ -

156
00:11:09,501 --> 00:11:11,542
الشكر للربّ -
!اللعنة -

157
00:11:13,000 --> 00:11:20,083
،لدينا منتجات كثيرة من الحشيش
"أناناس بالحشيش"

158
00:11:20,209 --> 00:11:24,876
(الراحة، أفضل (كانابينويد"
"مقاوم للألم على الكوكب

159
00:11:24,999 --> 00:11:27,834
،ليس مسموحا لك بتناول هذا
أنا فقط مَن ستتناوله

160
00:11:27,959 --> 00:11:33,667
،كيف أفتح هذا؟ هذه هي المشكلة
...مَن لديهم ضعف في أيديهم

161
00:11:34,709 --> 00:11:38,584
،لا يمكنهم فتح أيّ شيء
ها نحن أولاء

162
00:11:43,751 --> 00:11:45,751
هل اشتعل؟

163
00:11:47,501 --> 00:11:49,334
كنت أدخّنه بطريقة خاطئة

164
00:11:58,125 --> 00:12:00,083
ما الذي تظنّ أنه سيحدث؟

165
00:12:05,000 --> 00:12:06,417
لا شيء

166
00:12:07,250 --> 00:12:08,876
لا شيء

167
00:12:09,959 --> 00:12:11,417
لا شيء

168
00:12:38,709 --> 00:12:40,375
أجل

169
00:12:42,667 --> 00:12:45,125
هذا أفضل

170
00:13:04,959 --> 00:13:07,083
لطيف، بارد

171
00:13:07,209 --> 00:13:10,167
مرحبا (تشيوي)، مَن هو طفلي؟

172
00:13:10,292 --> 00:13:12,000
عانقني

173
00:13:14,959 --> 00:13:18,209
حسنا

174
00:13:18,334 --> 00:13:21,918
،مرحبا، تريد (دوك) العودة للمنزل"
"تقول إن معدتها تؤلمها

175
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
تبا

176
00:13:29,125 --> 00:13:35,959
،مرحبا (إيليس)، يا للهول! آسفة جدا
لا يمكنني المجيء إلى منزلك الآن، نقطة

177
00:13:36,042 --> 00:13:40,000
...تعطّلت سيارتي، نقطة، أهناك

178
00:13:42,626 --> 00:13:47,751
أهناك طريقة يمكنك أن تُعيدي
بها (دوك) إلى المنزل، علامة تعجب

179
00:13:49,000 --> 00:13:50,667
تبا

180
00:13:51,626 --> 00:13:54,125
أعني، علامة استفهام

181
00:13:56,584 --> 00:13:59,792
لا أحب أن أقود في الأمطار"
"عليك أن تأتي لتأخذيها

182
00:13:59,918 --> 00:14:02,042
حقا؟

183
00:14:12,667 --> 00:14:15,209
،مرحبا أمي
أردّ عليك فقط لأنني في الحمّام

184
00:14:15,334 --> 00:14:19,375
لا يمكنني التحدّث -
أريدك أن تعودي إلى المنزل حالا -

185
00:14:19,501 --> 00:14:22,542
"ماذا؟ لماذا؟" -
أنا منتشية للغاية -

186
00:14:22,667 --> 00:14:29,334
،منتشية بشدة، أكره هذا
أحتاج إليك، هذه حالة عائلية طارئة

187
00:14:29,459 --> 00:14:31,375
ستأتي (دوك) للمنزل

188
00:14:31,501 --> 00:14:34,209
لا، أريدك أن تعيديها للمنزل لي

189
00:14:34,334 --> 00:14:36,876
،أمي، لا يمكنني أن آتي"
"أنا في العمل

190
00:14:36,999 --> 00:14:41,167
،لا يمكنني فعل ذلك لأنني متحجّرة
أرجوك يا عزيزتي

191
00:14:41,292 --> 00:14:44,584
سأدفع لك، عليك أن تجعلي أحدهم
يغطّي غيابك

192
00:14:44,709 --> 00:14:48,125
مَن الذي أعطاك الحشيش يا أمي؟ -
...ذهبت -

193
00:14:48,250 --> 00:14:55,999
ذهبت إلى متجر الحشيش
لأنني... وأخبرتهم أن يديّ تؤلمانني

194
00:14:56,083 --> 00:15:02,959
ورُكبتي تُؤلمني وأعاني من القلق
واضطراب الوسواس القهري وكُليتي تتحرك

195
00:15:03,042 --> 00:15:05,876
لا بد أنهم أعطوك شيئا مثل
كوش أو جي) الأرجواني)

196
00:15:05,999 --> 00:15:10,375
،(لا، اشتريت (كانابديول
(طلبت (كانابديول

197
00:15:10,501 --> 00:15:13,501
،لا بدّ أنك تعاطيت شيئا
(هذا يُشبه تأثير (رباعي هيدرو كانابينول

198
00:15:13,626 --> 00:15:19,000
لا أعرف حتى لكن يداي
لم تعُدا تؤلمانني نوعا ما

199
00:15:19,125 --> 00:15:23,918
،كأنها تتدفّق
هذه المخدرات نجحت حقا

200
00:15:26,751 --> 00:15:30,250
هل ستأتين؟
عليك أن تأتي الآن

201
00:15:38,250 --> 00:15:41,542
مرحبا -
سأعود حالا -

202
00:15:44,834 --> 00:15:47,584
مرحبا عزيزتي -
مرحبا يا أمي -

203
00:15:47,876 --> 00:15:51,042
حسنا -
أمي؟ ما الأمر يا أمي؟ -

204
00:15:51,167 --> 00:15:55,542
ما خطبك أنت؟
لمَ عُدت من ليلة المبيت مبكرا؟

205
00:15:55,667 --> 00:15:57,918
لمَ ترقدين هكذا؟ -
هل أنت مريضة حقا؟ -

206
00:15:58,000 --> 00:16:00,125
ما خطب سيارتك؟

207
00:16:05,501 --> 00:16:09,667
،معدتي لا تؤلمني
(لم أحب فقط أن أكون في منزل (إليس

208
00:16:11,542 --> 00:16:15,459
،انتشيت عن طريق الخطأ
لا يمكنني التحدّث عن الأمر الآن

209
00:16:15,584 --> 00:16:18,542
دعيني وشأني الآن -
!يا إلهي! يا أمي -

210
00:16:18,667 --> 00:16:20,334
آسفة

211
00:16:20,542 --> 00:16:26,042
،أمهليني لحظةً
سأعدّ لك بعض الطعام، على ما أظن

212
00:16:26,417 --> 00:16:29,459
،لكن عليك أن تمهليني دقيقة
...لا يمكنني

213
00:16:31,417 --> 00:16:35,584
كأنني عالقة

214
00:16:37,209 --> 00:16:40,209
يجب أن أبقى هنا لبعض الوقت

215
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
!أحبك

216
00:16:47,125 --> 00:16:52,918
،يشرّفنا أن نقدّم ضيفنا الفنان لليلة"
"(بييترو ديل كانتو)

217
00:16:59,959 --> 00:17:03,167
،أمي، لا يروقني أنك دخّنت الحشيش
هذه وقاحة ونفاق

218
00:17:03,292 --> 00:17:05,876
ماذا لو كنت بحاجة إليك؟ -
عليك أن تعاملي أمي بلطف أكثر -

219
00:17:05,999 --> 00:17:10,709
لن تعيش للأبد، ماذا؟ -
لا تقولي هذا، ابصقي -

220
00:17:11,918 --> 00:17:16,501
أقول فقط، أتتذكّرين تلك الفضيحة التي تسبّبت
فيها (ماكس) مع السيد (وونغ) بالعام الماضي؟

221
00:17:16,626 --> 00:17:18,751
والمرّة التي اضطُرت أن تقفز فيها
من القارب لتنقذني؟

222
00:17:18,876 --> 00:17:22,209
والمرّة التي وقعت فيها في الدُش؟
اقتطعت (ماكس) حوالي 4 أعوام

223
00:17:22,334 --> 00:17:25,250
وأنا اقتطعت 5 أعوام على الأقل
...من عمرها وإن عاملتها أنت أيضا بقسوة

224
00:17:25,375 --> 00:17:30,042
فستقتطعين حوالي عامين أو 3 على الأقل
وهذا يعني أن أمامها 6 أشهر فقط

225
00:17:30,959 --> 00:17:33,083
كما أنها تدخّن في السرّ -
!اخرسي -

226
00:17:34,000 --> 00:17:37,626
،اصمتن جميعا
شاهدن الفيلم

227
00:17:37,834 --> 00:17:41,167
أريد أن أذهب لأتبوّل -
لا، لن يرحل أحد -

228
00:17:41,292 --> 00:17:45,417
،لا ترحلي، سنبقى هنا كلنا
أقسم بالربّ

229
00:17:45,709 --> 00:17:49,334
هل شحنتن هواتفكن؟
أين عدّة الطوارىء؟ أحضرن العدّة

230
00:17:49,459 --> 00:17:52,125
حسنا، يجب أن أتبوّل حقا -
...لا، إن ذهبت -

231
00:17:52,250 --> 00:17:58,083
يا إلهي! توقّفي يا أمي -
فسنذهب جميعا، سنبقى معا، سنتبوّل كعائلة -

232
00:17:58,209 --> 00:17:59,751
!يا إلهي -
ها نحن أولاء، أجل -

233
00:17:59,876 --> 00:18:04,292
!أمي! يا إلهي -
مهلا -

234
00:18:06,584 --> 00:18:09,834
!سيل رائع -
لا يمكنني أن أتبوّل وأنتن تصرخن -

235
00:18:11,000 --> 00:18:14,834
أتريدين أن أفتح صنبور المياه؟
حسنا، دعاها

236
00:18:17,125 --> 00:18:22,876
،ها نحن أولاء
هذا غريب، أشعر كأنني أتبوّل

237
00:18:23,000 --> 00:18:25,334
لا، لا تفعلي! يجب أن يكون هناك حدود -
!لا -

238
00:18:25,459 --> 00:18:27,584
يجب أن يكون هناك حدود -
خُذي -

239
00:18:27,709 --> 00:18:31,417
دائرة الحماية -
دائرة الحماية، دخّنت أمي الحشيش -

240
00:18:31,542 --> 00:18:32,959
ولهذا نحن في ذلك الموقف

241
00:18:33,042 --> 00:18:36,375
!أنتن تصرخن، الصوت مرتفع جدا -
أنا أقول فقط -

242
00:18:37,751 --> 00:18:39,209
أمي

243
00:18:39,667 --> 00:18:42,292
أيمكننا التحدّث للحظة
في غرفتي؟

244
00:18:43,417 --> 00:18:46,042
...هذا صوتك الجاد، لا

245
00:18:46,167 --> 00:18:49,626
أتريدين أن نتحدّث؟
لا أظن أن هذا جيد في حالتي

246
00:18:49,751 --> 00:18:51,375
،أمي، إنه ليس أمرا كبيرا
أرجوك لا تضخّمي الأمر

247
00:18:51,501 --> 00:18:55,918
،لو كان كذلك، لما أخبرتك به
أرجوك، أيمكننا الذهاب إلى غرفتي؟

248
00:18:56,000 --> 00:18:59,042
لكن أريد المأكولات الخفيفة

249
00:19:00,083 --> 00:19:03,250
...هل أنا في ورطة؟ لم أقصد أن -
يا إلهي يا أمي! لا يدور كل شيء حولك -

250
00:19:03,375 --> 00:19:05,209
حسنا

251
00:19:06,250 --> 00:19:09,709
!يا إلهي -
كان هذا خياري يا أمي -

252
00:19:09,834 --> 00:19:14,501
...(لكن يا (فرانكي -
ارفعي الوسادة يا أمي، أرجوك -

253
00:19:15,542 --> 00:19:20,083
هل رفعتها؟ -
أجل، أقسم لك، رفعتها -

254
00:19:24,709 --> 00:19:28,417
أردت أن يكون هذا خياري
عندما يحدث

255
00:19:28,542 --> 00:19:32,167
لم أرد أن يأخذه شاب منّي بدون رضائي

256
00:19:32,501 --> 00:19:36,250
أردت فقط أن أتخلّص من الأمر
وأنتهي منه

257
00:19:36,959 --> 00:19:39,125
مرحبا يا غشاء البكارة، وداعا

258
00:19:42,626 --> 00:19:46,042
أنت طفلتي، أتعلمين؟ إن هذا يقتلني -
أعرف يا أمي -

259
00:19:46,167 --> 00:19:49,250
،أردت أن أنتهي من الأمر فحسب
أردت أن أعرف كيف يكون الأمر

260
00:19:49,375 --> 00:19:52,918
،لكن صراحةً
لا أريد أن أفعلها مجددا، لوقت طويل

261
00:19:53,000 --> 00:19:56,375
،أخبرك فقط بما حدث
كان الأمر كإجراء طبي أكثر من أيّ شيء

262
00:19:56,501 --> 00:20:00,000
وصراحةً، الشخص الذي فعلتها معه
قال إنه شعر كأنّ يديه مثل جذوع الشجر

263
00:20:00,125 --> 00:20:02,751
وكأنه لم يكن في جسده

264
00:20:03,667 --> 00:20:05,709
أشعر بالسوء أكثر من أجله

265
00:20:12,542 --> 00:20:14,959
حسنا، يمكنك أن تسأليني سؤالا
واحدا الآن

266
00:20:18,834 --> 00:20:21,501
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

267
00:20:24,334 --> 00:20:27,083
أيمكنني أن آخذك لزيارة الممرضة المختصّة؟ -
!يا إلهي! أمي -

268
00:20:27,209 --> 00:20:30,501
!هذان سؤالان، يا إلهي -
...أنا -

269
00:20:33,792 --> 00:20:38,959
!يا إلهي
!يا للهول

270
00:20:40,375 --> 00:20:42,792
حسنا، يمكنني أن أذهب يوم الأربعاء
بعد المدرسة

271
00:20:43,667 --> 00:20:46,876
حسنا -
أيمكنك الآن أن تعودي لكونك منتشية؟ -

272
00:20:46,999 --> 00:20:51,042
،لا توجد مشكلة، لم أتوقّف قط
لا يمكنني التوقّف

273
00:20:51,167 --> 00:20:53,042
لا يمكنني ألّا أكون منتشية

274
00:20:53,167 --> 00:20:57,584
وكل ما أريده في العالم
هو مثلّجات عيد الميلاد المجيد بالنعناع

275
00:20:57,709 --> 00:21:00,250
ونحن في الصيف -
أتريدين أن نذهب لإحضار الطعام؟ -

276
00:21:00,375 --> 00:21:03,792
لنرَ ما لدينا في المطبخ
لأنني كنت سأذهب على أيّة حال

277
00:21:03,918 --> 00:21:08,876
ثم أخبرتني بهذه المعلومة الصادمة -
آسفة -

278
00:21:08,999 --> 00:21:11,834
تعالي هنا، هل أنت بخير؟ -
أجل يا أمي -

279
00:21:11,959 --> 00:21:14,042
أتحتاجين لعصا؟ -
أظن أنك أنت مَن تحتاجين لعصا يا أمي -

280
00:21:14,167 --> 00:21:16,709
أجل، أحتاج إليها، أتشعرين بتغيير؟ -
ليس حقا -

281
00:21:16,834 --> 00:21:18,834
تبدين مختلفة -
ربما صرت أطول -

282
00:21:18,959 --> 00:21:20,918
أجل، قليلا

283
00:21:41,000 --> 00:21:43,209
لحظةً واحدة -
إلى أين تذهبين؟ -

284
00:21:43,334 --> 00:21:47,334
،سأحضر النعناع
أردت مثلّجات بالنعناع، صحيح؟

285
00:21:48,959 --> 00:21:54,209
يجب أن نضع النعناع في مثلّجات النعناع -
"هذا يعتمد على أن تذهب للطريق" -

286
00:21:54,334 --> 00:21:57,959
"وينثني الطريق" -
لقد كسرتها -

287
00:21:58,042 --> 00:22:01,918
!يا إلهي -
"...أعرف فشلي" -

288
00:22:02,584 --> 00:22:04,918
أفهم ما تفعلينه

289
00:22:07,834 --> 00:22:11,125
أترين؟ ها نحن أولاء -
صار ناعما حقا -

290
00:22:11,250 --> 00:22:14,501
،ناعما حقا
حسنا

291
00:22:14,709 --> 00:22:16,584
القليل من الأغاف

292
00:22:17,542 --> 00:22:19,167
رائع

293
00:22:23,334 --> 00:22:26,876
أين تتجوّل؟"
"ماذا تعني؟

294
00:22:27,584 --> 00:22:30,584
حسنا، سأقلبه -
أجل -

295
00:22:31,125 --> 00:22:34,375
أتريدين المساعدة؟ -
!أجل، يا إلهي -

296
00:22:36,751 --> 00:22:38,584
!عزيزتي -
أهو جيد؟ -

297
00:22:38,876 --> 00:22:42,375
"الحزن صديقي، سأعفيك" -
اتبعيني -

298
00:22:42,501 --> 00:22:45,834
"لم أعُد أحتاج لصُحبتك"

299
00:22:45,959 --> 00:22:50,209
الهواء، يُشعرني بشعور جيد

300
00:22:51,918 --> 00:22:53,792
أجل

301
00:22:56,292 --> 00:22:58,334
يجب أن نتناول حلوى الخطمي

302
00:22:58,626 --> 00:23:00,751
"اضربني مرّةً أخرى"

303
00:23:03,709 --> 00:23:07,292
،كنت أعرف والدتك"
"كانت صديقتي

304
00:23:07,417 --> 00:23:11,167
"ليس لديّ سوى الحب لها"

305
00:23:11,292 --> 00:23:14,959
"عندما كنت أسقط، أحيانا في الليل"

306
00:23:15,042 --> 00:23:19,000
"كانت هي الفرع الذي أتشبّث به"

307
00:23:19,125 --> 00:23:26,000
،من جزيرة لجزيرة"
"أكسر صمتي أحمل في الخريف

308
00:23:26,125 --> 00:23:29,792
،أسهب في العنف"
"خلف أجفاني

309
00:23:29,918 --> 00:23:37,459
،أفتحهما"
"هناك شيء بداخلك يتحرك كما بداخلي

310
00:23:37,584 --> 00:23:43,459
"كأنني سمعت هذه الأغنية"

311
00:23:45,167 --> 00:23:50,167
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

