﻿1
00:02:27,125 --> 00:02:28,584
"(جيري لويس)"

2
00:02:30,083 --> 00:02:31,999
(كان هذا رائعا يا (فرانكي

3
00:02:32,876 --> 00:02:35,459
!رائع -
شكرا لك -

4
00:02:38,834 --> 00:02:43,250
اتّضح أن أخاها الصغير وحبيبي"
"...(السابق (ياني ناكامورا

5
00:02:43,375 --> 00:02:46,459
كانا يتسكّعان معا قبل أن يجهَز
(وينتر هيل) على (ياني)

6
00:02:46,584 --> 00:02:48,709
لأنه سرق شاحنة ثياب سيدات

7
00:02:48,999 --> 00:02:54,000
على أيّة حال، بحثت عنها وكانت تزور البلدة
لأنها تشارك في إعلان ما على التلفاز

8
00:02:54,125 --> 00:02:55,626
...لشراب بالفاكهة، لا أعرف -
(عمّي (إيدي -

9
00:02:55,751 --> 00:02:58,792
أتريدني أن أساعدك على تحريك الأثاث؟ -
شكرا يا عزيزتي -

10
00:02:58,918 --> 00:03:01,042
أنا مُرهق قليلا لكنني سأتدبّر أموري

11
00:03:01,167 --> 00:03:03,501
تناولت الكثير من الشراب الأسود بالأمس

12
00:03:04,167 --> 00:03:09,667
،لا! ابتلت سجائري
أريد تدخين سيجارة جافة على ما أظن

13
00:03:09,792 --> 00:03:13,209
هناك فرن تحميص الخبز -
هذا ما وصلنا إليه، صحيح؟ -

14
00:03:13,334 --> 00:03:16,334
،هارلود)، سأعدّ لك طعاما طازجا)
لست بحاجة لتناول بقايا الطعام

15
00:03:16,459 --> 00:03:20,042
لا تعطيه المزيد، لقد أكل بالفعل -
هذا لوقت لاحق، لا نعرف ما قد يحدث -

16
00:03:20,167 --> 00:03:21,918
مرحبا -
!مرحبا -

17
00:03:22,000 --> 00:03:24,209
!مرحبا -
مرحبا، متى سيأتي البقية؟ -

18
00:03:24,334 --> 00:03:28,667
ليس لديّ فكرة، (بيني)، أهناك مكان آخر
يمكنك الاستعداد فيه يا عزيزتي؟

19
00:03:28,834 --> 00:03:31,667
لم أستطع اختيار حمّام -
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟ -

20
00:03:31,792 --> 00:03:34,209
أرجوك، أخرج مجهّز الطعام -
مرحبا -

21
00:03:34,334 --> 00:03:37,542
أمي، مَن تكون (مادلين كان)؟

22
00:03:37,667 --> 00:03:40,584
إنها ملكة -
ماذا؟ مَن تكون (مادلين كان)؟ -

23
00:03:40,709 --> 00:03:42,709
!يا إلهي -
...(كنت أقول إن (هارولد -

24
00:03:42,834 --> 00:03:44,626
(كان يوصّل (مادلين كان

25
00:03:44,751 --> 00:03:48,501
ماذا؟ -
(كان هذا قبل ظهورها في أفلام (ميل بروكس -

26
00:03:48,834 --> 00:03:51,834
(طلبت منّي أن أدعوها بـ(مادز -
!يا إلهي -

27
00:03:51,959 --> 00:03:53,834
أمي، أيمكنني ارتداء الزي المميز؟

28
00:03:55,375 --> 00:03:57,959
أجل، يمكنك -
شكرا لك -

29
00:03:58,042 --> 00:04:02,751
إذا كيف ستُرصّ المقاعد؟ -
...لا يوجد ترتيب معين، إنها -

30
00:04:02,876 --> 00:04:07,209
،سترى، ستُرص بشكل تلقائي
لا يوجد ترتيب معين

31
00:04:07,334 --> 00:04:11,626
،أحب أن أعرف كيف سنجلس
لديّ تضيّق في النخاع الشوكي في ظهري

32
00:04:11,751 --> 00:04:14,167
كنا نأخذها لتناول الطعام الصيني
(في (ساوغوس

33
00:04:14,292 --> 00:04:18,083
سامانثر)، أتتذكّرين عندما كنا نذهب)
لـ(دراغون آيلاند) لتناول الطعام الصيني؟

34
00:04:18,209 --> 00:04:19,834
!(يا إلهي، كُفّي عن هذا يا (بيني

35
00:04:19,959 --> 00:04:22,999
،الفقريّات مُدمرة
يجب أن أعرف أين سأجلس

36
00:04:23,083 --> 00:04:28,542
مادلين) قالت إنها لا تتذكّره لكنها كانت)
لطيفةً للغاية وشكرته على عمله الشاق

37
00:04:28,667 --> 00:04:32,125
،(بحقّك يا (هارولد
ضاجعت (مادلين كان)، أليس كذلك؟

38
00:04:32,834 --> 00:04:36,209
كنت شابا وترتدي زيّا لطيفا
(وتقود طوال الليل في سيارة طراز (لينكولن

39
00:04:36,334 --> 00:04:39,501
لن أفصح عن هذا -
(كانت طراز (غراند ماركيز -

40
00:04:39,626 --> 00:04:41,292
حسنا -
!(فرانكي) -

41
00:04:41,417 --> 00:04:44,667
!يا للعجب -
كانت علاقة مهنية بحتة -

42
00:04:44,792 --> 00:04:48,626
لكن سأقول إن لديها أكبر
ثديين رأيتهما

43
00:04:48,751 --> 00:04:53,792
،أجل، وكانت تتركهما متدلّيَين
كانت تدرك ما تفعله

44
00:04:54,959 --> 00:04:56,334
فليرحمها الربّ -
بالتأكيد -

45
00:04:56,459 --> 00:04:58,250
...أمي؟ تود (بازلي) معرفة إن كان رفيقها -
أجل -

46
00:04:58,375 --> 00:05:00,334
يمكن أن يُحضر صديقا لحفل
بلوغ (فرانكي) اللاتيني

47
00:05:00,459 --> 00:05:01,999
ماذا؟
...لا، (بازلي) ليست

48
00:05:02,083 --> 00:05:07,334
لا -
حسنا! مَن منكم تغوّط في ذلك المرحاض؟ -

49
00:05:07,584 --> 00:05:10,834
اعترفوا أو احترقوا -
أيشمّ أحدكم رائحة دخان؟ -

50
00:05:11,459 --> 00:05:14,083
أجل، آسف، أنا مَن وضع هذا

51
00:05:19,834 --> 00:05:23,250
،أنا جادّ بشأن ذلك التغوّط
أظنه يتزايد

52
00:05:24,209 --> 00:05:26,834
،تبا
اللعنة! حُرقت شفتاي

53
00:05:26,959 --> 00:05:29,334
(إيدي) -
!أنا آكُل هنا -

54
00:05:29,459 --> 00:05:31,292
حسنا، أتحتاجين المساعدة؟

55
00:05:32,083 --> 00:05:33,709
مرحبا -
"(مساء الخير يا (سام" -

56
00:05:33,834 --> 00:05:36,626
،"مساء الخير"
مرحبا يا (روزيتا)، أهلا

57
00:05:36,751 --> 00:05:39,292
"مرحبا، كيف حالك؟" -
(المكان يبدو رائعا يا (سام -

58
00:05:39,459 --> 00:05:42,083
!أريد شاحنة طعام
!(بها أطباق (كنيش) و(كارنيتا

59
00:05:42,209 --> 00:05:44,751
،لا تبدؤوا الحفل
سأتسلّل لتدخين سيجارة

60
00:05:44,876 --> 00:05:47,918
"...رينيتا)، تبدين جميلة)" -
لا يروقني -

61
00:05:48,000 --> 00:05:50,250
...تبدين مذهلة -
لا تتحدّثي إليّ، أحاول حفظ خطبة -

62
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
لا تقاطعيني ولا تكوني مزعجةً -
صحيح -

63
00:05:52,250 --> 00:05:54,834
أربطتي تنزلق -
لست جاهزة بعد -

64
00:05:54,959 --> 00:05:57,626
إيدي)، هل معك سيجارة إضافية؟) -
ماذا؟ لا -

65
00:05:57,751 --> 00:06:00,751
انظروا مَن هنا، تأخّرنا على الحفل -
أخي -

66
00:06:00,876 --> 00:06:02,918
...دائما، تبدين -
(ماريون) -

67
00:06:03,000 --> 00:06:06,334
أمي، هل ترتدي حقا بذلة رجالية؟ -
عزيزي -

68
00:06:06,459 --> 00:06:10,334
أجل من الأربعينيات، إنها مطابقة
(لبذلة ارتدتها (فريدا كاهلو

69
00:06:10,459 --> 00:06:13,584
،هذا رائع حقا
أحب بنات عمّتي

70
00:06:14,501 --> 00:06:18,292
(فيل) -
لقد رحّبت بها -

71
00:06:18,584 --> 00:06:19,999
...أعني -
لنُحضر شرابا -

72
00:06:20,083 --> 00:06:21,667
لقد رحّبت بها بالفعل -
حسنا -

73
00:06:21,792 --> 00:06:26,667
(يا له من حفل جميل يا (سام -
(أشكرك على مجيئك يا (إسبرانزا -

74
00:06:26,792 --> 00:06:29,042
لقد علّمتني كيف أكون أمّا يهودية

75
00:06:30,584 --> 00:06:34,584
أين عزيزتي (دوك)؟ -
إنها بالخارج مع أصدقائها -

76
00:06:34,709 --> 00:06:36,667
مع الأطفال، أترين؟ -
حسنا -

77
00:06:36,792 --> 00:06:40,042
مرحبا، أليس رائعا؟ -
حفل رائع، إنه مذهل -

78
00:06:40,167 --> 00:06:41,584
(مرحبا (جايا -
مرحبا -

79
00:06:41,709 --> 00:06:43,834
لم أحضر حفل بلوغ كهذا من قبل

80
00:06:43,959 --> 00:06:46,834
،(ستستمعين يا (كارولاين
سنُقيم مأدبة لائقة

81
00:06:46,959 --> 00:06:50,459
(سيكون لدينا الـ(ماريتشو
(وأطباق الـ(كارنيتا) والـ(كنيش

82
00:06:51,709 --> 00:06:54,250
،أكثر بكثير من الجُبن
صحيح يا عزيزتي؟

83
00:06:54,667 --> 00:06:57,417
إذا أظن أنني لن أضطر للرحيل
مبكرا، صحيح؟

84
00:06:57,876 --> 00:07:00,959
(تعنين (مرياتشي -
(إنها تُنطق (مارياتشي -

85
00:07:01,042 --> 00:07:05,042
حسنا -
...أجل، رأينا أن نضع الجميع -

86
00:07:05,167 --> 00:07:07,417
بالتأكيد، في حفل واحد -
...في -

87
00:07:08,209 --> 00:07:09,751
مرحبا

88
00:07:11,834 --> 00:07:13,250
مرحبا جميعا

89
00:07:16,167 --> 00:07:17,667
مرحبا

90
00:07:32,167 --> 00:07:34,000
تبدين جميلة جدا، أحبك

91
00:08:14,626 --> 00:08:16,083
تهانئي

92
00:08:27,083 --> 00:08:30,792
هذا يمثّل طفولتي -
"(ذا كاتشر إن ذا راي)" -

93
00:08:32,250 --> 00:08:34,334
كل الأمهات مجانين بعض الشيء

94
00:08:40,083 --> 00:08:43,459
،(كا نوي نغا ميهي)
أنا فخورة بك

95
00:08:46,334 --> 00:08:48,125
!فرانكي)، هذا جميل)

96
00:08:48,250 --> 00:08:50,042
أحبك -
وأنا أيضا أحبك -

97
00:08:50,167 --> 00:08:51,584
إنه جميل -
جميل -

98
00:08:51,709 --> 00:08:53,709
هل أخذت هذا من غرفتي؟ -
كلّا، لم أفعل -

99
00:08:53,834 --> 00:08:56,209
لا أصدّق أنك فعلت ذلك -
ألم تعطني هذا؟ -

100
00:08:56,334 --> 00:08:57,751
أجل، فعلت

101
00:10:50,999 --> 00:10:52,459
هل أنت بخير؟

102
00:10:52,584 --> 00:10:54,167
عزيزتي؟ ماذا تفعلين؟

103
00:10:54,667 --> 00:10:56,751
مرحبا، لا أفعل شيئا -
مرحبا -

104
00:10:56,876 --> 00:10:58,459
عودي إلى الحفل

105
00:10:59,375 --> 00:11:01,709
...أنا أبحث عن

106
00:11:06,000 --> 00:11:08,792
هل رأيته بالخارج؟ -
أجل -

107
00:11:08,918 --> 00:11:10,709
وهو يلعب دور الأب من أجل الحشد

108
00:11:10,834 --> 00:11:15,417
،وكلنا نبتسم ونُومىء
"!يا إلهي! مذهل"

109
00:11:15,542 --> 00:11:20,501
ما الذي تتوقّعينه يا (سام)؟
أتريدينه أن يعتذر لك أمام الجميع؟

110
00:11:21,918 --> 00:11:24,959
،أجل، هذا سيكون رائعا
القليل من التضرّع العلني

111
00:11:25,042 --> 00:11:27,334
...سيكون هذا
سيروقني هذا جدا

112
00:11:27,459 --> 00:11:31,918
أرادت (فرانكي) أن يحضر
وأنت حققت هذا الطلب

113
00:11:33,876 --> 00:11:36,667
أجل، لكن لم يكُن أمامي خيار

114
00:11:36,792 --> 00:11:41,709
هل تقضي (فرانكي) وقتا رائعا؟
لأن هذا كل ما يُهم

115
00:11:42,459 --> 00:11:44,876
صراحةً، أنا قلقة أكثر بشأنك

116
00:11:46,417 --> 00:11:48,999
ما الذي تعنينه؟ -
أتعلمين؟ لا عليك، انسي الأمر -

117
00:11:49,083 --> 00:11:52,125
لا، أنا حقا أريد أن أعرف -
...لا -

118
00:11:52,667 --> 00:11:55,292
أريد أن أعرف، لنتحدّث

119
00:11:56,584 --> 00:12:01,375
،أنت قلقة بشأني
أحب عندما يقلق الناس بشأني

120
00:12:01,626 --> 00:12:04,292
حسنا، القبضة المميتة التي تمسكين
بها غضبك

121
00:12:04,417 --> 00:12:08,167
،ما حدث لك وما فعله
كلنا نعرف وشهدنا الأحداث

122
00:12:08,292 --> 00:12:11,000
،لسنا بحاجة إلى تكرار ذلك كل يوم
هذا أمر دائم معك

123
00:12:11,125 --> 00:12:15,334
،طوي الذراعين والنظر باستهزاء
هذا ليس أمرا جميلا

124
00:12:15,459 --> 00:12:22,083
وكأصدقائك لا نريد أن نخبرك بذلك لأننا نحبك
لكن يجب أن تتخطّي الأمر

125
00:12:26,501 --> 00:12:27,959
حسنا

126
00:12:30,083 --> 00:12:31,626
هكذا إذا

127
00:12:34,292 --> 00:12:39,209
إذا انفصلت عن (جيف) منذ متى؟
15 دقيقة؟

128
00:12:39,334 --> 00:12:42,250
وتخبرينني أنه يجب أن أتخطّى الأمر

129
00:12:42,876 --> 00:12:45,459
أجل، أخبرك بذلك

130
00:12:49,083 --> 00:12:51,083
هذا رائع حقا

131
00:13:07,709 --> 00:13:09,125
أحتاج حقا أن أجد الحشيش

132
00:13:47,167 --> 00:13:48,959
أتتحسّس شيئا في ظهري؟

133
00:13:49,042 --> 00:13:55,459
أجل، توجد كُتلة، ما هذا؟ -
إنه مشدّ العذاب -

134
00:13:55,918 --> 00:14:00,167
،أنا مصابة باضطراب القلب
قلبي يرتجف من وقت لآخر

135
00:14:01,125 --> 00:14:04,501
هل مسموح لك بالرقص الآن؟ -
أجل -

136
00:14:04,626 --> 00:14:07,375
صراحةً، أرى أن طبيب القلب
أحمق

137
00:14:07,501 --> 00:14:10,501
أستمع إليه فقط لأن ابنتي تُجبرني

138
00:14:11,167 --> 00:14:15,000
ابني يسمح لي بتناول كأسين
فقط من النبيذ في الليلة

139
00:14:15,876 --> 00:14:18,626
(لذا أتسلّل بالـ(تيكيلا

140
00:14:21,209 --> 00:14:25,000
أنا أتسلّل لأسبح عاريةً

141
00:14:25,125 --> 00:14:29,792
يا إلهي! هذا مثير للاهتمام

142
00:14:34,459 --> 00:14:36,959
أتريدين أن تجلسي؟ -
لا، لا أريد أن أجلس -

143
00:14:37,042 --> 00:14:39,083
حسنا -
لقد بدأنا للتوّ -

144
00:14:39,209 --> 00:14:43,083
حسنا يا عزيزتي، لنرقص من جديد -
هيا -

145
00:14:45,751 --> 00:14:47,125
مرحبا -
مرحبا -

146
00:14:47,250 --> 00:14:50,459
لا شيء -
لا شيء؟ لم أسأل حتى -

147
00:14:50,584 --> 00:14:52,209
ماذا تفعلان؟ -
لا شيء -

148
00:14:52,334 --> 00:14:54,876
نختبىء، ما الذي تظنه؟ -
فهمت -

149
00:14:54,999 --> 00:14:56,751
حسنا، أنا أختبىء

150
00:14:58,250 --> 00:15:00,334
مرحبا -
(مرحبا يا (مارك -

151
00:15:00,459 --> 00:15:05,834
،مرحبا، يا لها من صدمة
أن أقابلك في حفل أنت مَن أحضرتِني إليه

152
00:15:06,417 --> 00:15:08,667
بالطبع -
...آسفة، سرقتها لكي -

153
00:15:08,792 --> 00:15:12,501
لنحتسي شرابا -
إن كنت متفرّغة لدقيقة، أجل -

154
00:15:13,876 --> 00:15:15,626
المعذرة -
أجل، بالتأكيد -

155
00:15:17,417 --> 00:15:19,959
مرحبا -
مرحبا -

156
00:15:20,459 --> 00:15:22,083
...هل تقضي

157
00:15:22,250 --> 00:15:27,209
هل جرّبت... الـ(أورشاتا)؟

158
00:15:27,417 --> 00:15:29,083
ليس بعد، أهذا من لحم الخنزير؟

159
00:15:29,209 --> 00:15:33,584
لا، إنه شراب، لا عليك، أجل -
آسف، سأجرّبه -

160
00:15:39,125 --> 00:15:41,292
...هل -
أؤمن بالسحر؟ ماذا؟ -

161
00:15:41,417 --> 00:15:44,250
أتريدينه أن يرحل؟ -
أجل، ماذا تظن؟ -

162
00:15:44,375 --> 00:15:49,375
لكنه في مجاله ولن يرحل -
أعني أتريدينني أن أذهب لأتحدّث معه؟ -

163
00:15:49,501 --> 00:15:51,918
أن أخيفه قليلا؟ -
أجل -

164
00:15:52,375 --> 00:15:54,959
مهلا، انتظر

165
00:15:55,501 --> 00:15:57,083
توقّف -
ماذا؟ -

166
00:15:57,292 --> 00:16:01,334
ما الذي... ما الذي ستقوله له؟
ما الذي ستفعله؟

167
00:16:01,459 --> 00:16:05,792
ماذا سأفعل له الآن؟ -
أجل، ما الذي ستقوله لتجعله يرحل؟ -

168
00:16:05,918 --> 00:16:09,751
سأقترب من وجهه هكذا

169
00:16:09,876 --> 00:16:14,999
،وسأقول له
"لم تجعل ليلة حفل ابنتك تدور حولك؟"

170
00:16:15,083 --> 00:16:17,417
"حان الوقت لترحل أيها الوغد"

171
00:16:18,375 --> 00:16:22,042
وماذا لو لم يرحل؟ -
لن يصل الأمر لذلك -

172
00:16:23,542 --> 00:16:25,751
لكن ماذا لو حدث؟

173
00:16:26,918 --> 00:16:30,000
حسنا، سأعطيه ما يسمّونه
(بضربات (شيكاغو

174
00:16:30,125 --> 00:16:32,834
أتعرفين ما هي ضربات (شيكاغو)؟ -
لا -

175
00:16:32,959 --> 00:16:38,334
لا أعرف لكن أرجوك أخبرني -
...إنه نوع من الضرب إن تعرّضت له -

176
00:16:39,542 --> 00:16:42,542
فلن تخرجي إلى العلن
لأكثر من شهر

177
00:16:42,667 --> 00:16:44,667
لا

178
00:16:45,959 --> 00:16:49,083
أستفعل هذا؟ من أجلي؟

179
00:16:52,375 --> 00:16:53,999
مهلا، انتظر

180
00:16:54,083 --> 00:16:57,626
توقّف، عُد

181
00:17:02,667 --> 00:17:06,417
هذا تدريب مُرضي يا صديقي -
حقا؟ أنا أساندك يا صديقتي -

182
00:17:06,542 --> 00:17:08,626
!يروقني هذا، يا إلهي
فلتجسّ نبضي

183
00:17:08,751 --> 00:17:10,792
...قلبي يدقّ بسرعة

184
00:17:13,042 --> 00:17:14,626
أبعِد يدك عن قلبي

185
00:17:19,876 --> 00:17:21,334
!مرحبا

186
00:17:23,292 --> 00:17:24,834
!مرحبا

187
00:17:28,999 --> 00:17:31,417
إذا أريد أن أقدّم نخبا، شكرا

188
00:17:31,542 --> 00:17:35,918
أريد أن أقدّم نخبا
لكن قبل هذا أريد أن أسألكم سؤالا

189
00:17:37,334 --> 00:17:40,584
مَن هنا ربّته أم عزباء؟

190
00:17:42,209 --> 00:17:44,125
أجل

191
00:17:46,417 --> 00:17:47,834
وأنا أيضا

192
00:17:48,501 --> 00:17:52,542
ومن مراقبتي للأمر أرى أنها مهمة
لا يُشكرن عليها

193
00:17:53,709 --> 00:17:58,459
،لكن الآن يتسنّى لي أن أشكر أمي
سام فوكس) ذات السروال الحديدي)

194
00:17:59,417 --> 00:18:01,417
شكرا لك -
!بصوت أعلى -

195
00:18:02,709 --> 00:18:05,375
سأقتلك -
ماذا؟ لا يمكنني أن أسمعها -

196
00:18:05,501 --> 00:18:08,542
!صه -
...أريد أن أضيف -

197
00:18:08,667 --> 00:18:11,959
أنني أدركت أن الحياة تتعلّق بالخيارات

198
00:18:12,209 --> 00:18:14,667
(أخبرتني الحاخام (هيلاري
...أنها عندما نظرت إلى مقبرة

199
00:18:14,792 --> 00:18:20,209
لم ترَ صفوفا من شواهد القبور
وبها أسماء وتواريخ باهتة

200
00:18:20,334 --> 00:18:24,209
ما رأته كان الخيارات
التي اختارها هؤلاء الناس

201
00:18:24,334 --> 00:18:26,834
لذا أظن أن الحياة تتعلّق بالخيارات
التي نختارها

202
00:18:27,459 --> 00:18:33,083
على أيّة حال، أبي، أشكرك على قدومك
وعلى وجودك هنا الآن

203
00:18:33,292 --> 00:18:38,626
كان هذا قرارا جيدا وأشكركم جميعا
على مجيئكم، أحبكم بشدة

204
00:18:38,751 --> 00:18:40,501
!(عمت مساءً يا (ديترويت

205
00:18:40,626 --> 00:18:42,209
!نحبك

206
00:18:43,876 --> 00:18:45,626
!تهانينا

207
00:18:47,417 --> 00:18:49,334
!تهانينا

208
00:18:52,417 --> 00:18:55,167
!تهانينا -
!هذه فتاتي -

209
00:18:58,292 --> 00:18:59,959
(فرانكي) -
مرحبا -

210
00:19:00,042 --> 00:19:03,417
شكرا يا عزيزتي -
أحبك -

211
00:19:07,667 --> 00:19:10,292
مرحبا، (فرانكي)؟

212
00:19:11,250 --> 00:19:13,125
أردت أن أقول بضع كلمات

213
00:19:15,751 --> 00:19:21,542
،أنا فخور بك بشدة
صرت امرأة شابة مذهلة

214
00:19:23,417 --> 00:19:30,834
،مستقبلك مُبهر، في كل مرة أراك فيها
...وأعرف أنها مرّات قليلة

215
00:19:31,834 --> 00:19:35,709
...دائما تُذهلينني و

216
00:19:36,334 --> 00:19:38,709
وأذهلتنا جميعا اليوم

217
00:19:39,834 --> 00:19:42,834
لذا تهانينا

218
00:19:42,959 --> 00:19:47,709
عيد ميلاد سادس عشر سعيدا -
!إنها في الخامسة عشر أيها الأحمق -

219
00:19:47,834 --> 00:19:49,584
"خامس عشر"

220
00:19:55,626 --> 00:19:57,167
مرحبا

221
00:20:02,459 --> 00:20:07,000
"!عيد ميلاد سعيدا" -
ها نحن أولاء -

222
00:20:11,042 --> 00:20:13,042
مرحبا، (روب)؟

223
00:20:13,250 --> 00:20:17,918
رالف)؟ (راي)؟ (ريتش)، تُسعدني رؤيتك)

224
00:20:18,167 --> 00:20:23,250
،أتعلم؟ بما أن الفتيات لَسن هنا
سأطلعك على شيء

225
00:20:23,584 --> 00:20:27,167
أنا مَن كان يتم الاتصال به في حالة إن تعرّضت
فتياتك لظرف طارىء في مدارسهن

226
00:20:27,292 --> 00:20:29,876
كنت أوصّلهن إلى بطولات كرة القدم
(في (تميكيولا

227
00:20:29,999 --> 00:20:34,417
،وأرافقهن في الرحلات الميدانية للبعثات
أتعلم ما الذي كان يقوله الغرباء لي؟

228
00:20:34,542 --> 00:20:39,709
،بناتك مذهلات" وكنت أردّ قائلا"
"لَسن بناتي لكن أتمنى لو كنّ كذلك"

229
00:20:39,834 --> 00:20:42,292
لأنهن مذهلات" أتعرف ماذا أيضا؟"

230
00:20:42,417 --> 00:20:45,584
كان شرفا كبيرا لي أن أشاهدهن
وهن يكبرن وأتواجد من أجلهن

231
00:20:45,709 --> 00:20:48,667
،ولا يمكنني تخيّل حياتي بدونهن
المعذرة

232
00:20:56,584 --> 00:21:01,125
ماذا تفعل الفتاة؟"
"ماذا يجب أن تفعل؟

233
00:21:01,792 --> 00:21:06,584
ماذا تفعل الفتاة؟"
"ماذا يجب أن تفعل؟

234
00:21:07,334 --> 00:21:11,918
"عرفته لفترة قصيرة، هذا حقيقي"

235
00:21:12,501 --> 00:21:16,375
"يجب أن أحذر وأراقب ما أفعله"

236
00:21:16,501 --> 00:21:20,626
مرحبا يا أميرتي، ما الأمر؟ -
سأهمس في أذنك لكي لا أحرجك -

237
00:21:25,501 --> 00:21:27,709
"ماذا يجب أن أفعل؟"

238
00:21:28,209 --> 00:21:32,918
"كيف أعرف أنه لا يتلاعب؟"

239
00:21:33,501 --> 00:21:37,999
"وإن كان يفعل فهل سيلحق بي العار؟"

240
00:21:38,709 --> 00:21:42,876
،الآن يقترب"
"!يا للهول

241
00:21:49,501 --> 00:21:51,334
أعرف ما تمرّ به بالضبط
يا صديقي

242
00:21:51,751 --> 00:21:53,876
أنت شخص غير مرغوب فيه

243
00:21:54,792 --> 00:21:56,876
وهنا مع عائلتك، الأمر سيىء

244
00:21:58,375 --> 00:22:01,834
كنت مثلك، كان الجميع يكرهونني
(بعد أن انفصلت أنا و(ساني

245
00:22:02,417 --> 00:22:06,667
ألم يعدوا يكرهونك؟ -
ما زالوا يكرهونني لكن ليس مثلما كانوا -

246
00:22:07,542 --> 00:22:08,959
لمَ لا؟

247
00:22:10,667 --> 00:22:12,876
قمت بتقديم اعتذارات للجميع

248
00:22:12,999 --> 00:22:16,375
،إنه أمر يتعلّق برابطة معالجة الإدمان
قمت بالاعتذار وحسب

249
00:22:17,999 --> 00:22:22,209
،ليس لديّ ما أعتذر عنه
لم أرتكب أيّ أخطاء

250
00:22:23,918 --> 00:22:25,292
بالتأكيد

251
00:22:26,501 --> 00:22:29,918
،أنت
خطاب جيّد يا رجل

252
00:22:31,292 --> 00:22:36,751
كان خطابا رائعا، أجزاء منه
لكن هناك جزء كان... كما تعلم

253
00:22:37,000 --> 00:22:39,959
تبا، هل أسناني زرقاء؟

254
00:22:40,959 --> 00:22:46,626
!اللعنة -
"يجب أن أحترس وأراقب ما أفعله" -

255
00:23:10,417 --> 00:23:12,751
مرحبا -
مرحبا -

256
00:23:12,876 --> 00:23:14,542
أيمكننا أن نتحدّث؟

257
00:23:15,834 --> 00:23:19,417
هذا ليس وقتا مناسبا
(للتحدّث بشأن المال يا (زاندر

258
00:23:19,542 --> 00:23:23,375
نفعل ذلك من خلال المحامين -
ليس عن المال، لا -

259
00:23:23,959 --> 00:23:25,417
...فقط اسمعيني

260
00:23:27,918 --> 00:23:29,959
...هذا الأمر كله

261
00:23:30,626 --> 00:23:34,542
،كما تعلمين
...اليوم، هذا

262
00:23:36,250 --> 00:23:38,334
لا أعرف كيف أشرح الأمر

263
00:23:39,751 --> 00:23:41,876
...أظن أنني أشعر

264
00:23:42,667 --> 00:23:47,125
...أعني (فرانكي) وأنت والفتيات و

265
00:23:47,834 --> 00:23:50,083
...هذا المزيج من الثقافات

266
00:23:51,501 --> 00:23:53,876
...كل هذا الحب الذي يحيط بالمكان

267
00:23:54,959 --> 00:23:56,334
لقد تأثّرت

268
00:24:00,000 --> 00:24:02,542
حسنا، رائع

269
00:24:02,792 --> 00:24:06,459
تأثّرت -
...وأيضا أردت أن أقول -

270
00:24:06,876 --> 00:24:08,918
أتمنى لو حضرت المزيد
من هذه الحفلات

271
00:24:09,000 --> 00:24:11,834
،(كان يمكنك ذلك يا (زاندر
قمنا بدعوتك

272
00:24:11,959 --> 00:24:15,000
،إن أرادت الفتيات أن تحضر
كنت أقوم بدعوتك

273
00:24:15,125 --> 00:24:17,000
أعرف، ليس هذا ما عنيته

274
00:24:19,459 --> 00:24:21,834
...أردت أن أقول إنني

275
00:24:23,667 --> 00:24:25,626
كان يجب أن أقوم بما هو أفضل

276
00:24:30,292 --> 00:24:32,083
لم يكن لديّ عُذر

277
00:24:34,751 --> 00:24:36,876
لكَم ستبقى في المدينة؟

278
00:24:39,334 --> 00:24:43,751
أتريد أن تأتي للعشاء يوم الجمعة؟
معي أنا والفتيات؟

279
00:24:44,876 --> 00:24:46,250
أجل

280
00:24:46,876 --> 00:24:50,292
...أجل، سيكون هذا
سيروق لي هذا

281
00:24:50,501 --> 00:24:53,000
حسنا -
أجل، في أيّ وقت؟ -

282
00:24:55,459 --> 00:24:58,584
...في أيّ وقت... أتعلم -
سأراك يوم الجمعة -

283
00:24:58,709 --> 00:25:00,626
حسنا -
حسنا -

284
00:25:15,709 --> 00:25:17,083
تبا

285
00:25:17,209 --> 00:25:18,792
...وفجأةً ظهر

286
00:25:19,501 --> 00:25:21,042
ذلك القنفذ الصغير

287
00:25:21,167 --> 00:25:23,250
دورمين)؟) -
...كأنه -

288
00:25:27,834 --> 00:25:29,209
أنا هنا

289
00:25:29,334 --> 00:25:30,999
آسف

290
00:25:34,334 --> 00:25:35,792
أعطني إيّاها

291
00:25:38,042 --> 00:25:39,542
ابنك يدخّن

292
00:25:44,999 --> 00:25:47,292
أحبك يا عزيزتي -
وأنا أحبك -

293
00:25:47,417 --> 00:25:50,167
كوني بخير واعتني بنفسك -
وأنت أيضا -

294
00:25:51,125 --> 00:25:54,167
إنه جيد، أتمنى ألّا تتشدّدي هكذا -
حسنا -

295
00:25:54,292 --> 00:25:55,709
أنا جادّ -
أتشعر بتحسّن؟ -

296
00:25:55,834 --> 00:25:57,501
أمي -
(ماريون) -

297
00:25:57,626 --> 00:25:59,918
(عمت مساءً يا (فيليس -
إلى اللقاء يا جدّتي -

298
00:26:01,250 --> 00:26:03,459
كيف حالك يا ذات الكُتلة؟

299
00:26:10,584 --> 00:26:12,334
الجميع راحلون

300
00:26:13,999 --> 00:26:15,709
هيا، لنودّعهم

301
00:26:16,501 --> 00:26:20,626
فعلت ذلك بالفعل -
لنودّعهم مرةً أخرى، لن تريهم لفترة -

302
00:26:20,999 --> 00:26:22,667
وماذا إذا؟ هم لا يهتمون

303
00:26:24,999 --> 00:26:30,501
لا نراهم أبدا، لا نرى أيّ أحد من العائلة
لأنك تريدين ذلك وهم أيضا

304
00:26:32,501 --> 00:26:34,999
فقط ودّعيهم، ما المشكلة؟

305
00:26:36,834 --> 00:26:39,626
،لم يأتوا ليروني يا أمي
(بل ليروا (فرانكي

306
00:26:39,751 --> 00:26:41,667
والآن هم راحلون مجددا

307
00:26:45,250 --> 00:26:49,167
(دوك) -
!حسنا يا أمي، يا إلهي -

308
00:26:56,667 --> 00:26:59,000
كنت آخر ابنة مرحة من بناتي

309
00:27:03,876 --> 00:27:05,542
أرأيت هذا الهراء؟

310
00:27:17,167 --> 00:27:18,667
أجل -
ماذا تفعلين؟ -

311
00:27:18,792 --> 00:27:21,918
مرحبا، لديّ حجز -
اخرجي من هنا -

312
00:27:22,000 --> 00:27:26,375
(أظن أنه باسم (بوب دبالينا -
تحتاجين للنعناع يا أمي -

313
00:27:28,083 --> 00:27:31,584
المعذرة، هل المَشرب مفتوح
للجلوس بدون حجز؟

314
00:27:33,667 --> 00:27:35,792
تفضّلي من هنا -
شكرا لك -

315
00:27:37,626 --> 00:27:40,542
فقط اجلسي هنا -
شكرا جزيلا يا آنستي -

316
00:27:42,999 --> 00:27:44,375
مساء الخير -
مرحبا -

317
00:27:44,501 --> 00:27:46,083
كيف حالك؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

318
00:27:46,209 --> 00:27:51,792
أنا بخير؟ -
أريد زجاجة من أرخص نبيذ لديك من فضلك -

319
00:27:51,918 --> 00:27:54,209
أظن أن بإمكاني إحضار ما هو أفضل -
شكرا لك -

320
00:27:57,375 --> 00:28:00,999
حسنا، يوجد مقعدان هنا، المعذرة

321
00:28:03,083 --> 00:28:05,792
سأصوّر مقطعا صغيرا -
إليكما قائمتَي الطعام -

322
00:28:05,918 --> 00:28:08,834
سأعود فورا مع بعض الخبز -
حسنا، رائع -

323
00:28:09,125 --> 00:28:12,709
أجل، محترفة للغاية -
أمي -

324
00:28:13,876 --> 00:28:16,792
هذه طفلتي، ابنتي

325
00:28:17,000 --> 00:28:18,626
إنها أول وظيفة لها

326
00:28:18,792 --> 00:28:23,000
أنا أفخر بها، أتجسّس عليها

327
00:28:23,125 --> 00:28:27,250
،كما أشرت كثيرا"
"لديها الكثير من الخصال الجيدة

328
00:28:27,375 --> 00:28:29,959
إخلاصها وبراعتها وأمانتها"
"ودفئها وحنانها

329
00:28:30,042 --> 00:28:33,083
،وعمرها صغير جدا"
"صغيرة وجميلة

330
00:28:33,417 --> 00:28:38,584
،لا أصدّق أنك تختلقين كل ذلك"
"!(كأنه شيء من مسرحية لـ(كلايد فيتش

331
00:28:38,709 --> 00:28:40,792
،مرحبا يا عزيزتي
"(فيلم "كل شيء عن (إيف

332
00:28:40,918 --> 00:28:44,042
أجل، أنا مَن شغّله -
أنا فخورة بك بشدة -

333
00:28:44,167 --> 00:28:48,501
تعملين بكدّ وصدق، هذا رائع -
شكرا -

334
00:28:49,667 --> 00:28:52,083
هل أنت الأم؟ -
أجل -

335
00:28:52,209 --> 00:28:54,792
،(أنا (سيساريو
أشكرك على القدوم إلى مطعمي

336
00:28:54,918 --> 00:28:58,918
ابنتك جميلة جدا وطيبة -
تشرّفت بمعرفتك أيها الطاهي -

337
00:28:59,000 --> 00:29:03,542
تشرّفت بمعرفتك، إنها تأتي مبكرا
لتساعد أبي في تعلّم الإنجليزية

338
00:29:04,000 --> 00:29:08,584
أحقا؟ أتساعدين أباه؟ -
أحب أباه -

339
00:29:08,709 --> 00:29:10,083
شكرا لك

340
00:29:12,876 --> 00:29:15,209
أيمكنني أن أجلس هنا؟ -
بالتأكيد -

341
00:29:15,334 --> 00:29:16,751
شكرا

342
00:29:22,000 --> 00:29:24,959
هذا لك -
شكرا جزيلا -

343
00:29:25,876 --> 00:29:29,167
عرفت أنك ممثّلة -
أجل -

344
00:29:29,292 --> 00:29:33,626
لديّ قصص كثيرة لكنني لا أعرف
ماذا أفعل بها، لست كاتبا

345
00:29:34,751 --> 00:29:39,542
عندما كنت صغيرا، عملت أمي لساعات طويلة -
"عندما كنت فتاة صغيرة" -

346
00:29:39,667 --> 00:29:43,459
"سألت أمي ماذا سأكون؟"

347
00:29:44,417 --> 00:29:48,167
هل سأكون جميلة؟"
"هل سأكون غنية؟

348
00:29:48,292 --> 00:29:51,083
"هذا ما قالته لي"

349
00:29:51,626 --> 00:29:58,542
،(كي سيرا سيرا)"
"ما سيكون، سوف يكون

350
00:29:58,667 --> 00:30:04,709
،لا يمكننا رؤية المستقبل"
"(كي سيرا سيرا)

351
00:30:06,083 --> 00:30:09,167
"ما سيكون، سوف يكون"

352
00:30:12,876 --> 00:30:19,918
(كي سيرا سيرا)"
"ما سيكون، سوف يكون

353
00:30:20,000 --> 00:30:23,459
"لا يمكننا رؤية المستقبل"

354
00:30:23,584 --> 00:30:30,542
(كي سيرا سيرا)"
"ما سيكون، سوف يكون

355
00:30:31,209 --> 00:30:36,042
"(كي سيرا سيرا)"

356
00:30:36,626 --> 00:30:41,626
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

