﻿1
00:00:04,999 --> 00:00:08,209
"حتى أطير، سأجعلك تتذكرني"

2
00:00:08,334 --> 00:00:10,250
"سأرقص حتى أموت"

3
00:00:10,375 --> 00:00:12,417
"أنا سريعة الغضب، وآلة ذهبية"

4
00:00:12,542 --> 00:00:17,459
سأفعل ما أريده كما أفعله"
"كما أفعله، سأفعله هكذا

5
00:00:17,584 --> 00:00:21,209
لا أخاف أن أقول لك اذهب"
"ولا أخاف أن أقول لك لا

6
00:00:21,334 --> 00:00:23,501
مرحبا أيها الرفاق
(أنا (ماريانا)، وصلنا للتو إلى (لوس أنجلوس

7
00:00:23,626 --> 00:00:24,959
"(سلّمي عليهم يا (كيلي"

8
00:00:25,709 --> 00:00:27,918
"لا ترسلوا الرسائل أثناء القيادة" -
"أحب أن تفعل ذلك" -

9
00:00:28,000 --> 00:00:29,834
"وتحب أن أفعل ذلك" -
"ثالث مرة تذهب فيها إلى الحمام" -

10
00:00:29,959 --> 00:00:33,999
وأعرف حين نفعل ذلك"
"ألا أحد آخر يفعله

11
00:00:34,083 --> 00:00:38,042
مرحبا، هل أنت عازب؟ -
يا إلهي! توقفي -

12
00:00:38,375 --> 00:00:40,709
"حسنا، ركّزي على الطريق" -
"حاضر يا سيدتي" -

13
00:00:41,042 --> 00:00:44,542
حصلت للتو على وظيفة في شركة ناشئة تقنيّة
كمهندسة برمجيات

14
00:00:44,667 --> 00:00:46,999
"وستجني مئات الآلاف" -
!(كالي) -

15
00:00:47,167 --> 00:00:49,000
"على أي حال، احترسوا أيها المبرمجون"

16
00:00:49,125 --> 00:00:52,334
تنظرون إلى بطلة مسابقة (بيريو كارت) للشرب"
"في معهد (ماساتشوستس) التقني، دفعة 2018

17
00:00:52,459 --> 00:00:53,876
"البطلة"

18
00:00:53,999 --> 00:00:56,459
"حسنا، تخرجت مؤخرا من كلية الحقوق"

19
00:00:56,584 --> 00:00:58,876
"مع مرتبة الشرف" -
"بامتياز" -

20
00:00:58,999 --> 00:01:03,459
حسنا، بغض النظر، كانت متفوقة
وستعمل موظفة عند قاضٍ فيدرالي

21
00:01:03,584 --> 00:01:05,125
"وذلك مهم جدا"

22
00:01:05,584 --> 00:01:07,667
نحن رائعتان -
نحن رائعتان جدا -

23
00:01:08,375 --> 00:01:11,209
نحن عظيمتان فعلًا

24
00:01:15,167 --> 00:01:18,334
250 دولارا؟ -
توقفت في المنطقة الصفراء -

25
00:01:18,626 --> 00:01:21,375
السيارات التجارية يمكنها التوقف
في المنطقة الصفراء

26
00:01:22,334 --> 00:01:24,459
سيارة (يو هول) للنقل
ليست سيارة تجارية

27
00:01:31,751 --> 00:01:34,292
هل أنت متأكدة أننا نستطيع التوقف
في المنطقة الصفراء؟

28
00:01:34,417 --> 00:01:35,834
نعم، متأكدة

29
00:01:36,083 --> 00:01:38,334
السيارات التجارية يمكنها التوقف
في المنطقة الصفراء

30
00:01:43,083 --> 00:01:45,751
مهلًا، أهذا هو؟ -
(بالاس ثياتر) -

31
00:01:46,209 --> 00:01:48,292
هل سنعيش هنا -
أليس رائعا؟ -

32
00:01:48,959 --> 00:01:50,250
!جميل

33
00:01:50,375 --> 00:01:51,709
"(بالاس)"

34
00:01:56,209 --> 00:01:58,250
أين بطاقتك الائتمانية؟

35
00:01:58,501 --> 00:02:01,292
أنت التي كنت متأكدة أننا نستطيع
التوقف في المنطقة الصفراء

36
00:02:01,792 --> 00:02:05,209
لا أصدق أنك لن تدفعي النصف -
لا أصدق أنك استأجرت لنا منزلًا مشتركا -

37
00:02:05,792 --> 00:02:07,876
لم أستأجر لنا منزلًا مشتركا

38
00:02:09,459 --> 00:02:10,792
بشكل كامل

39
00:02:17,417 --> 00:02:21,417
(حسنا، اسم المديرة (أليس

40
00:02:24,542 --> 00:02:27,083
"حفلة فتاة حزينة" -
ما هي حفلة الفتاة الحزينة؟ -

41
00:02:27,918 --> 00:02:30,542
لا أدري، لكنها تبدو مثالية لك

42
00:02:33,125 --> 00:02:34,626
كانت تعرف أننا قادمتان

43
00:02:34,876 --> 00:02:37,209
لِم لا تتصلين بصديقك الذي يعيش هنا؟

44
00:02:37,375 --> 00:02:41,209
ليس صديقي، إنه زميلي المستقبلي في العمل
وحبيبي القادم

45
00:02:41,334 --> 00:02:44,792
ولا أريده أن يظنني أترصده
لأني أتصل به فور انتقالي إلى مبناه

46
00:02:44,918 --> 00:02:48,042
لأن السكن في مبناه
لا يدل على الترصد على الإطلاق

47
00:02:48,167 --> 00:02:50,375
هو من أخبرني بأن هذه الشقة فارغة

48
00:02:51,000 --> 00:02:52,709
حسنا إذن

49
00:02:53,042 --> 00:02:56,417
"جماعة مبنى (بالاس) مجتمع متعمد"

50
00:02:57,417 --> 00:02:58,751
مجتمع متعمد؟

51
00:03:02,334 --> 00:03:05,334
مهلًا، مرحبا، مهلًا، مهلًا

52
00:03:07,834 --> 00:03:10,000
هل أنتما (ماريان) و(كيلي)؟ -
نعم -

53
00:03:10,125 --> 00:03:14,250
!أنا آسفة جدا، تبا
آسفة، أعني... لست آسفة

54
00:03:14,375 --> 00:03:16,209
"كنت أحاول ألا أقول "آسفة
كمناصرة لحقوق المرأة

55
00:03:16,334 --> 00:03:19,000
كنساء، نشأنا على الاعتذار باستمرار

56
00:03:19,375 --> 00:03:21,292
وأخيرا! كان عليّ استخدام اللفافة الكرتونية

57
00:03:21,709 --> 00:03:24,667
آسفة، تبا! هل رأيتما ما أعنيه؟ هذا صعب

58
00:03:24,792 --> 00:03:26,125
هيّا بنا، فلنذهب إلى الطابق العلوي

59
00:03:26,667 --> 00:03:30,292
ظننت أن ورق التواليت المجاني
...سيكون إضافة لطيفة، لكن

60
00:03:31,501 --> 00:03:33,792
لم أكن أتخيل كم سيبالغ الناس
في استخدامه

61
00:03:34,334 --> 00:03:35,834
لن تصدقا ذلك

62
00:03:39,542 --> 00:03:41,250
أتمنى أن تكونا مناصرتين للبيئة

63
00:03:41,999 --> 00:03:43,999
البلاستيك للحماية من التسريب

64
00:03:50,250 --> 00:03:52,000
هذا حمامنا المشترك

65
00:03:58,584 --> 00:04:01,209
هل ستذهب إلى العمل؟
أكثر رجل أعرفه اجتهادا

66
00:04:01,667 --> 00:04:03,042
لكنه ليس نظيفا

67
00:04:03,667 --> 00:04:06,125
مطبخنا المشترك، لطيف جدا، صحيح؟

68
00:04:07,751 --> 00:04:10,501
من منكم أخذ قهوتي الباردة ثانية؟ -
هل كتبت اسمك عليها؟ -

69
00:04:10,626 --> 00:04:12,792
لا تحتاجون لرؤية اسمكم عليه
لتعرفوا أنه ليس لكم

70
00:04:12,918 --> 00:04:17,167
ماليكا)، أقدّم إليك العضوتين الجديدتين)
(في مجتمعنا، (كالي) و(ماريانا آدمز فوستر

71
00:04:20,083 --> 00:04:22,709
لا تتركا شيئا تريدان الاحتفاظ به
في الثلاجة

72
00:04:22,834 --> 00:04:26,083
تحتاج إلى الكافيين
خاصة بعد الظهر

73
00:04:29,542 --> 00:04:31,626
أنا متأكدة أنه استخدم مطهر الأيدي

74
00:04:32,667 --> 00:04:36,000
ليس عليّ الآن قراءة الكتاب
أو مشاهدة الفيلم المأخوذ عن الكتاب

75
00:04:36,125 --> 00:04:37,959
لأني أعرف أنك لص الكتاب

76
00:04:38,042 --> 00:04:40,042
ستتسليان كثيرا، إنه ماهر جدا

77
00:04:40,167 --> 00:04:41,667
انظري إلي حين أتحدث إليك

78
00:04:41,792 --> 00:04:44,626
لم تستطيعي منع نفسك
لذلك سرقت الكتب

79
00:04:44,751 --> 00:04:46,042
نعم -
هذا صالوننا -

80
00:04:46,167 --> 00:04:49,834
حيث نمضي وقتنا
أو نقدم عرضنا المرتجل

81
00:04:49,959 --> 00:04:52,334
ستكونين ماهرة في ذلك على الأرجح

82
00:04:54,167 --> 00:04:56,334
التالي -
أيمكننا رؤية شقتنا الآن؟ -

83
00:04:58,459 --> 00:05:00,209
أهلًا بكما في منزلكما الجديد

84
00:05:01,751 --> 00:05:03,417
اعتادا عليه

85
00:05:06,959 --> 00:05:08,584
إنها جميلة

86
00:05:11,334 --> 00:05:14,292
إذن، ليس لدينا مطبخ أو حمام خاص بنا

87
00:05:15,125 --> 00:05:16,834
لا، لا أحد منا لديه ذلك

88
00:05:16,999 --> 00:05:19,417
يمكنكما شراء حمام متنقل

89
00:05:19,542 --> 00:05:23,417
لكن لا تتبرزا فيه
لأن لدينا مشكلة فئران

90
00:05:24,542 --> 00:05:28,292
قد تأكل البراز في الليل

91
00:05:28,999 --> 00:05:33,999
وفقا لحميتكما بالطبع
ابتعدا عن أي طعام له نكهة فحسب

92
00:05:34,459 --> 00:05:38,083
حسنا، أخبراني إن أردتما
كلمة السر لشبكة الإنترنت

93
00:05:38,209 --> 00:05:39,667
أو ما شابه ذلك

94
00:05:42,250 --> 00:05:44,876
لم أكن أعرف عن الحياة المشتركة

95
00:05:46,876 --> 00:05:51,042
حسنا، إنها فارغة ومليئة بالغبار الآن
لكن النوافذ رائعة

96
00:05:51,167 --> 00:05:54,167
وحين ننظفها ونضع فيها أغراضنا
سنشعر بأنها منزلنا

97
00:05:54,292 --> 00:05:56,542
بسعر يمكنك دفعه -
أنا؟ -

98
00:05:57,042 --> 00:06:01,918
نعم، يمكنك دفع 800 دولار فقط شهريا
ولم تريدي أن أدفع أكثر، لحفظ توازن القوى

99
00:06:02,000 --> 00:06:03,334
لذا، فلنستغل هذا بأفضل طريقة

100
00:06:03,459 --> 00:06:04,834
ها هي

101
00:06:20,042 --> 00:06:21,375
...ماذا

102
00:06:28,292 --> 00:06:31,876
"ثم سنجد راحة البال"

103
00:06:32,459 --> 00:06:35,167
"أنت وأنا وصديقنا الوسيم"

104
00:06:40,501 --> 00:06:43,417
كان يمكن أن تكون الأمور أسوأ
احتفظنا بفرشتينا

105
00:06:43,751 --> 00:06:47,083
وصحتنا -
صحتك في خطر حقيقي الآن -

106
00:06:47,542 --> 00:06:49,667
أيمكنني طلب كأس تيكيلا من فضلك؟ -
وأنا أيضا -

107
00:06:49,792 --> 00:06:51,083
حسنا

108
00:06:51,751 --> 00:06:53,584
إنه مثير -
حقا؟ -

109
00:06:54,876 --> 00:06:58,292
متى كانت آخر مرة مارست الجنس؟ -
أهذا حلّك لكل هذا؟ -

110
00:06:58,584 --> 00:07:00,083
إنه الحل لديّ لكل شيء

111
00:07:00,209 --> 00:07:05,125
أيمكننا التحدث عن أن كل ما نمتلكه سُرق
وليس لدينا ما نرتديه للعمل غدا؟

112
00:07:05,250 --> 00:07:08,250
لدينا الآن عذر للذهاب للتسوق

113
00:07:10,542 --> 00:07:11,876
مستعدة؟

114
00:07:14,459 --> 00:07:17,167
لا، لا، لا، لا

115
00:07:22,918 --> 00:07:26,999
إن لم يكن هذا مناسبا لليوم الأول
في الوظيفة، فلا أدري ما المناسب لذلك

116
00:07:39,667 --> 00:07:40,999
آسفة

117
00:07:41,375 --> 00:07:44,250
أليس هذا ظريفا؟ -
لا، هذا الكشكش -

118
00:07:47,709 --> 00:07:49,209
ارقصي، ارقصي، ارقصي

119
00:08:00,083 --> 00:08:03,125
!يا إلهي! هذه أنت

120
00:08:03,626 --> 00:08:05,792
إنها جميلة

121
00:08:09,000 --> 00:08:11,417
هذه أنت -
هذا صحيح -

122
00:08:24,959 --> 00:08:27,083
(تبا! (ماريانا

123
00:08:27,626 --> 00:08:29,334
ماريانا)، استيقظي)

124
00:08:29,501 --> 00:08:31,292
ماريانا)، استيقظي، لقد تأخرنا)

125
00:08:31,876 --> 00:08:33,167
هيّا

126
00:08:34,042 --> 00:08:36,125
لماذا اعتقدتُ أن هذا الثوب
مناسب الليلة الماضية؟

127
00:08:36,250 --> 00:08:40,542
لأننا كنا ثملتين، لكن ليس عليك
الالتزام بأسلوب لباس معين لتثبتي ذكاءك

128
00:08:40,667 --> 00:08:42,209
صحيح، أنت محقة

129
00:08:42,834 --> 00:08:45,709
حسنا، ماذا عني؟
كم تبدو هذه البدلة قديمة؟

130
00:08:45,834 --> 00:08:49,375
(لبادتا الكتفين تذكراني بمسلسل (داينستي
في الثمانينات، لكنها عادت للموضة

131
00:08:49,709 --> 00:08:51,375
(غاييل)

132
00:08:59,167 --> 00:09:01,459
(مرحبا، أنا (ماريانا

133
00:09:01,834 --> 00:09:03,501
التقينا قبل أيام
(حين أجريت مقابلة في (سبيكيوليت

134
00:09:03,626 --> 00:09:07,083
(نعم، هذا صحيح، (ماريانا
كيف حالك؟ مرحبا

135
00:09:07,999 --> 00:09:12,542
شكرا على إرشادنا للشقة بالمناسبة
(انتقلنا إليها البارحة فقط، هذه أختي (كالي

136
00:09:13,292 --> 00:09:14,626
سعدت بلقائك

137
00:10:26,334 --> 00:10:28,959
مرحبا -
مرحبا -

138
00:10:38,334 --> 00:10:42,000
هل تعيشين هنا؟ -
نعم، انتقلت إلى هنا اليوم -

139
00:10:44,709 --> 00:10:46,459
يعجبني خفّك

140
00:10:50,667 --> 00:10:52,334
إنه لأختي

141
00:10:53,292 --> 00:10:54,626
(أنا (غاييل

142
00:11:13,167 --> 00:11:14,667
سعدت بلقائك أيضا

143
00:11:16,709 --> 00:11:18,792
إذن، اليوم هو يومي الأول
(للعمل في (سبيكيوليت

144
00:11:18,999 --> 00:11:20,709
رائع، ربما سأراك هناك

145
00:11:21,876 --> 00:11:23,250
ربما

146
00:11:24,417 --> 00:11:25,918
طاب يومكما

147
00:11:29,751 --> 00:11:32,709
حسنا، أليس هذا أكثر رجال العالم إثارة؟

148
00:11:33,209 --> 00:11:35,751
سأضاجعه حتما
حسنا، أتمنى لك يوما أول رائعا

149
00:11:36,792 --> 00:11:39,250
نعم، وأنت أيضا

150
00:12:11,083 --> 00:12:13,042
أوراقك وبطاقة الدخول

151
00:12:13,167 --> 00:12:16,250
تذكري أن كل ما يحدث في هذه القاعات سرّي

152
00:12:16,792 --> 00:12:19,584
لا يمكنك التحدث عن القضايا
خارج هذه الجدران

153
00:12:19,999 --> 00:12:22,459
ولا يمكنك إخبار أحد عن القضايا
التي تعملين عليها

154
00:12:23,459 --> 00:12:26,834
(انتبهي لما تكتبين عنه على (تويتر
وللمنشورات التي تعجبين بها

155
00:12:27,667 --> 00:12:31,876
الهدف هو أن تتفادي كل مظاهر البذاءة
التي قد تنعكس سلبا على القاضي

156
00:12:32,000 --> 00:12:36,751
إذن، كما تتذكرين من جولتك في المقابلة
لدينا تدليك متوفر يوميا

157
00:12:36,876 --> 00:12:39,584
صالتنا الرياضية في الطابق الثالث
مفتوحة على مدار الساعة

158
00:12:39,709 --> 00:12:42,501
وهذه هي غرفة التأمل واليوغا

159
00:12:42,667 --> 00:12:45,250
هذان (ريبيكا) و(بن)، زميلاك

160
00:12:45,667 --> 00:12:47,751
مرحبا -
مرحبا، سعدت بلقائك -

161
00:12:47,876 --> 00:12:49,292
(مرحبا، أنا (كالي

162
00:12:50,292 --> 00:12:53,250
كالي)، أهلًا بك) -
مرحبا -

163
00:12:53,375 --> 00:12:56,250
(سعيد بحضورك، اتركيني للحظة مع (باربرا
ثم رافقيني إلى المحكمة

164
00:12:58,000 --> 00:13:01,542
إذن، أين درست الحقوق؟ -
(إي سي إس دي) -

165
00:13:03,125 --> 00:13:05,167
(سان دييغو)

166
00:13:06,918 --> 00:13:08,292
ماذا عنكما؟ -
(ييل) -

167
00:13:08,667 --> 00:13:09,999
(هارفرد)

168
00:13:11,042 --> 00:13:13,709
لدينا موظفة لصنع القهوة والشاي بدوام كامل

169
00:13:13,959 --> 00:13:18,876
ومطبخنا مزود بالوجبات الخفيفة
والصودا والكامبوتشا والجعة

170
00:13:18,999 --> 00:13:21,501
ونوفّر الغداء -
لطيف -

171
00:13:21,626 --> 00:13:25,918
وجمعة الويسكي هو وقت ممتع
للتعرف على بعضنا البعض

172
00:13:27,083 --> 00:13:29,501
يوشك القاضي (ويلسون) أن يحضر
جلسة استماع لطلب إلغاء الدليل

173
00:13:29,626 --> 00:13:31,626
وسيسألك كيف عليه أن يحكم

174
00:13:32,209 --> 00:13:33,542
لا تشعري بإغراء لإثارة إعجابه

175
00:13:33,667 --> 00:13:38,667
أخبريه بأنك لا ترتاحين لإعطاء رأيك
بدون تحليل عميق للقضية

176
00:13:39,792 --> 00:13:42,501
(ريبيكا) -
المعذرة -

177
00:13:42,626 --> 00:13:45,626
أهذا (إيفان سبيك)؟ -
نعم -

178
00:13:46,334 --> 00:13:48,417
أيمكنني التعرف عليه؟ -
ستتعرفين عليه في النهاية -

179
00:13:48,542 --> 00:13:52,042
لكنه مشغول جدا
ولا يحب أن يتحدث إليه أحد

180
00:13:55,834 --> 00:13:57,125
من هنا

181
00:13:57,667 --> 00:13:59,959
لا تستمعي إليها
لا أقصد أن لدينا مخطط

182
00:14:00,042 --> 00:14:04,918
عملك ككاتبة يدور حول إثارة إعجاب القاضي
لذا، حين ترين فرصة، استغليها

183
00:14:07,209 --> 00:14:10,042
(لا تشعري بالتهديد من (ريبيكا) و(بن
لأنهما درسا في جامعتين مرموقتين

184
00:14:10,167 --> 00:14:12,209
وذلك ما سيذكراك بك في كل فرصة

185
00:14:12,834 --> 00:14:15,876
أختار دائما خريجا من جامعة حكومية
في مكتبي

186
00:14:15,999 --> 00:14:17,626
يشرفني أن أكون هنا

187
00:14:18,125 --> 00:14:23,792
لدينا متهم يطلب إلغاء استخدام 10 كيلوغرامات
من الكوكايين عُثر عليها في مستودع

188
00:14:23,959 --> 00:14:27,459
يقول إن الكوكايين ليس مقبولًا كدليل

189
00:14:27,584 --> 00:14:31,250
لأنه عُثر عليه عبر مراقبة غير قانونية لهاتفه

190
00:14:31,375 --> 00:14:33,584
حين أخبر فيه المشتري أين سيجده

191
00:14:33,709 --> 00:14:37,125
"لا تشعري بإغراء لإثارة إعجابه" -
مخبر بعد ما حدث -

192
00:14:37,250 --> 00:14:39,501
فكيف عليّ أن أحكم؟

193
00:14:40,501 --> 00:14:42,751
"حين تجدين فرصة، فاستغليها"

194
00:14:44,125 --> 00:14:46,834
وفقا لمبدأ فاكهة الشجرة السامة

195
00:14:46,959 --> 00:14:50,834
أي دليل عُثر عليه عبر تنصت غير قانوني
يجب ألا يكون مقبولًا

196
00:14:50,999 --> 00:14:53,125
لذا، أرى أنه يجب إبطال الدليل

197
00:14:53,834 --> 00:14:55,667
لا، لا

198
00:14:55,792 --> 00:15:00,292
إخبارية المخبر حتى بعد ما حدث
تعطي سببا للمذكرة التي أصدِرت بشكل قانوني

199
00:15:00,417 --> 00:15:03,667
وذلك يندرج تحت قائمة الاكتشاف
الذي لا يمكن تجنبه

200
00:15:07,000 --> 00:15:09,417
(لا تعطي رأيا عن جهل أبدا يا (كالي

201
00:15:15,626 --> 00:15:16,959
شغله فحسب

202
00:15:20,792 --> 00:15:22,501
(أليكس)، (أليكس)

203
00:15:23,042 --> 00:15:24,375
!يا إلهي -
انظر إلى ذلك التعبير -

204
00:15:24,501 --> 00:15:26,000
!(أليكس)

205
00:15:27,584 --> 00:15:30,125
مرحبا يا (أنجيلا)، ما الأمر؟

206
00:15:30,459 --> 00:15:33,250
(هذه (ماريانا آدمز فوستر

207
00:15:33,999 --> 00:15:35,334
مرحبا

208
00:15:36,584 --> 00:15:38,918
ستنضم إلى فريقكم

209
00:15:40,292 --> 00:15:42,125
نعم، مرحبا

210
00:15:43,626 --> 00:15:46,083
حسنا، سأترككم لتكملوا عملكم

211
00:15:50,999 --> 00:15:54,999
(إذن... هذا (سام -
كيف حالك؟ -

212
00:15:55,083 --> 00:15:56,417
(و(راج -
مرحبا -

213
00:15:57,083 --> 00:15:59,000
مرحبا بك في الفريق

214
00:15:59,626 --> 00:16:01,042
شكرا

215
00:16:02,000 --> 00:16:06,751
إذن، قمت بواجباتي المنزلية
وأنا متحمسة للتطبيقات التي تطورونها

216
00:16:06,918 --> 00:16:10,167
ولديّ بعض الأفكار
التي أرغب بتقديمها إليك

217
00:16:10,417 --> 00:16:15,250
حين يكون الوقت مناسبا -
إذن، هل أنت مهندسة حقا؟ -

218
00:16:16,125 --> 00:16:19,209
نعم، تخرجت مؤخرا
من معهد (ماساتشوستس) التقني

219
00:16:19,334 --> 00:16:22,667
وكان تركيزي على الذكاء الاصطناعي
وصناعة الآلات

220
00:16:22,792 --> 00:16:26,209
رائع -
حسنا، ستبدأين بإدخال البيانات -

221
00:16:28,000 --> 00:16:30,876
إدخال البيانات؟ -
نعم، إدخال البيانات -

222
00:16:32,876 --> 00:16:34,167
حسنا

223
00:16:34,459 --> 00:16:39,250
عظيم، يمكنك العمل هناك
ملف البيانات على الشاشة الرئيسية

224
00:16:42,584 --> 00:16:45,584
كل من (ريبيكا) و(بن) أعطاك ثُلث قضاياه

225
00:16:45,709 --> 00:16:48,209
ولأنهما استطاعا الاختيار
أفترض أنها القضايا المملة

226
00:16:48,459 --> 00:16:50,501
منذ الآن فصاعدا، ستأخذين الثالثة
من كل 3 قضايا

227
00:16:50,626 --> 00:16:52,292
وعليك قراءة هذا

228
00:16:57,209 --> 00:16:58,751
كيف سار الأمر؟

229
00:16:59,417 --> 00:17:02,167
فلنقل فقط إني أتمنى لو سمعت نصيحتك

230
00:17:02,626 --> 00:17:04,667
هل عملت بنصيحة (بن)؟ ماذا قال؟

231
00:17:04,792 --> 00:17:09,125
إنك لا تستطيعين الوثوق بي، وإني حصلت
على هذه الوظيفة فقط لأن جدي سيناتور؟

232
00:17:09,334 --> 00:17:12,209
حقا؟ -
لم أحصل على هذه الوظيفة لذلك السبب -

233
00:17:12,375 --> 00:17:15,042
و(بن) ليس صديقك -
عمّ تتحدثان؟ -

234
00:17:15,167 --> 00:17:16,792
عن قضايانا

235
00:17:19,250 --> 00:17:21,542
لم أعطك كل قضاياي المملة

236
00:17:24,999 --> 00:17:27,042
أخلاقيات وإرشادات موظفي"
"القضاء الفيدرالي

237
00:17:35,792 --> 00:17:38,000
الرجاء أخذ القوانين المحلية والفيدرالية"
"في الاعتبار بشأن المخدرات والكحول

238
00:17:38,125 --> 00:17:39,459
(رغم أن الماريغوانا قانونية في (كاليفورنيا"
"إلا أنها تُعتبر جريمة فيدرالية

239
00:17:41,959 --> 00:17:46,999
إذن، هل أنت من (لوس أنجلوس)؟ -
(لا، من (سان دييغو -

240
00:17:49,209 --> 00:17:52,542
ماذا جاء بك إلى (لوس أنجلوس)؟
هل أنت ممثلة؟

241
00:17:55,417 --> 00:17:59,584
هل أنت عارض أزياء؟ -
لا، أنا طبيب -

242
00:18:02,000 --> 00:18:03,334
أنا أمزح

243
00:18:04,584 --> 00:18:05,918
أنا محامية

244
00:18:10,542 --> 00:18:13,083
أنت جادة؟ -
أخشى ذلك -

245
00:18:15,167 --> 00:18:16,501
هذا رائع

246
00:18:16,667 --> 00:18:19,125
ماذا تعمل؟ هل أنت ممثل؟

247
00:18:19,709 --> 00:18:23,375
لا، أنا مصمم غرافيك في النهار

248
00:18:23,959 --> 00:18:25,584
وتحارب الجريمة في الليل

249
00:18:26,876 --> 00:18:28,292
فنان

250
00:18:28,584 --> 00:18:30,459
"أو أحاول أن أكون على الأقل"

251
00:18:31,751 --> 00:18:36,501
أدرس الطين ثم أنحت البرونز والنحاس

252
00:18:37,501 --> 00:18:40,626
حاولت دخول برنامج الفن في جامعة
(كاليفورنيا) و(سان دييغو)"

253
00:18:40,751 --> 00:18:43,375
قبل أن أقرر دخول كلية الحقوق

254
00:18:44,792 --> 00:18:47,334
الفن والقانون يبدوان مختلفان تماما

255
00:18:48,250 --> 00:18:52,751
ما تلك المقولة؟
"القانون هو المنطق حين يتحرر من العاطفة"

256
00:18:53,334 --> 00:18:55,375
(أظن الجميع شاهدوا فيلم (ليغالي بلوند

257
00:18:56,417 --> 00:18:58,083
...إنه فقط

258
00:18:58,459 --> 00:19:00,542
لا أدري، يبدو أن الفن يدور حول العاطفة

259
00:19:02,584 --> 00:19:03,999
ما اسم هذه؟

260
00:19:05,209 --> 00:19:06,709
"الركود"

261
00:19:08,999 --> 00:19:10,417
إنها جميلة

262
00:19:13,876 --> 00:19:17,459
نعم، كانت الفكرة هي إيجاد شعور بالثبات
وسط الفوضى

263
00:19:21,626 --> 00:19:23,667
أعرف الكثير عن الفوضى

264
00:19:34,834 --> 00:19:36,959
أرغب برؤية بعض أعمالك في وقت ما

265
00:20:18,709 --> 00:20:22,584
"ماريانا): ما الأخبار؟)"

266
00:20:22,709 --> 00:20:25,167
"بخير، وأنت؟"

267
00:20:26,709 --> 00:20:29,167
"رائعة"

268
00:20:29,292 --> 00:20:34,209
"(أتناول الغداء مع (غاييل"

269
00:20:52,042 --> 00:20:57,918
(مرحبا، أنا (غاييل"
"كيف يسير يومك الأول؟

270
00:20:58,667 --> 00:21:00,209
"إنه يوم حافل"

271
00:21:22,292 --> 00:21:26,292
"(شقق للإيجار في وسط مدينة (لوس أنجلوس"

272
00:21:26,417 --> 00:21:29,167
إنها شقة من غرفة نوم واحدة
وفيها مطبخ وحمام

273
00:21:29,542 --> 00:21:31,375
كم إيجارها؟ -
3200 دولار -

274
00:21:31,626 --> 00:21:34,292
3200 ألف؟ لا يمكنك دفع ذلك المبلغ -
نعم، لكنك تستطيعين -

275
00:21:34,417 --> 00:21:36,042
ماذا عن توازن القوى؟

276
00:21:36,167 --> 00:21:38,542
يمكنك أن تأخذي غرفة النوم
وسأنام على الأريكة

277
00:21:38,959 --> 00:21:41,999
المجمع ليس بذلك السوء -
(لا يمكننا العيش هناك يا (ماريانا -

278
00:21:42,083 --> 00:21:43,417
لِم لا؟

279
00:21:44,626 --> 00:21:46,167
إنها أمي -
هذه أمي -

280
00:21:46,709 --> 00:21:48,375
حسنا، لا تخبريها عن سرقة الشاحنة

281
00:21:48,501 --> 00:21:51,667
،سيجعلهما هذا تقلقان
وستظنان أننا لا نستطيع العيش لوحدنا، حسنا؟

282
00:21:51,792 --> 00:21:53,083
بالتأكيد

283
00:21:54,876 --> 00:21:56,334
مرحبا يا أمي -
مرحبا يا أمي -

284
00:21:58,709 --> 00:22:00,000
لا، أنا بخير

285
00:22:02,751 --> 00:22:04,876
نعم، لا تقلقي، يمكننا فعل هذا -
لا، أنا بخير -

286
00:22:04,999 --> 00:22:06,999
كل شيء سيكون رائعا -
نفتقدكم فحسب -

287
00:22:07,876 --> 00:22:09,167
تريد التحدث إليك -
تريد التحدث إليك -

288
00:22:11,334 --> 00:22:12,667
مرحبا يا أمي -
مرحبا يا أمي -

289
00:22:12,792 --> 00:22:15,125
لا، قلت لك إني بخير -
لا، إنها بخير -

290
00:22:15,250 --> 00:22:17,167
لا، إنها بخير -
أحبك أيضا -

291
00:22:17,292 --> 00:22:20,417
إنها (ماريانا) تتصرف على طبيعتها
تعرفين كيف ذلك

292
00:22:21,292 --> 00:22:23,042
حسنا، أحبك أيضا

293
00:22:24,876 --> 00:22:28,292
آسفة، سمعت صوتها، فانهرت

294
00:22:28,459 --> 00:22:30,918
هل أنت متأكدة أن كل شيء كان جيدا
في العمل اليوم؟

295
00:22:31,417 --> 00:22:34,042
نعم، كان رائعا

296
00:23:05,626 --> 00:23:07,918
مرحبا -
مرحبا -

297
00:23:08,000 --> 00:23:10,709
لم أرك هناك، كنت أبحث عن مكان للجلوس

298
00:23:11,209 --> 00:23:13,334
يمكنك أن تجلسي معنا

299
00:23:14,292 --> 00:23:15,626
شكرا

300
00:23:19,999 --> 00:23:23,999
(أيها الرفاق، هذه (ماريانا
وهي مهندسة البرمجيات الجديدة

301
00:23:24,209 --> 00:23:25,542
مرحبا

302
00:23:25,667 --> 00:23:27,959
لماذا لا تجلسين هناك مع العباقرة؟

303
00:23:28,459 --> 00:23:33,125
لسنا في الثانوية، صحيح؟
ليس علي الجلوس مع الفتية المحبوبين

304
00:23:35,501 --> 00:23:37,334
لا أعني أنكم لستم رائعين

305
00:23:37,459 --> 00:23:39,959
ماذا؟ -
أنتم رائعون -

306
00:23:42,834 --> 00:23:45,459
كيف عرفتما بعضكما؟ -
نحن نعيش معا -

307
00:23:47,792 --> 00:23:51,417
لا أعني معا حقا
ليس بعد على أي حال

308
00:23:56,334 --> 00:23:58,292
أيمكنني أن أطلب القهوة بالحليب من فضلك؟

309
00:23:58,542 --> 00:24:00,209
سأطلب مثل ما طلبته

310
00:24:03,042 --> 00:24:07,042
أنا (ماريانا)، هذا يومي الأول هنا -
(أنا (كيسي -

311
00:24:07,999 --> 00:24:10,792
هل أنت مهندسة هنا؟ -
نعم -

312
00:24:11,250 --> 00:24:12,584
وأنا أيضا

313
00:24:12,709 --> 00:24:14,417
أنا سعيدة لأني لست الوحيدة

314
00:24:15,959 --> 00:24:17,417
المرأة الوحيدة

315
00:24:18,292 --> 00:24:22,334
على ماذا تعملين؟ -
يعمل فريقي على تطوير تطبيق لنمط الحياة -

316
00:24:23,209 --> 00:24:24,751
هل أنت قائدة الفريق؟

317
00:24:24,876 --> 00:24:26,334
هذا مدهش

318
00:24:27,667 --> 00:24:31,501
أيمكنني أن أسألك كيف فعلتِ ذلك؟
هل كاد ذلك أقرب من المستحيل؟

319
00:24:32,834 --> 00:24:37,083
كانت لديّ فكرة جيدة
قدمتها إلى (إيفان)، أعجبته فتركني أديرها

320
00:24:38,250 --> 00:24:41,292
يسعدني أن أعرف
أن هناك فرصة لي هنا

321
00:24:42,250 --> 00:24:46,083
أرغب بأن أطرح عليك بعض الأسئلة أحيانا
وأخذ النصائح

322
00:24:46,584 --> 00:24:50,250
،بالتأكيد، النصيحة الأولى
...هذا مزعج، لكن

323
00:24:51,375 --> 00:24:55,751
سيأخذونك على محمل الجد أكثر
إن لم ترتدي هذه الملابس

324
00:24:56,876 --> 00:25:01,626
ولا تخافي الجلوس مع الشباب على الغداء
حسنا؟ أنت مهندسة، عبري عن نفسك

325
00:25:01,751 --> 00:25:03,918
وخذي مكانك على الطاولة

326
00:25:12,125 --> 00:25:15,083
أليكس)، أيمكنني التحدث إليك؟) -
نعم، ما الأمر؟ -

327
00:25:16,292 --> 00:25:21,209
أعرف أن اليوم هو اليوم الأول لي
لكنّي توظّفت لتطوير البرمجيات

328
00:25:21,334 --> 00:25:26,584
وأرغب كثيرا في ابتكار نماذج أولية
أو كتابة بعض التجارب

329
00:25:26,709 --> 00:25:28,000
أو حتى مراجعة الشيفرة

330
00:25:28,125 --> 00:25:32,167
نعم، حسنا، راجعي الشيفرة
(على شاشة البدء لتطبيق (إيغيفاني

331
00:25:32,292 --> 00:25:33,667
...واسمع، أنا

332
00:25:36,209 --> 00:25:39,209
حسنا، رائع، حسنا، شكرا

333
00:25:56,250 --> 00:25:58,626
"صدر"

334
00:26:02,999 --> 00:26:05,292
إذن، كان يومي الأول جيدا بشكل عام

335
00:26:05,751 --> 00:26:09,000
جيد -
سيدتاي، جئتما في الوقت المناسب -

336
00:26:09,167 --> 00:26:12,417
صنع (دينيس) الدجاج النباتي المنقوع
نرحب بكما معنا

337
00:26:12,792 --> 00:26:14,667
أفضل دجاج نباتي في العالم

338
00:26:15,292 --> 00:26:16,792
انظرا

339
00:26:17,792 --> 00:26:19,834
...شكرا، لست -
...نعم، شكرا، لكن -

340
00:26:19,959 --> 00:26:22,501
مرحبا، هل ستنضمان إلينا؟

341
00:26:23,417 --> 00:26:26,083
نعم، نودّ ذلك -
حسنا -

342
00:26:26,209 --> 00:26:28,250
عشاء عائلي -
عشاء عائلي -

343
00:26:41,125 --> 00:26:44,083
يصاب الرجال بسرطان الخصيتين -
ماذا؟ -

344
00:26:45,042 --> 00:26:46,709
من وضع الهواتف في جيوبهم

345
00:26:50,709 --> 00:26:53,667
الهواتف الخلوية تسبب الإدمان
كالمخدرات والكحول والجنس

346
00:26:53,792 --> 00:26:55,959
مهلًا، عفوا، هل قلت الإدمان على الجنس
يا (دينيس)؟

347
00:26:56,042 --> 00:26:59,167
لم أحضر فتاة إلى المنزل منذ أسبوعين -
أنت متبتّل تقريبا -

348
00:27:05,292 --> 00:27:06,834
لم أعد أتحمل ذلك

349
00:27:07,000 --> 00:27:08,626
هل انتهيتم من هذا؟ -
نعم، خذه من هنا -

350
00:27:08,751 --> 00:27:12,292
إضافة إلى أنها تروّج
(للتفاعل المعادي للمجتمع يا (ماليكا

351
00:27:12,417 --> 00:27:14,834
أنا متأكدة أنك تفتقد الهاتف
(ذا القرص الدوار يا (دينيس

352
00:27:14,959 --> 00:27:16,999
والشرائط المنوعة -
أتعلمون؟ -

353
00:27:17,083 --> 00:27:20,125
،أفتقد الشرائط المنوعة فعلًا، في الواقع
(سأعدّ لك شريطا بأفضل أغنيات (بوب ديلان

354
00:27:20,250 --> 00:27:22,542
حسنا، لو ابتُكرت مواقع
التواصل الاجتماعي في الستينات

355
00:27:22,667 --> 00:27:25,042
لكانت (أوديتا) أشهر من (بوب ديلان) بكثير

356
00:27:25,167 --> 00:27:26,501
صحيح -
مجرد ملاحظة -

357
00:27:26,626 --> 00:27:28,459
أتتخيلون (تويتر) في عام 1968؟
!يا إلهي

358
00:27:28,584 --> 00:27:31,125
حركة الحقوق المدنية مع الحقيقة الصافية؟ -
نعم -

359
00:27:31,250 --> 00:27:33,292
وسائل التواصل الاجتماعي
لأجل العدالة الاجتماعية

360
00:27:33,417 --> 00:27:36,125
بدلًا من التباهي بغدائك -
في صحتكم -

361
00:27:36,250 --> 00:27:40,417
منشوري الجديد حصل على 500 إعجاب -
لا يمكن العيش ليوم واحد بدون هاتف -

362
00:27:40,542 --> 00:27:42,876
(دافيا) شخصية مؤثرة على (إنستغرام)
للنظر إلى الجسد بإيجابية

363
00:27:42,999 --> 00:27:45,334
أرى الفتيات اللاتي أدرسهن
يجوّعن أنفسهن

364
00:27:45,459 --> 00:27:46,792
كنت مصابة بانعدام الشهية

365
00:27:46,918 --> 00:27:51,626
أريدهن أن يحببن أجسادهن الممتلئة
وأن يفهمن أن الجسد الصحي لا يجب أن يكون نحيلًا

366
00:27:51,751 --> 00:27:53,459
صحيح -
أتمزحون؟ -

367
00:27:53,584 --> 00:27:57,542
انظروا إلى ابن صديقة صديقة أمي
الذي تحاول ترتيب موعد لي معه

368
00:27:58,459 --> 00:28:00,751
هلّا تعطيه والدتك رقمي؟ -
هلّا تعطيه رقمي؟ -

369
00:28:00,876 --> 00:28:02,999
هذا محرج -
متى ستخبرين والديك بأنك مثلية؟ -

370
00:28:03,083 --> 00:28:04,918
نعم -
لن أخبرهما أبدا -

371
00:28:05,000 --> 00:28:07,584
أتمزح؟ أنا أخيّب آمالهما أصلًا

372
00:28:07,709 --> 00:28:10,000
عمّ تتحدثين؟ أنت تديرين هذا المبنى

373
00:28:10,125 --> 00:28:11,876
أتتخيلون كيف سيتلقيان خبر أني مثلية؟

374
00:28:11,999 --> 00:28:13,584
والدتانا مثليتان

375
00:28:13,876 --> 00:28:16,751
هل أنتما أختان؟ -
نعم، نحن متبنيتان -

376
00:28:16,876 --> 00:28:18,250
كنا مع عائلة رعاية

377
00:28:18,375 --> 00:28:20,751
أنا كنت ضمن النظام
لكن لم يتبناني أحد

378
00:28:21,209 --> 00:28:23,918
آسفة -
لا بأس، لقد نجوت -

379
00:28:24,584 --> 00:28:27,542
إذن، تعملين كاتبة عند قاضٍ فيدرالي؟ -
نعم -

380
00:28:27,667 --> 00:28:30,792
ليس القاضي (لورنس)؟ -
لا، القاضي (ويلسون)، لماذا؟ -

381
00:28:30,918 --> 00:28:33,626
(يعمل (لورنس) في قضية (جمال تومسون
هل سمعت عنها؟

382
00:28:33,918 --> 00:28:35,667
لا أظن ذلك، لا -
نعم -

383
00:28:35,792 --> 00:28:37,542
مجرد إطلاق نار آخر قام به الشرطة
على رجل أسود

384
00:28:37,667 --> 00:28:40,000
مضت 5 سنوات، ومع إطلاق نار جديد
في كل أسبوع

385
00:28:40,125 --> 00:28:44,083
يصعب على الناس أن يتذكروا هذه الأشياء
حين تصل للمحاكم، إن وصلت أصلًا

386
00:28:44,667 --> 00:28:47,792
هل أحضر زجاجة نبيذ أخرى؟

387
00:28:48,209 --> 00:28:50,167
آسفة، هل كان أحدكم يريد ذلك؟ -
نعم -

388
00:28:51,000 --> 00:28:52,334
ملأتها بالكامل -
ليس هذا عصيرا -

389
00:28:52,459 --> 00:28:53,999
كيف سمعتما عن المجمع؟

390
00:28:55,042 --> 00:28:58,167
(في الواقع، عن طريق (غاييل
(نحن نعمل معا في (سبيكيوليت

391
00:28:59,751 --> 00:29:01,459
التقيت به حين جئت لإجراء المقابلة

392
00:29:02,999 --> 00:29:05,000
لا، شكرا -
(تذكرت يا (كالي -

393
00:29:05,125 --> 00:29:06,959
عليك توقيع عقد الإقامة الجماعية

394
00:29:07,209 --> 00:29:09,584
وأن تختاري نشاطا لخدمة المجتمع

395
00:29:10,167 --> 00:29:12,709
مثلًا، أنا أساعد مجموعة
تنقذ الخنازير الغينية

396
00:29:12,834 --> 00:29:15,250
لا تعودي إلى الخنازير الغينية -
ماذا عن (ماريانا)؟ -

397
00:29:15,709 --> 00:29:17,999
وقّعت العقد حين تقدّمت لطلب الإيجار

398
00:29:19,501 --> 00:29:23,083
وقّعت اتفاقية الحياة الجماعية
حين قدّمت طلب السكن في الشقة؟

399
00:29:27,125 --> 00:29:30,626
كنت تعرفين ما هذا المكان؟ -
عرفت أن هناك أماكن مشتركة -

400
00:29:30,751 --> 00:29:32,667
...لكني لم -
لقد كذبت كالعادة -

401
00:29:32,792 --> 00:29:34,918
لم أكذب، بل أخفيت بعض التفاصيل

402
00:29:35,000 --> 00:29:37,209
فبـ1800 دولار في الشهر
هذا أفضل ما سنجده

403
00:29:37,334 --> 00:29:40,667
نعم، وأردت العيش في نفس المبنى
مع زميلك وحبيبك المستقبلي

404
00:29:40,792 --> 00:29:43,209
أتعلمين؟ يمكنني تحمل تكلفة
مطبخ وحمام خاصين بي

405
00:29:43,334 --> 00:29:45,042
أي أني أنا من أضحي هنا

406
00:29:45,167 --> 00:29:47,417
لم يطلب منك أحد أن تلحقي بي
(إلى (لوس أنجلوس) يا (ماريانا

407
00:29:47,542 --> 00:29:50,042
المعذرة! أنت فعلت
دعوتِني لأكون زميلتك في السكن

408
00:29:50,167 --> 00:29:51,959
نعم، لأنك لا تستطيعين البقاء لوحدك

409
00:29:52,042 --> 00:29:57,125
أتعلمين؟ الأفضل لي أن أبقى لوحدي
من أن أكون معك أيتها المتزمتة

410
00:29:57,250 --> 00:29:59,834
على الأقل، لست كاذبة ولا مترصدة

411
00:30:00,959 --> 00:30:05,375
(لست مترصدة، وكيف عرفت أن (غاييل
لم يخبرني عن هذه الشقة لأنه معجب بي؟

412
00:30:05,501 --> 00:30:07,167
لا أريد أن أعيش هنا

413
00:30:09,250 --> 00:30:11,334
أنا أريد ذلك

414
00:30:13,584 --> 00:30:16,125
سأجد لنفسي شقة خاصة إذن -
حظا طيبا إذن -

415
00:30:18,083 --> 00:30:20,209
استمتعي في العيش في صندوق كرتونيّ

416
00:30:44,167 --> 00:30:45,667
مرحبا، أيمكننا أن نتحدث؟

417
00:30:51,250 --> 00:30:53,125
...إذن، حين

418
00:30:54,501 --> 00:30:58,959
لم أكن أعرف أنك تعمل مع أختي
...وإلا لما

419
00:30:59,918 --> 00:31:03,250
...لذا، أظن الأفضل ألا

420
00:31:03,584 --> 00:31:07,959
(ثانية، والأفضل ألا تعرف (ماريانا
بما حدث

421
00:31:08,667 --> 00:31:11,000
لأني لا أريد أن يفرّق رجل بيننا

422
00:31:24,083 --> 00:31:26,209
أنا إنسانة سيئة

423
00:31:27,167 --> 00:31:28,542
أنت الأسوأ

424
00:31:31,542 --> 00:31:33,918
لا يمكننا أن نفعل هذا ثانية حقا

425
00:31:34,918 --> 00:31:37,375
لماذا سأفرّق بينك وبين أختك؟

426
00:31:40,042 --> 00:31:44,542
لأن (ماريانا) معجبة بك

427
00:31:45,459 --> 00:31:48,083
ولم أكن أعرف ذلك، لكني عرفت الآن

428
00:31:49,125 --> 00:31:53,709
لذا، لا يمكن أن يتكرر هذا

429
00:31:56,709 --> 00:31:58,000
آسفة

430
00:31:59,125 --> 00:32:01,334
أتفهّم ذلك

431
00:32:08,292 --> 00:32:10,000
"في هذا التصوير الذي نشرته الشرطة"

432
00:32:10,125 --> 00:32:13,876
ترون عدة رجال شرطة يطاردون"
"جمال تومسون)، ابن الـ19 عاما)

433
00:32:13,999 --> 00:32:16,250
الذي يقولون إنه كان يشارك"
"في عملية سطو محلية

434
00:32:16,542 --> 00:32:20,501
اعتقادا من الشرطة أن (تومسون) مسلّح"
"أطلقوا النار عليه 7 مرات

435
00:32:20,751 --> 00:32:23,626
بعد أن قام بحركة عدائية تجاههم"
"على حدّ وصفهم

436
00:32:24,167 --> 00:32:27,542
وعُرف لاحقا أن الشرطة"
"اعتقدوا أن هاتفه الخلوي سلاحا

437
00:32:27,667 --> 00:32:29,334
"توفي (جمال تومسون) في الموقع"

438
00:32:29,542 --> 00:32:32,334
"كان ابني لطيفا وطيبا ومحبوبا"

439
00:32:32,584 --> 00:32:35,876
لم يكن لديه سجل إجرامي"
"ولم يسبق أن تورط في المتاعب

440
00:32:36,417 --> 00:32:38,667
جريمته الوحيدة أنه كان صبيا أسود"
"في حيّ للبيض

441
00:32:38,792 --> 00:32:40,542
"وذلك ما جعله هدفا للشرطة"

442
00:32:41,834 --> 00:32:43,584
"متى سيتوقف هذا؟"

443
00:32:43,918 --> 00:32:47,959
متى سيستطيع شاب أو فتاة من السود"
"...ركوب سيارة

444
00:32:50,375 --> 00:32:53,334
أظنّ أنه لم يتم توجيه تهمة للشرطي

445
00:32:53,667 --> 00:32:56,709
هل يحدث ذلك أصلًا؟
إنهم ينجون بجريمة قتل

446
00:32:58,459 --> 00:33:00,000
ليس ذلك كالحصول على إدانة جنائية

447
00:33:00,125 --> 00:33:02,626
لكن ستقاضيهم عائلته
في محكمة فيدرالية على الأقل

448
00:33:02,751 --> 00:33:05,626
قرأت أن المدينة تحاول رفض القضية

449
00:33:06,209 --> 00:33:10,626
(نعم، على الأقل، لدينا القاضي (لورنس
أولًا، إنه أسود، وذلك رائع

450
00:33:10,751 --> 00:33:13,459
وهو ينحاز عادة لضحايا وحشية الشرطة

451
00:33:13,584 --> 00:33:16,626
لذا، أشعر بأن العدالة
قد تتحقق لـ(جمال) أخيرا

452
00:33:17,834 --> 00:33:19,999
هذا ما جعلني أدرس الحقوق

453
00:33:20,918 --> 00:33:22,667
لا يمكن أن تحدث أشياء كهذه

454
00:33:23,375 --> 00:33:25,792
لماذا تعملين عند القاضي (ويلسون) إذن؟

455
00:33:26,083 --> 00:33:30,042
(لقد بحثت عن تاريخه، رشّحه (جورج بوش
لا شك أنه يمينيّ

456
00:33:30,167 --> 00:33:34,584
فكرت في أن يكون لي تأثير تقدّمي
على قاضٍ محافظ

457
00:33:35,959 --> 00:33:38,209
أتظنين حقا أنك تستطيعين إحداث فرق؟

458
00:33:38,501 --> 00:33:40,626
سأحاول -
نعم -

459
00:33:40,792 --> 00:33:43,334
...هذا ما علينا جميعا أن نفعله، لذا

460
00:33:46,584 --> 00:33:48,501
"(ساندرا تومسون)"

461
00:33:50,501 --> 00:33:53,167
من اللطيف أن نشعر بأن لدينا فرصة
لتحقيق العدالة هذه المرة

462
00:33:53,292 --> 00:33:55,876
(العدالة لعائلة (جمال

463
00:33:58,083 --> 00:33:59,417
طابت ليلتك

464
00:33:59,834 --> 00:34:01,125
طابت ليلتك

465
00:34:18,999 --> 00:34:21,167
المعذرة، السيد (سبيك)؟

466
00:34:22,626 --> 00:34:24,000
نعم

467
00:34:24,709 --> 00:34:28,042
(أنا (ماريانا آدمز فوستر
وأنا مهندسة البرمجيات الجديدة هنا

468
00:34:28,167 --> 00:34:31,209
لا أقصد أن أنصب لك كمينا
أو ما شابه ذلك

469
00:34:31,334 --> 00:34:35,959
لكن لديّ فكرة لتطبيق
وأرغب بعرضها عليك

470
00:34:38,792 --> 00:34:40,083
حسنا

471
00:34:40,834 --> 00:34:44,292
لست ماهرا في تذكّر الأسماء -
...يمكنني تسجيل معلوماتي على -

472
00:34:45,626 --> 00:34:47,542
آسفة -
أخبريني باسمك ثانية -

473
00:34:48,292 --> 00:34:49,792
(ماريانا آدمز فوستر)

474
00:34:49,918 --> 00:34:55,751
(ماري)... (ماري)... الزواج، (آنا)
(متزوجة، (آنا)، (ماريانا

475
00:34:55,876 --> 00:34:58,292
(آدمز)، (جون آدمز)
(الرئيس الثاني لـ(الولايات المتحدة

476
00:34:58,417 --> 00:35:01,501
(فوستر)... (فوستر)

477
00:35:01,626 --> 00:35:03,834
فوستر فريز)؟)

478
00:35:06,209 --> 00:35:09,209
حفظته، سأطلب من مساعدي أن يتصل بك

479
00:35:17,292 --> 00:35:19,375
ستكون الجلسة الأولى هي طلب الرفض

480
00:35:19,792 --> 00:35:21,999
آسفة، هل تأخرت؟ -
لا -

481
00:35:22,083 --> 00:35:23,792
لكنك لم تحضري باكرا

482
00:35:25,834 --> 00:35:27,999
ليس لدينا وقت لإطلاعك على التطورات
...لذا

483
00:35:28,083 --> 00:35:31,209
سأكلّف كلًا منكم، إضافة إلى قضاياكم الأخرى
بكتابة مذكّرة

484
00:35:31,334 --> 00:35:33,083
وأمر مبدئي لما عليّ الحكم به

485
00:35:33,250 --> 00:35:36,167
أريده على مكتبي في الخامسة -
من سيساعدك في هذه القضية؟ -

486
00:35:36,626 --> 00:35:39,250
سأقرر بعد قراءة مذكراتكم
ابدأوا في العمل

487
00:35:46,542 --> 00:35:48,667
ما الأمر؟ -
أصيب القاضي (لورنس) بنوبة قلبية -

488
00:35:48,792 --> 00:35:51,250
الليلة الماضية، ووزعت المحكمة القضايا
على قضاة آخرين الليلة الماضية

489
00:35:51,375 --> 00:35:55,167
سيتعافى، رغم أن (بن) يهتم -
أهتم بكتابة هذه القضية -

490
00:35:55,334 --> 00:35:58,042
أنا الأقدم هنا -
هذا حكم استحقاق يا عزيزتي -

491
00:35:58,167 --> 00:36:01,334
ما القضية؟ -
(إطلاق نار الشرطة على (جمال تومسون -

492
00:36:01,459 --> 00:36:03,334
(ضد ضباط شرطة (لوس أنجلوس

493
00:36:03,459 --> 00:36:07,334
إضافة إلى القوة المفرطة
وانتهاك حقوقه الدستورية

494
00:36:07,459 --> 00:36:10,876
يدّعون أنه لم يتلقّ الرعاية الطبية فور إصابته

495
00:36:10,999 --> 00:36:14,417
نعم، تركوه ينزف هناك 15 دقيقة
قبل أن يصل المسعفون

496
00:36:14,542 --> 00:36:16,918
اعتقدوا أنه مسلّح -
بهاتفه الخلوي -

497
00:36:18,918 --> 00:36:21,667
أتعتقدان أن (ويلسون) سيرفض القضية؟ -
وفقا لأحكامه السابقة -

498
00:36:21,792 --> 00:36:23,876
فهو مستعد لإعطاء ميزة الشك لرجال الشرطة

499
00:36:24,042 --> 00:36:26,542
لكنّ (ويلسون) لم يتعامل
مع جانب الرعاية الطارئة من قبل

500
00:36:26,751 --> 00:36:28,042
لا نعرف رأيه في ذلك

501
00:36:34,918 --> 00:36:38,999
ليس لدى (ويلسون) وقتا
للاطلاع على الآراء الليبرالية في هذا

502
00:36:39,083 --> 00:36:41,834
لذا، التزمي بالحقائق
والسوابق القانونية

503
00:36:41,999 --> 00:36:45,918
لا تريدين أن تُطردي من وظيفتك ككاتبة
في يومك الثاني، أو في أي يوم

504
00:36:46,167 --> 00:36:47,584
قد يدمر ذلك حياتك المهنية

505
00:36:47,834 --> 00:36:50,626
لذا، ربما عليك الأخذ بنصيحتي هذه المرة

506
00:36:50,751 --> 00:36:56,292
نعم، أسمع لكل طلب تقدمونه إليّ

507
00:36:57,083 --> 00:36:58,667
لكنّ الأمر يعود إليكم، إنها وظيفتك -
لا، إنها وظيفتك أنت -

508
00:36:58,792 --> 00:37:01,167
لا يمكنك التهرب من مسؤوليتك -
...لقد جعلت -

509
00:37:02,083 --> 00:37:03,417
المعذرة

510
00:37:04,292 --> 00:37:06,292
حسنا، أظن أن علينا إفساح المجال

511
00:37:06,417 --> 00:37:10,000
حسنا، وجدت بعض التغييرات
لتحسين التأخير في رؤية الشيفرة

512
00:37:10,542 --> 00:37:12,292
سأعطيك ذلك بعد الغداء

513
00:37:14,042 --> 00:37:17,375
هل وجدت مشاكل تأخير
في شيفرتي؟

514
00:37:17,501 --> 00:37:20,042
(نعم يا (أليكس
في ملف الصدور الكبيرة غالبا

515
00:37:21,292 --> 00:37:23,792
ربما شُغلت بما تراه -
نعم، شُغلت كثيرا -

516
00:37:33,959 --> 00:37:35,834
المعذرة

517
00:37:38,709 --> 00:37:40,334
من تظنين نفسك؟

518
00:37:40,584 --> 00:37:46,459
هذا أسبوعك الأول، ولديك الجرأة
لإزعاج المدير التنفيذي بفكرة تطبيقك السخيف؟

519
00:37:47,083 --> 00:37:49,083
...لا، كنت فقط -
تظنين نفسك مميزة -

520
00:37:49,209 --> 00:37:50,876
لأنك تخرجت من معهد (ماساتشوستس) التقنيّ

521
00:37:50,999 --> 00:37:55,209
(الجميع هنا تخرجوا من معهد (ماساتشوستس
(التقني أو (ستانفورد) أو (بيركلي

522
00:37:55,459 --> 00:37:57,042
لست مميزة

523
00:37:57,334 --> 00:38:00,918
وإن فعلت شيئا كهذا ثانية
فستصبحين عاطلة عن العمل

524
00:38:12,584 --> 00:38:14,209
متى عليه أن يكون في المحكمة؟

525
00:38:15,834 --> 00:38:17,334
...وهل سـ

526
00:38:19,292 --> 00:38:21,209
في التاسعة صباحا على الأرجح

527
00:38:31,709 --> 00:38:33,125
حسنا، شكرا

528
00:38:36,292 --> 00:38:38,792
"(ماريانا)"

529
00:38:49,667 --> 00:38:51,667
(لا أستطيع أن أتكلم الآن يا (ماريانا

530
00:38:54,667 --> 00:38:55,999
ألو؟

531
00:39:00,709 --> 00:39:03,959
هل أنت بخير؟ -
لا، أحتاج إليك -

532
00:39:04,999 --> 00:39:06,751
لا أستطيع أن أترك العمل الآن

533
00:39:06,918 --> 00:39:10,209
أيمكننا أن نتحدث لاحقا؟ آسفة

534
00:39:41,709 --> 00:39:43,042
لا بأس

535
00:39:45,792 --> 00:39:47,292
لا بأس، أنا هنا

536
00:39:49,417 --> 00:39:53,999
لماذا قال لي (إيفان) إنه سيتحدث إلي
ثم أرسل إليّ الموارد البشرية لمهاجمتي؟

537
00:39:55,292 --> 00:39:56,918
كان ذلك مهينا جدا

538
00:39:57,626 --> 00:40:01,999
أمام هؤلاء الأوغاد
لا أستطيع العودة إلى هناك ومواجهتهم

539
00:40:03,042 --> 00:40:04,375
عليّ أن أستقيل

540
00:40:08,209 --> 00:40:10,083
أعرف شعورك

541
00:40:11,334 --> 00:40:14,959
(أهانني القاضي (ويلسون
في يومي الأول

542
00:40:15,667 --> 00:40:17,250
حقا؟

543
00:40:18,334 --> 00:40:22,667
لِم لم تخبريني؟ -
بدا أن كل شيء يسير بشكل جيد معك -

544
00:40:24,959 --> 00:40:27,292
إذن، وظيفتانا سيئتان

545
00:40:29,751 --> 00:40:31,334
لكن لا يمكننا أن نستقيل

546
00:40:32,334 --> 00:40:34,918
(نحن عائلة (آدمز فوستر
ولا نستسلم

547
00:40:35,250 --> 00:40:36,667
لا نقرّ بالهزيمة

548
00:40:37,959 --> 00:40:39,584
بل نقاتل

549
00:40:40,709 --> 00:40:42,083
نعم

550
00:40:44,000 --> 00:40:45,375
ولدينا بعضنا البعض

551
00:40:46,918 --> 00:40:48,250
لسنا وحيدتين

552
00:40:49,334 --> 00:40:53,834
إن كنت تكرهين المجمع
فيمكننا الانتقال

553
00:40:54,918 --> 00:40:57,501
لا يهمني أين نعيش
طالما أننا معا

554
00:41:09,959 --> 00:41:12,250
(قضية (تاتوم) ضد (سان فرانسيسكو

555
00:41:12,999 --> 00:41:15,334
إذن، استخدمت الحجة الليبرالية

556
00:41:16,292 --> 00:41:20,626
أنت تصعّبين الأمور على نفسك -
نعم، هذه هوايتي -

557
00:41:35,292 --> 00:41:39,334
أرسلت إليك مراجعتي
وأضفت تعديلات على ملف الموجودات

558
00:41:45,250 --> 00:41:46,584
فلنر

559
00:41:47,042 --> 00:41:49,125
"صدور" -
مهلًا، مهلًا، مهلًا -

560
00:41:49,250 --> 00:41:51,417
"صدور" -
أليس هذا صدرك يا (أليكس)؟ -

561
00:41:51,584 --> 00:41:53,918
إنه هو بالتأكيد

562
00:42:07,083 --> 00:42:09,667
كالي)، يريد القاضي (ويلسون) رؤيتك)

563
00:42:15,959 --> 00:42:17,334
هل طلبت رؤيتي؟

564
00:42:18,459 --> 00:42:21,417
قدّمت حجة حماسية جدا
في مذكرتك

565
00:42:25,501 --> 00:42:27,667
(الحماس لا يثير إعجابي يا (كالي

566
00:42:29,250 --> 00:42:30,959
لماذا قبلت هذه الوظيفة؟

567
00:42:32,292 --> 00:42:36,834
لأنك رجل قانون محترم جدا
وظننت أني سأتعلم الكثير منك

568
00:42:38,584 --> 00:42:41,999
وربما ظننت أنه سيكون لك تأثير تقدمي
على قاضٍ محافظ؟

569
00:42:42,167 --> 00:42:44,959
لم أفترض أن بوسعي التأثير عليك

570
00:42:45,792 --> 00:42:51,167
لكني ظننتك عيّنتني
لأنك أردت الاستماع لكاتبة يسارية

571
00:42:51,834 --> 00:42:55,375
حسنا، دعيني أحرّرك من فكرة

572
00:42:57,250 --> 00:42:59,709
لا أعتبر نفسي قاضيا محافظا

573
00:42:59,834 --> 00:43:02,000
لأني لا أؤمن بالتشريع القضائيّ

574
00:43:03,083 --> 00:43:05,250
وظيفتي هي تطبيق القانون، وليست تشريعه

575
00:43:05,375 --> 00:43:08,667
لهذا أعتمد على السوابق
والقراءة الحيادية للحقائق

576
00:43:08,792 --> 00:43:11,834
ولا أسمح للتعاطف
بالتأثير على أحكامي

577
00:43:12,209 --> 00:43:15,375
ولا أريد كاتبين يفعلون ذلك

578
00:43:37,167 --> 00:43:39,542
مرحبا -
مرحبا -

579
00:43:39,667 --> 00:43:41,292
(كالي) -
مرحبا -

580
00:43:41,751 --> 00:43:44,375
تبرع لنا الجميع بهذا الأثاث
أليس ذلك رائعا؟

581
00:43:44,584 --> 00:43:46,250
(كانت هذه فكرة (ماليكا

582
00:43:48,167 --> 00:43:50,959
شكرا -
نعم، اقترحت الأمر فحسب، لا تهتمي -

583
00:44:04,417 --> 00:44:07,042
إذن؟ -
هل ما زالت لديك وظيفة؟ -

584
00:44:08,209 --> 00:44:09,542
نعم

585
00:44:11,667 --> 00:44:13,918
(وسأكون الكاتبة لقضية (جمال تومسون

586
00:44:16,709 --> 00:44:19,292
تهانينا، أخبريني إن احتجت إلى المساعدة

587
00:44:23,125 --> 00:44:25,918
آسفة، لا أدري لماذا أعطاني القضية

588
00:44:26,000 --> 00:44:28,375
أنا أعرف، أنت الكاتبة المضادة

589
00:44:28,584 --> 00:44:32,167
عيّنك لتقدمي الحجة التقدمية
ليستعد للتغلب عليها

590
00:44:33,167 --> 00:44:35,542
هذا منطقي، خاصة لهذه القضية

591
00:44:36,709 --> 00:44:40,417
ونظرا إلى سياستك الليبرالية
لا أعتبر هذا فوزا لك

592
00:44:41,834 --> 00:44:43,125
سأراك غدا

593
00:44:50,042 --> 00:44:54,334
(اسمعي، أصيب القاضي (لورنس
بنوبة قلبية الليلة الماضية

594
00:44:54,626 --> 00:44:58,250
(إنه بخير، لكنه تنحى عن قضية (جمال تومسون

595
00:44:58,876 --> 00:45:02,167
القاضي الذي أعمل عنده أخذها
وأنا متأكدة أنه سيلغيها

596
00:45:02,292 --> 00:45:04,626
ولا يمكنني فعل شيء لمنعه

597
00:45:06,292 --> 00:45:07,626
أنا آسفة جدا

598
00:45:09,918 --> 00:45:12,083
نعم، اقترحت ذلك فحسب
لا تهتمي

599
00:45:13,334 --> 00:45:17,584
تبرع الناس بالمناشف والشراشف والملابس

600
00:45:17,709 --> 00:45:21,542
لكن يبدو أن ملابس عملك
تقتصر على البدلات

601
00:45:22,417 --> 00:45:24,375
على أي حال، كما قلت، كان هذا عملًا جماعيا

602
00:45:24,584 --> 00:45:26,209
هيّا، تفضلي

603
00:45:26,459 --> 00:45:29,250
إنه مريح -
لم أكن أخطط لهذا، لكن حسنا -

604
00:45:31,083 --> 00:45:32,417
حقا؟

605
00:45:37,834 --> 00:45:40,751
أعرف أن لديك عمل -
هيا بنا -

606
00:45:50,959 --> 00:45:54,334
لطف من (ماليكا) والآخرين
أن يعطونا هذه الأشياء

607
00:45:56,959 --> 00:46:01,250
...أعرف أننا اتفقنا أن ننتقل، لكن
باستثناء الحمام الجماعي

608
00:46:02,334 --> 00:46:03,709
الجميع لطفاء جدا

609
00:46:05,375 --> 00:46:08,792
ما رأيك؟ هل نعطي المكان فرصة؟

610
00:46:12,918 --> 00:46:15,042
(مارست الجنس مع (غاييل

611
00:46:17,167 --> 00:46:21,792
غاييل) الذي يعجبني؟) -
عندها، لم أعرف أنه من كنت معجبة به -

612
00:46:23,042 --> 00:46:25,375
مهلًا، مارست الجنس معه
ليلة انتقالنا إلى هنا؟

613
00:46:25,709 --> 00:46:28,250
لم أستطع النوم، فخرجت إلى هنا
لاستنشاق الهواء

614
00:46:28,375 --> 00:46:32,083
وكان يخرج من المسبح
...وقلتِ إني بحاجة إلى ذلك، لذا

615
00:46:35,209 --> 00:46:36,542
أنا آسفة جدا

616
00:46:39,083 --> 00:46:41,709
ألم تعرفي حقا إذن؟ -
لم أعرف -

617
00:46:44,083 --> 00:46:45,501
في تلك المرة

618
00:46:46,042 --> 00:46:48,250
هل حدث ذلك ثانية؟ -
مارست الجنس معه الليلة الماضية -

619
00:46:48,375 --> 00:46:51,584
لكني قلت له إنها المرة الأخيرة
أقسم لك

620
00:47:07,751 --> 00:47:09,083
أنا أسامحك

621
00:47:20,709 --> 00:47:23,709
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

