﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,709
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,834 --> 00:00:04,667
أريد زفافا كبيرا وتقليديا -
لماذا تفعلين هذا؟ -

3
00:00:04,792 --> 00:00:08,459
إذا ساعدتها في تنظيم حفل زفافها
فسأتناسى أنها لن تتزوجني أنا

4
00:00:08,584 --> 00:00:10,167
"لقد أخطأت فهم كل الإشارات"

5
00:00:10,292 --> 00:00:12,125
ماذا تفعل؟ -
(غايل) -

6
00:00:12,250 --> 00:00:14,000
أهو مجرد صديق؟"
"أريد أن أعرف من ينافسني

7
00:00:14,125 --> 00:00:16,417
"إننا نواعد أشخاصا آخرين"

8
00:00:16,542 --> 00:00:21,042
هذه العلاقة ليست عابرة بالنسبة إلي -
"ولا بالنسبة إلي" -

9
00:00:21,167 --> 00:00:23,751
"دافيا) على علاقة برجل من بلدتها)"

10
00:00:23,876 --> 00:00:26,501
هل جربت الاتصال بزوجتي؟ -
(إنه متزوج يا (دافيا -

11
00:00:26,626 --> 00:00:27,959
أعرف ذلك

12
00:00:42,667 --> 00:00:43,999
آسفة

13
00:00:44,501 --> 00:00:46,167
مرحبا -
مرحبا -

14
00:00:51,626 --> 00:00:53,083
!يا للهول

15
00:00:54,083 --> 00:00:56,918
ماذا تفعل؟ -
كنت... ماذا؟ -

16
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
هل تمزح؟ بعد كل ما فعلته لأجلك؟

17
00:01:01,125 --> 00:01:04,459
أيها الفاشل الجبان، أنت مجرد حثالة

18
00:01:04,584 --> 00:01:09,792
...يجدر بي قطع -
مهلا، هذا ليس ضروريا -

19
00:01:19,709 --> 00:01:23,209
"ثم سنجد راحة البال"

20
00:01:23,999 --> 00:01:26,626
"أنا وأنت يا صديقي"

21
00:01:32,375 --> 00:01:34,042
قد يأخذك الآخرون إلى مطعم فخم

22
00:01:34,209 --> 00:01:37,834
لكنني أصطحبك إلى مطعم فخم
وأنا أرتدي بدلة أنيقة، هل تفهمينني؟

23
00:01:38,042 --> 00:01:39,375
نعم

24
00:01:39,542 --> 00:01:41,209
حدّثيني عن نفسك

25
00:01:41,417 --> 00:01:45,167
(هذا موضوع واسع يا (بول
يجب أن تحدد ما تريد معرفته

26
00:01:45,292 --> 00:01:46,959
أتريدين الطعام؟
أستطيع أن أطلب المقبلات

27
00:01:47,042 --> 00:01:48,501
حسنا، سأحضر قائمة الطعام -
سأحضر القائمة -

28
00:01:48,626 --> 00:01:49,959
لا، أنا سأفعل ذلك

29
00:01:50,167 --> 00:01:52,083
هل تحبين الأفلام؟
ما رأيك في علم التنجيم؟

30
00:01:52,501 --> 00:01:55,209
أنا من برج الحوت
لا أعرف إن كان هذا يعني لك شيئا

31
00:01:55,375 --> 00:01:57,083
أتريدين تقاسم طبق الـ(بروكوليني)؟

32
00:01:57,209 --> 00:01:59,125
لدي حساسية من كعكات السلطعون

33
00:01:59,876 --> 00:02:01,584
هل سبق أن زرت (ميلانو)؟

34
00:02:01,751 --> 00:02:03,083
أود أن أصطحبك إلى هناك

35
00:02:03,209 --> 00:02:06,167
ما اسم لون أحمر شفاهك؟
هل هو الوردي؟

36
00:02:07,042 --> 00:02:10,792
أنا مستعدة لأكلها، كعكات السلطعون
رغم أن وجهي ينتفخ

37
00:02:10,918 --> 00:02:12,209
إنه يبدو جميلا عليك

38
00:02:12,751 --> 00:02:15,834
سيكون رائعا أن أراك
تختبرين ذلك من خلال عينيّ

39
00:02:17,167 --> 00:02:18,709
ولكن دون تناول الكربوهيدرات، حسنا؟

40
00:02:21,292 --> 00:02:24,626
"!إلى الحمام فورا"

41
00:02:24,792 --> 00:02:26,584
أرجو المعذرة، سأعود بسرعة -
سأعود حالا -

42
00:02:32,876 --> 00:02:36,375
بول)؟ حقا؟ أهذا تعريفك للإثارة؟)

43
00:02:36,501 --> 00:02:38,501
(إنه يشتري سراويله من (كوسكو

44
00:02:38,626 --> 00:02:41,584
كيف عرفت ذلك؟ -
لقد أخبرني -

45
00:02:41,999 --> 00:02:43,417
وهذا أكثر شيء مثير للاهتمام
قاله حتى الآن

46
00:02:43,542 --> 00:02:46,209
(رفيقي سطحي للغاية يا (أليس

47
00:02:46,334 --> 00:02:49,334
بدت عيناه شغوفتين -
ربما كان ينظر إلى المرآة -

48
00:02:49,459 --> 00:02:52,209
لو شربت كأسا كلما نطق
"عبارة تبدأ بكلمة "أنا

49
00:02:52,334 --> 00:02:54,626
لثملت الآن -
اثملي إذن -

50
00:02:54,751 --> 00:02:56,042
وأقيمي علاقة معه

51
00:02:56,209 --> 00:02:58,501
يسهل عليك قول ذلك
لأنك رفضت المشاركة في تجربتنا

52
00:02:58,626 --> 00:03:01,459
إنه وسيم -
"أحب النساء كما أحب القهوة" -

53
00:03:01,584 --> 00:03:03,584
سوداء ومريرة"، لا"

54
00:03:03,918 --> 00:03:06,375
آسفة، لم ألاحظ ذلك

55
00:03:06,626 --> 00:03:08,167
لا تقلقي، سأجد ما يناسبك

56
00:03:08,292 --> 00:03:11,125
(ركزي على (أليس -
(لا، لا تقلقي على (أليس -

57
00:03:11,250 --> 00:03:14,459
أليس) لا تريد موعدا عاطفيا)
أليس) تفضّل قلي يدها في الزيت)

58
00:03:14,584 --> 00:03:16,501
لن أجد لك رفيقة فقط

59
00:03:16,626 --> 00:03:20,417
سأجد إنسانة تنسيك
أن (سومي) كانت موجودة يوما

60
00:03:20,542 --> 00:03:23,417
ماذا تفعلن؟ -
خطرت لأختك فكرة ملهمة -

61
00:03:23,542 --> 00:03:26,334
بأن نختار لبعضنا البعض أشخاصا للمواعدة
(على تطبيق (شيبر

62
00:03:26,667 --> 00:03:28,584
كلنا بحاجة إلى ممارسة الجنس -
نعم -

63
00:03:28,709 --> 00:03:30,375
رغم أن لدي حبيب أصلا

64
00:03:30,501 --> 00:03:31,959
لقد ألغى حبيبك رحلته
إلى (لوس أنجلوس) هذا الأسبوع

65
00:03:32,042 --> 00:03:33,584
كما أن لديه زوجة

66
00:03:34,042 --> 00:03:37,959
أتريدين حقا معاداتي
ومصير حياتك العاطفية بين يديّ؟

67
00:03:38,125 --> 00:03:42,083
ولمعلوماتك يا (مريانا)، بما أن لدي رجل
يلبي كل احتياجاتي الأخرى

68
00:03:42,209 --> 00:03:44,250
أنا أريد علاقة حميمة فقط

69
00:03:44,626 --> 00:03:47,709
اتفقنا -
مريانا)، ما رأيك في شاب لديه قطة؟) -

70
00:03:47,959 --> 00:03:49,250
لا بأس -
ماذا لو كانت لديه ستّ قطط؟ -

71
00:03:49,375 --> 00:03:51,459
(مرحبا يا (آيزاك

72
00:03:51,918 --> 00:03:55,834
إنه جذاب ورياضي
ويدير شركة خاصة به

73
00:03:58,375 --> 00:04:00,876
أعتقد أنني رأيته في الحي

74
00:04:01,000 --> 00:04:03,209
(ربما، فهو يقيم في وسط (لوس أنجلوس

75
00:04:03,334 --> 00:04:04,751
لكنني قد أحتفظ به لنفسي

76
00:04:04,876 --> 00:04:07,000
فات الأوان -
هذه وقاحة -

77
00:04:08,209 --> 00:04:11,792
(يمكننا أن نختار واحدا لك يا (كالي
لكنك منشغلة مع رجلين

78
00:04:11,918 --> 00:04:15,709
يراودني الفضول، ما مدى انشغالك؟

79
00:04:16,167 --> 00:04:18,375
!(دافيا) -
ما مشكلتك؟ -

80
00:04:18,501 --> 00:04:20,083
كلنا نريد أن نعرف -
لا -

81
00:04:20,209 --> 00:04:22,167
لا، لن أقابل أحدا
في عطلة نهاية الأسبوع

82
00:04:22,292 --> 00:04:24,834
لقد نجحت (ريبيكا) في امتحان
المحاماة وهي تتباهي بذلك

83
00:04:24,959 --> 00:04:26,542
لذا يجب أن أدرس

84
00:04:28,209 --> 00:04:29,542
!يا للهول

85
00:04:30,459 --> 00:04:34,542
إذن، أقترح أن نعقد اتفاقا

86
00:04:35,459 --> 00:04:37,334
يجب أن أجتاز امتحان المحاماة

87
00:04:37,459 --> 00:04:40,667
وعليك أن تعمل على قطعك الجديدة
...من أجل العرض، لذا

88
00:04:41,292 --> 00:04:42,959
لن نلتقي في عطلة نهاية الأسبوع

89
00:04:43,042 --> 00:04:45,959
لن أقيم علاقة -
لا علاقة مع (سوبرمان)؟ -

90
00:04:47,417 --> 00:04:48,834
(كلارك كنت)

91
00:04:50,459 --> 00:04:53,042
(جيمي) -
(إنه لا يشبه (كلارك كنت -

92
00:04:53,167 --> 00:04:56,042
تخيليه وهو يرتدي نظارة

93
00:04:57,918 --> 00:04:59,292
ربما قليلا

94
00:05:03,751 --> 00:05:05,042
هل تواصلت معه؟

95
00:05:07,292 --> 00:05:09,125
هل تواصلت مع (براين)؟

96
00:05:13,042 --> 00:05:15,000
ماذا عن نهاية الأسبوع؟ -
اتفقنا -

97
00:05:15,292 --> 00:05:17,334
سنحتجز نفسينا في شقتينا

98
00:05:17,459 --> 00:05:20,626
وننجز عملنا
وسأخرجك من تفكيري كليا

99
00:05:20,999 --> 00:05:23,751
هل يسهل نسياني إلى هذا الحد؟ -
قد لا أكون الرجل الخارق -

100
00:05:23,876 --> 00:05:25,417
لكنني أستطيع ضبط نفسي

101
00:05:26,501 --> 00:05:28,709
في إحدى المرات، أمضيت يوما كاملا
(دون أن أتصفح (تويتر

102
00:05:29,876 --> 00:05:31,250
هذا مبهر جدا

103
00:05:31,375 --> 00:05:33,334
(كما أنني ألغيت (فيسبوك

104
00:05:34,250 --> 00:05:35,792
هذا مثير للغاية

105
00:05:36,709 --> 00:05:39,834
يبدو أنك أنت من ستعانين
من أعراض الانسحاب في نهاية الأسبوع

106
00:05:43,083 --> 00:05:44,667
أعتقد أنني سأنجو

107
00:05:45,083 --> 00:05:46,417
حقا؟

108
00:05:49,999 --> 00:05:51,584
أخالفك الرأي

109
00:05:52,792 --> 00:05:55,292
سيكون شعري أجمل من شعرك دائما

110
00:05:55,417 --> 00:05:58,417
(ثم انتقلنا إلى (نيو مكسيكو
هل جربت الخبز المقلي من قبل؟

111
00:05:58,834 --> 00:06:02,834
تقول أمي "لمَ لا تتخصصين
"في جراحة الصواريخ؟

112
00:06:03,417 --> 00:06:07,751
ليس موقع المواعيد الغرامية
مشوقا كما أردت

113
00:06:07,918 --> 00:06:09,667
لأنني لم أشارك في الأمر

114
00:06:09,792 --> 00:06:11,125
ماذا حدث لذلك الكاتب
الذي كنت تواعدينه؟

115
00:06:11,250 --> 00:06:13,459
حاول التباهي بأنه الأبيض
الذي يدعم السود

116
00:06:13,584 --> 00:06:16,250
ألا يعرف أنني أعمل على شهادة دكتوراة؟

117
00:06:16,375 --> 00:06:19,125
ليذهب إلى الجحيم
كل من يعتقد أنك بحاجة إلى الدعم

118
00:06:19,250 --> 00:06:20,584
شكرا

119
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
مرحبا -
!يا للروعة -

120
00:06:24,125 --> 00:06:26,000
أنا مستعدة لطلب مواعدة ذلك الرجل

121
00:06:28,459 --> 00:06:31,167
لقد طلبت ذلك
ومن الواضح أنه لم يقبل طلبي

122
00:06:31,292 --> 00:06:32,792
حقا؟ -
نعم -

123
00:06:33,125 --> 00:06:35,667
أصبح الأمر مشوقا -
ماذا ستفعلين؟ -

124
00:06:35,792 --> 00:06:37,999
سأفعل به ما فعله بي، سأتجاهله

125
00:06:38,083 --> 00:06:41,667
حسنا، هيا أيتها الملكة
عيشي حياة رائعة

126
00:06:43,959 --> 00:06:45,292
إنه قوي -
أعيديه -

127
00:06:45,417 --> 00:06:51,042
أعرف أنني أبدو مخيفا لكنني أرتدي
سروالي بوضع الساقين معا مثل الآخرين

128
00:06:55,584 --> 00:06:57,125
عذرا، ماذا كنت تقول؟

129
00:06:57,250 --> 00:06:59,042
كنت أتحدث عن سروالي

130
00:06:59,959 --> 00:07:01,250
صحيح

131
00:07:02,000 --> 00:07:03,334
أخبرني بالمزيد

132
00:07:07,000 --> 00:07:08,334
أتحتاجين إلى مساعدة؟

133
00:07:13,626 --> 00:07:15,751
الاستعداد لامتحان المحامين"
"(في (كاليفورنيا

134
00:07:22,542 --> 00:07:23,876
"إعادة الامتحان"

135
00:07:31,250 --> 00:07:33,292
هل تبحثين عن البرودة
أم عن وجبة خفيفة؟

136
00:07:35,083 --> 00:07:36,459
جميع ما ذُكر

137
00:07:36,918 --> 00:07:38,334
كيف تسير أمور الدراسة؟

138
00:07:39,459 --> 00:07:43,501
إنني أعمل على تنظيمها
ماذا عن فنونك؟

139
00:07:43,667 --> 00:07:45,334
إنني أعمل على تنظيمها

140
00:07:48,125 --> 00:07:49,584
هل ثمة شيء يؤكل هناك؟

141
00:07:50,209 --> 00:07:51,542
لا شيء

142
00:07:53,667 --> 00:07:57,000
هناك مهرجان لشاحنات الطعام
على مقربة من هنا

143
00:07:58,167 --> 00:07:59,501
يجب أن نأكل، صحيح؟

144
00:08:06,250 --> 00:08:07,584
أرجو المعذرة

145
00:08:11,834 --> 00:08:14,042
هذا يحدث فعلا، صحيح؟

146
00:08:14,501 --> 00:08:15,834
آسفة

147
00:08:18,459 --> 00:08:21,042
طابت ليلتك -
(العلاقات في (كوتوري -

148
00:08:21,167 --> 00:08:23,584
لا تنتهي نهاية سعيدة أبدا، صدّقاني

149
00:08:26,167 --> 00:08:29,792
يجب أن أدرس -
وأنا يجب أن أعمل -

150
00:08:33,584 --> 00:08:36,417
المشكلة في هذه التطبيقات
هي أمثال هذا الرجل

151
00:08:36,542 --> 00:08:39,125
إنهم يرون امرأة سوداء البشرة
فيرفضونها تلقائيا

152
00:08:39,250 --> 00:08:41,375
وإن لم يرفضوها، فلن يسمحوا لها
بأن تكون إنسانة كاملة

153
00:08:41,501 --> 00:08:44,876
صحيح، لمَ لا أحمل شهادة الدكتوراة
ويكون قوامي ملفتا للنظر في الوقت نفسه؟

154
00:08:44,999 --> 00:08:47,125
لأنه بحسب رأي المجتمع
وهذه التطبيقات

155
00:08:47,250 --> 00:08:49,709
يجب أن نكون إما أنصاف بشر مكافحات
أو غريبات أطوار لا ينفعن سوى للعلاقات

156
00:08:49,834 --> 00:08:51,792
هذا صحيح -
ليست كل التطبيقات سيئة -

157
00:08:51,918 --> 00:08:53,542
لقد تعرفت على (أنطون) على الإنترنت

158
00:08:53,667 --> 00:08:55,083
!نعرف ذلك

159
00:08:57,125 --> 00:09:00,334
ابق هناك وانتظر
يا صاحب الكتفين الجميلين

160
00:09:00,459 --> 00:09:03,667
كيف تجرؤ على تجاهل صديقتي؟
أتعتقد أنك مميز؟

161
00:09:03,792 --> 00:09:05,209
تبا! إنه آتٍ

162
00:09:08,125 --> 00:09:12,709
من فضلك، هل يمكننا طلب المشروبات؟
أنا وصديقي ننتظر هنا منذ فترة

163
00:09:12,834 --> 00:09:14,584
أنا آسفة، لا بد أنني لم ألاحظك

164
00:09:14,709 --> 00:09:16,918
سآتي في الحال -
أشكرك -

165
00:09:21,584 --> 00:09:23,501
(أليست (ديف ماثيوز
الفرقة المفضلة لديك إذن؟

166
00:09:23,709 --> 00:09:26,501
لا، كتبت ذلك كمفارقة

167
00:09:26,626 --> 00:09:30,626
لا يوجد أحد تحت سن الأربعين
(يحب فرقة (ديف ماثيوز

168
00:09:31,000 --> 00:09:33,209
أنا أحبها، هل ظننت
أنني كتبت ذلك ساخرا؟

169
00:09:33,417 --> 00:09:35,459
...ألهذا اخترتني؟ لأنني لست واثقا

170
00:09:35,584 --> 00:09:38,584
(حسنا، سأخبرك بالحقيقة يا (بول

171
00:09:39,209 --> 00:09:40,542
لم أخترك

172
00:09:40,918 --> 00:09:42,667
كانت هذه تجربة

173
00:09:43,167 --> 00:09:46,501
"ذلك المرحاض الأوتوماتيكي رش المياه"

174
00:09:46,626 --> 00:09:48,918
"في مناطق لم أمنحه الإذن برشّها"

175
00:09:49,000 --> 00:09:51,167
هذا يكفي -
لا، ماذا تفعلين؟ -

176
00:09:51,292 --> 00:09:52,834
كان لطفا منك أن تضحكي
لكن هذه حماقة

177
00:09:52,959 --> 00:09:55,417
لا، أنت مضحكة بالفعل

178
00:09:55,542 --> 00:09:57,751
ينبغي أن أستضيفك في برنامجي الإذاعي

179
00:09:58,042 --> 00:09:59,501
هل لديك برنامج إذاعي؟ -
نعم -

180
00:09:59,626 --> 00:10:01,626
إنه برنامج مباشر يُبث صباح الأحد

181
00:10:01,751 --> 00:10:03,584
!يا للروعة -
لدينا 11 مستمعا تقريبا -

182
00:10:03,709 --> 00:10:05,417
لكنهم مخلصون -
هذا رائع -

183
00:10:05,542 --> 00:10:09,292
أهو برنامج حواري؟ -
أقول فيه أي شيء أريده -

184
00:10:09,417 --> 00:10:11,999
أحيانا أبث الموسيقى
التي تدفعني إلى البكاء

185
00:10:12,083 --> 00:10:13,834
أو موسيقى الـ(ديسكو) للسيدات

186
00:10:13,959 --> 00:10:17,626
وفي إحدى المرات، أذعت أصوات
فتيات بِيض يطلبن الإفطار المتأخر

187
00:10:18,709 --> 00:10:20,542
أنا أتحدث عن أشياء تحدث معي

188
00:10:20,667 --> 00:10:22,292
مثل المواعيد العاطفية الفاشلة

189
00:10:23,083 --> 00:10:25,167
هذا ليس موعدا فاشلا

190
00:10:26,042 --> 00:10:27,876
إطلاقا -
حقا؟ -

191
00:10:28,292 --> 00:10:31,250
إنني أستمتع بوقتي -
وأنا أيضا -

192
00:10:31,375 --> 00:10:34,751
لقد زرت متحف (برود) ومجمع
(ذا غروف) ومسرح (هوليوود بول)

193
00:10:34,876 --> 00:10:36,834
(جميع المواقع المهمة في (لوس أنجلوس

194
00:10:36,959 --> 00:10:38,417
هل ذهبت إلى متنزه (رانيون)؟

195
00:10:38,542 --> 00:10:41,292
إنه المكان الأمثل
للحصول على قوام مشدود

196
00:10:41,751 --> 00:10:43,042
أتفهمين قصدي؟

197
00:10:43,292 --> 00:10:45,709
نعم، فهمت قصدك

198
00:10:53,626 --> 00:10:57,209
أي شيء آخر؟ -
نعم، أود معرفة اسمك -

199
00:10:57,751 --> 00:11:02,417
اعذري صديقي، إنه يستمد
(طرق التودد من أفلام (جنيفر لوبيز

200
00:11:02,626 --> 00:11:04,999
(أفلام مثل (إيناف
أم (ذا ويدنغ بلانر)؟

201
00:11:05,584 --> 00:11:08,959
أنا أفضل الممثلة (كيت هدسن) بصراحة

202
00:11:09,375 --> 00:11:10,751
هل لديكما كل ما تريدانه؟ -
نعم -

203
00:11:10,876 --> 00:11:13,000
سنغادر بعد هذا الشراب، شكرا

204
00:11:13,876 --> 00:11:15,459
لم أعرف اسمك بعد

205
00:11:17,626 --> 00:11:20,417
إنه يريدك بشدة -
إنه متلاعب -

206
00:11:20,542 --> 00:11:23,250
أرى أن تشاركيه اللعب

207
00:11:23,417 --> 00:11:25,792
نعم، دعيه يجرب الشعور نفسه

208
00:11:28,999 --> 00:11:33,042
أتريدين العودة معي؟
أود أن أريك مجموعتي

209
00:11:33,626 --> 00:11:38,000
مرحبا يا حبيبتي، أنا آسف جدا
أعرف أنني وعدت بمنحك الخصوصية

210
00:11:38,125 --> 00:11:40,626
لكن علي التحدث إليك -
!من فضلك يا صديقي -

211
00:11:40,751 --> 00:11:42,709
سيستغرق الأمر لحظات فقط

212
00:11:42,876 --> 00:11:47,209
اسمعي، أعرف أن شعري
ليس أجمل من شعرك

213
00:11:47,334 --> 00:11:50,459
وأنني لا أصطحبك إلى مطاعم فخمة
وأنا أرتدي بدلات أنيقة

214
00:11:50,584 --> 00:11:53,250
لكنني مستعد لفعل أي شيء
كي أستعيدك

215
00:11:53,501 --> 00:11:55,709
هلا تمنحينني فرصة أخيرة

216
00:12:00,999 --> 00:12:02,292
!يا للعجب

217
00:12:03,250 --> 00:12:04,584
أنا آسف

218
00:12:05,876 --> 00:12:09,334
سأذهب وأنتظر بجانب المشرب
في حال أردت التحدث

219
00:12:09,459 --> 00:12:12,709
وسأتفهم الأمر إذا أردت
المغادرة برفقة هذا الشاب

220
00:12:12,834 --> 00:12:14,209
حذاؤه رائع

221
00:12:14,334 --> 00:12:16,042
(شكرا، إنه حذاء (برلوتي

222
00:12:17,542 --> 00:12:18,918
(برلوتي)

223
00:12:21,459 --> 00:12:25,167
اسمعي، أنا أؤمن
بحق المرأة في الاختيار

224
00:12:25,834 --> 00:12:28,626
الخيار يعود إليك
(ما بين سيارة الـ(بريوس) والـ(تيسلا

225
00:12:28,999 --> 00:12:30,834
ستصلين إلى وجهتك في الحالتين

226
00:12:30,959 --> 00:12:34,918
لكن إحداهما تهتم
لكيفية الوصول إلى وجهتك

227
00:12:36,417 --> 00:12:39,125
(أعتقد أنني سأذهب لرؤية الـ(بريوس

228
00:12:39,292 --> 00:12:42,417
لكن هذه الأمسية كانت فريدة -
حسنا -

229
00:12:43,334 --> 00:12:45,709
من الواضح أنك لست
فتاة راقية كما ظننت

230
00:12:46,209 --> 00:12:47,542
إلى اللقاء

231
00:13:24,292 --> 00:13:25,626
براين): لا تجهد نفسك)"
"في العمل الليلة

232
00:13:25,751 --> 00:13:27,626
(لقد أعلنوا عن عرض (كايترانادا"
"الشهر القادم

233
00:13:27,751 --> 00:13:29,999
"هل أشتري تذكرتين؟"

234
00:13:34,125 --> 00:13:35,459
لقد اكتفيت

235
00:13:37,292 --> 00:13:38,626
حقا؟

236
00:13:39,042 --> 00:13:41,083
القلق ظاهر على وجهك

237
00:13:42,334 --> 00:13:43,667
أنا قلق بخصوص العمل

238
00:13:45,709 --> 00:13:50,250
لا، تلك التعابير مختلفة
أنت حزين وقلق

239
00:13:50,626 --> 00:13:53,918
هل تحلل تعابير وجهي؟ -
أحب تلك التعابير -

240
00:13:54,876 --> 00:13:56,459
تعبير الغضب بسبب الجوع
ضمن المراكز الثلاثة الأولى

241
00:13:57,751 --> 00:13:59,209
!كم أكرهك

242
00:14:03,083 --> 00:14:04,417
حسنا

243
00:14:07,501 --> 00:14:10,334
ظننت أن بإمكاني خوض علاقة عابرة

244
00:14:11,459 --> 00:14:14,209
لم أرد يوما أن أكون
على علاقة بشخص واحد فقط

245
00:14:15,083 --> 00:14:17,667
لكنني أهتم لأمرك كثيرا

246
00:14:19,667 --> 00:14:21,292
ولا أريد أن يشاركني فيك أحد

247
00:14:25,667 --> 00:14:27,209
ليس عليك أن تجيب الآن

248
00:14:29,000 --> 00:14:30,417
يمكنك أن تفكر في الأمر

249
00:14:33,334 --> 00:14:34,709
حسنا

250
00:14:36,709 --> 00:14:38,000
"براين)، هل أشتري تذكرتين؟)"

251
00:14:38,125 --> 00:14:39,459
"كالي أدامر فوستر)، أنا مشتاقة إليك)"

252
00:15:09,501 --> 00:15:10,876
شعرت بالحر

253
00:15:12,792 --> 00:15:14,125
كنت بحاجة إلى تبريد جسدي

254
00:15:15,792 --> 00:15:17,167
هل زال شعورك بالحر؟

255
00:15:17,501 --> 00:15:20,125
نعم، لقد بردت الآن

256
00:15:21,542 --> 00:15:22,876
حسنا

257
00:15:31,000 --> 00:15:32,876
هنا، انتبهي لقدميك

258
00:15:33,417 --> 00:15:34,751
!تبا

259
00:15:35,417 --> 00:15:37,459
أنا آسفة، لم أكن أتوقع
مجيء أي ضيوف

260
00:15:37,584 --> 00:15:39,000
لا بأس

261
00:15:41,792 --> 00:15:43,334
هذا المكان مثير

262
00:15:44,125 --> 00:15:46,250
مثير؟ -
نعم -

263
00:15:46,375 --> 00:15:47,709
أتعتقدين ذلك؟

264
00:15:48,542 --> 00:15:49,876
وأنت أيضا

265
00:16:03,501 --> 00:16:05,667
أنا آسفة -
لا بأس -

266
00:16:06,167 --> 00:16:08,417
كانت تلك أسوأ قبلة في حياتي

267
00:16:09,042 --> 00:16:12,000
لم أخرج برفقة أحد منذ سنوات

268
00:16:12,209 --> 00:16:14,459
ولم أواعد شخصا مثلي

269
00:16:14,584 --> 00:16:16,918
لا بأس، أنا أفهم الوضع

270
00:16:17,334 --> 00:16:19,626
لا، لا أريدك أن تفهمي

271
00:16:20,375 --> 00:16:22,626
أستطيع تحسين أدائي -
حسنا -

272
00:16:22,751 --> 00:16:24,042
انظري

273
00:16:35,459 --> 00:16:36,918
هل درست في معهد
ماساتشوستس) للتكنولوجيا؟)

274
00:16:37,042 --> 00:16:38,876
نعم -
!عجبا -

275
00:16:39,375 --> 00:16:40,999
أتعرفين ما هي مشكلتك؟

276
00:16:41,083 --> 00:16:43,125
أنت امرأة جميلة وذكية ومضحكة

277
00:16:43,250 --> 00:16:45,542
كما أنك تبعثين على الرهبة

278
00:16:45,709 --> 00:16:48,167
لكنني أرتدي سروالي
بوضع الساقين معا

279
00:16:49,667 --> 00:16:51,250
أرأيت؟ أنت مضحكة

280
00:16:51,626 --> 00:16:53,417
لا يمكن لأي رجل ألا يعشقك

281
00:16:54,584 --> 00:16:57,083
كل فيلم رومنسي كوميدي عظيم
ينتهي بمطاردة، هذا واقع

282
00:16:57,209 --> 00:16:58,959
أنت مخطىء -
(بريتي وومن) -

283
00:16:59,042 --> 00:17:01,000
(لحق بها في سيارة (ليموزين
قبل أن ترحل عن المدينة

284
00:17:01,167 --> 00:17:03,459
براون شوغر)، لحق بها)
إلى المحطة الإذاعية

285
00:17:03,584 --> 00:17:06,667
وين هاري ميت سالي)، ركض في شوارع)
نيويورك) من أجل قبلة رأس السنة)

286
00:17:06,792 --> 00:17:09,167
لا يتعلق الأمر بالملاحقة بل بالبادرة

287
00:17:09,459 --> 00:17:11,999
(ساي إنيثينغ)، (ذا بيست مان)

288
00:17:12,083 --> 00:17:15,292
كان (ريتشارد غير) يخشى المرتفعات
لكنه تسلق سلم الحريق لأجلها

289
00:17:15,417 --> 00:17:18,250
حسنا، لكنني أعتبر البادرة
مطاردة بحد ذاتها

290
00:17:18,375 --> 00:17:20,959
لذا، كل فيلم رومنسي كوميدي
عظيم ينتهي بمطاردة

291
00:17:21,042 --> 00:17:23,501
هذا منطق غير سليم وأنت مخطىء

292
00:17:23,626 --> 00:17:25,834
الفيلم المفضل لدي
لا ينتهي بمطاردة ولا ببادرة

293
00:17:25,959 --> 00:17:27,876
ما هو الفيلم؟ -
لن أخبرك -

294
00:17:27,999 --> 00:17:30,584
اكتشف بنفسك -
هل ستعطينني تلميحا؟ -

295
00:17:32,501 --> 00:17:34,167
تواعد بطلا الفيلم في الحقيقة

296
00:17:34,292 --> 00:17:36,792
(وتدور الأحداث في (لوس أنجلوس

297
00:17:36,918 --> 00:17:41,709
وهو يتضمن واحدا
من أكثر المشاهد التي رأيتها إثارة

298
00:17:53,751 --> 00:17:56,959
لم أتوقع أن تكون (أليس) أول واحدة
تغادر المكان بصحبة رفيقتها

299
00:17:57,125 --> 00:17:59,542
أنا سعيدة لأجلها -
توقعت أن تكوني أنت الأولى -

300
00:18:00,125 --> 00:18:01,584
هل تعني أنني سافلة؟

301
00:18:02,000 --> 00:18:04,250
لا، لا

302
00:18:04,501 --> 00:18:10,167
أنت رائعة، لكنك واثقة
من نفسك ومغامرة

303
00:18:10,334 --> 00:18:12,000
لو كنت هنا برفقة رجل
...أفضل مني لـ

304
00:18:12,125 --> 00:18:13,918
(هذه هي مشكلتك يا (بول

305
00:18:14,042 --> 00:18:17,918
ليست المشكلة في سروالك القصير
أو حبك للفرق الموسيقية المملة

306
00:18:18,000 --> 00:18:19,834
بل في انعدام ثقتك بنفسك

307
00:18:19,959 --> 00:18:22,709
سأحل تلك المشكلة، تعال إلى هنا

308
00:18:23,375 --> 00:18:26,584
سأعيد تصنيفك بتعويذة سحرية

309
00:18:26,709 --> 00:18:28,501
سحرية؟

310
00:18:29,834 --> 00:18:31,584
ما هو اسمك على الـ(إنستغرام)؟

311
00:18:31,792 --> 00:18:33,083
ليس لدي حساب

312
00:18:33,501 --> 00:18:34,999
تويتر)؟) -
لا -

313
00:18:35,083 --> 00:18:36,417
(فيسبوك)

314
00:18:38,125 --> 00:18:41,999
يا للهول! الوضع أسوأ مما ظننت

315
00:18:42,083 --> 00:18:44,918
لقد نشرت صورا لاقتباسات

316
00:18:45,417 --> 00:18:46,959
ماذا تريدين أن أنشر؟
إقراراتي الضريبية؟

317
00:18:47,042 --> 00:18:49,334
انظر إلى صفحتي

318
00:18:49,459 --> 00:18:52,292
فيديوهات مضحكة، صور مع الأصدقاء

319
00:18:52,417 --> 00:18:54,125
لديك أصدقاء، صحيح؟

320
00:18:54,250 --> 00:18:56,417
نعم -
أردت التأكد فقط -

321
00:19:01,501 --> 00:19:02,999
ماذا؟ -
لحظة واحدة -

322
00:19:03,125 --> 00:19:06,375
لدي حبيب -
(ألغى حبيبك رحلته إلى (لوس أنجلوس -

323
00:19:07,709 --> 00:19:10,000
"هل تستمتعين بوقتك؟" -
"لا" -

324
00:19:10,375 --> 00:19:13,542
"ماذا تفعل الآن؟"

325
00:19:13,751 --> 00:19:17,125
"(إنها ليلة مملة في (فيتشبيرغ" -
أأنت بخير؟ -

326
00:19:20,334 --> 00:19:22,667
الطلب الأخير، هل تريد شيئا آخر؟

327
00:19:23,292 --> 00:19:25,792
بالطبع، رقمك من فضلك

328
00:19:26,876 --> 00:19:28,292
لا أظن ذلك

329
00:19:29,334 --> 00:19:30,667
حقا؟

330
00:19:30,792 --> 00:19:33,334
أتذكر عندما رفضت
طلبي على التطبيق؟

331
00:19:34,083 --> 00:19:36,501
كان ذلك خطأ فادحا

332
00:19:36,626 --> 00:19:38,292
مهلا أيتها الجميلة

333
00:19:38,626 --> 00:19:40,542
عم تتحدثين؟ -
(أنت تستخدم تطبيق (شيبر -

334
00:19:40,667 --> 00:19:42,667
طلبت مواعدتك لكننا لم نتطابق

335
00:19:42,792 --> 00:19:46,375
لأنك لم تعتبرني جديرة باهتمامك -
لا يمكن أن أرفضك -

336
00:19:46,501 --> 00:19:49,459
أنا واثقة من أن المشتركات
المطابقات لك لا يشبهنني

337
00:19:51,626 --> 00:19:53,542
أرني -
أتريدين رؤيتهن؟ -

338
00:19:54,000 --> 00:19:55,334
حسنا

339
00:19:58,167 --> 00:19:59,501
...انظري

340
00:20:03,417 --> 00:20:04,876
...دعيني

341
00:20:09,250 --> 00:20:11,667
(قلت بنفسك إنك من معجبي (كيت هدسن

342
00:20:11,792 --> 00:20:14,000
...مهلا، هذا ليس -
تبدو شابا لطيفا -

343
00:20:14,125 --> 00:20:17,167
لكنني لا أرتاح لإعطاء رقمي لشخص

344
00:20:17,292 --> 00:20:20,292
تجاهلني دون تفكير
سواء أكان ذلك متعمدا أم لا

345
00:20:24,125 --> 00:20:25,501
هل انتهينا؟

346
00:20:34,501 --> 00:20:36,000
نعم -
شكرا -

347
00:20:36,876 --> 00:20:39,792
منزلك جميل جدا -
شكرا -

348
00:20:39,918 --> 00:20:42,334
تصرفي على راحتك
سأحضر بعض المشروبات

349
00:20:42,459 --> 00:20:44,667
مرحبا -
مرحبا -

350
00:20:44,792 --> 00:20:47,834
(كيف حالك؟ أقدم لك (مريانا

351
00:20:47,959 --> 00:20:50,209
(مرحبا، أنا (لارا
سررت بمعرفتك

352
00:20:50,459 --> 00:20:53,375
يسرني أنك جئت -
وأنا أيضا -

353
00:20:53,709 --> 00:20:55,876
(توقفنا في بلدة صغيرة في (النمسا

354
00:20:55,999 --> 00:20:58,000
واكتشفت أفضل علاج
لدوار ما بعد الشرب

355
00:20:58,125 --> 00:20:59,792
(شطائر الخيار والزبدة والـ(سلامي

356
00:21:00,042 --> 00:21:02,083
!نعم، يا إلهي

357
00:21:02,417 --> 00:21:06,000
أنا أحب (النمسا) كثيرا
أنا وحبيبتي ذاهبان إليها الصيف المقبل

358
00:21:06,709 --> 00:21:08,083
حبيبتك

359
00:21:09,209 --> 00:21:11,584
هذا منطقي، كل الرجال الصالحين مرتبطون

360
00:21:12,501 --> 00:21:13,834
ليسوا جميعا مرتبطين

361
00:21:16,000 --> 00:21:17,334
ها هي تتصل بي

362
00:21:19,000 --> 00:21:20,751
مرحبا يا حبيبتي
كيف هي ليلتك مع صديقاتك؟

363
00:21:21,626 --> 00:21:23,751
نعم، لقد غادر الآخرون مبكرا أيضا

364
00:21:24,542 --> 00:21:27,792
أنا أشرب كأسا
(مع فتاة رائعة تدعى (مريانا

365
00:21:27,959 --> 00:21:30,083
إنها جميلة وذكية ومضحكة

366
00:21:30,209 --> 00:21:31,751
وليست ممثلة

367
00:21:32,375 --> 00:21:33,876
لمَ لا تأتين للجلوس معنا؟

368
00:21:35,876 --> 00:21:37,584
نعم

369
00:21:37,709 --> 00:21:41,209
تقول إنها ارتدت ملابس النوم
لكنها تدعوك لشرب كأس في بيتنا

370
00:21:47,999 --> 00:21:49,417
هل ستأتي أم لا؟

371
00:21:53,125 --> 00:21:55,000
هذا بيت جميل

372
00:21:55,167 --> 00:21:57,918
(شكرا يا (بول
انتهينا من المجاملات، أتريد القيام بهذا؟

373
00:21:59,125 --> 00:22:00,459
نعم

374
00:22:09,667 --> 00:22:11,584
آسفة، المحل مغلق

375
00:22:14,626 --> 00:22:15,959
مرحبا

376
00:22:17,375 --> 00:22:19,876
ماذا تفعل؟ -
(لاف آند باسكيتبول) -

377
00:22:20,501 --> 00:22:22,209
إنه الفيلم المفضل لديك، صحيح؟

378
00:22:22,334 --> 00:22:23,667
نعم

379
00:22:25,792 --> 00:22:28,334
آسف لأنني تجاهلتك

380
00:22:29,959 --> 00:22:32,918
بصراحة، أنا أبله

381
00:22:33,292 --> 00:22:34,626
نعم

382
00:22:35,792 --> 00:22:38,709
أرجو أن تبقي ذهنك منفتحا
لتقبل الشخص بكامله في المستقبل

383
00:22:39,292 --> 00:22:41,083
قد يحدث بينكما تواصل حقيقي

384
00:22:41,334 --> 00:22:42,667
ماذا لو حدث ذلك فعلا؟

385
00:22:45,375 --> 00:22:47,792
هيا، لنتنافس في كرة السلة

386
00:22:48,375 --> 00:22:51,042
إذا ربحت أنا
سأصطحبك في موعد غرامي

387
00:22:51,167 --> 00:22:55,792
وإذا ربحت أنت، فلن أعود
أنا وقلبي المكسور إلى هنا مجددا

388
00:23:02,167 --> 00:23:03,542
هل أنت لاعب محترف؟

389
00:23:03,667 --> 00:23:04,999
لا

390
00:23:05,876 --> 00:23:07,250
لم أعد كذلك

391
00:23:07,999 --> 00:23:10,792
لا أملك الطاقة اللازمة
للعمل على أفكار خاصة بي

392
00:23:10,999 --> 00:23:13,459
لقد استنزفت شركة
سبيكيوليت) كل إبداعي)

393
00:23:13,584 --> 00:23:19,125
مريانا)، أنت أكثر تميزا من أن تسمحي)
لبعض الخرقى بالتأثير على قدراتك

394
00:23:19,667 --> 00:23:21,125
لقد أفسدوها

395
00:23:21,250 --> 00:23:23,417
وأنا لا أستمتع بوقتي مؤخرا

396
00:23:23,542 --> 00:23:26,125
اتفقنا إذن، سأدبر لك رجلا

397
00:23:26,250 --> 00:23:29,042
لا تقولي ذلك -
بلى -

398
00:23:29,167 --> 00:23:31,375
أنت لا تفهمين الوضع
كلما حاولت تأدية دور وسيطة العلاقات

399
00:23:31,501 --> 00:23:34,042
خسرنا أحد أصدقائنا -
هذا غير صحيح -

400
00:23:34,167 --> 00:23:36,959
والسبب هو أننا لم نجد
فتاة مميزة مثلها من قبل

401
00:23:37,042 --> 00:23:38,501
قد يكون ذلك صحيحا

402
00:23:38,709 --> 00:23:40,626
أنتما ظريفان

403
00:23:40,751 --> 00:23:42,459
ومثال للعلاقة الجميلة

404
00:23:42,876 --> 00:23:44,209
إننا نحاول

405
00:23:46,834 --> 00:23:49,709
ينبغي أن أذهب
وأترككما وحدكما أيها العاشقين

406
00:23:49,834 --> 00:23:52,459
لا، ابقي رجاءً
لقد سئمنا بعضنا البعض

407
00:23:52,584 --> 00:23:55,501
صحيح، وقد أحببناك

408
00:23:55,626 --> 00:23:57,000
أنت مذهلة

409
00:23:57,501 --> 00:23:59,125
وأنا أحبكما

410
00:23:59,250 --> 00:24:01,501
شكرا على إنقاذي هذه الليلة

411
00:24:01,709 --> 00:24:03,709
هذا يسرنا -
أنا مسرور لأنني قابلتك -

412
00:24:03,834 --> 00:24:05,125
بصحتكما

413
00:24:12,167 --> 00:24:16,709
حفظ الإجابة"
"والانتقال إلى السؤال التالي

414
00:24:22,959 --> 00:24:24,751
النتيجة النهائية 31 من 50"
"المعدل 62% راسب

415
00:24:30,125 --> 00:24:31,626
ما هذا؟

416
00:24:38,584 --> 00:24:39,918
اثنان مقابل صفر

417
00:24:41,209 --> 00:24:42,542
حالفك الحظ

418
00:24:42,792 --> 00:24:44,918
ربما تتساهل معي

419
00:24:45,751 --> 00:24:48,000
أتريد الخروج معي أم لا؟

420
00:24:49,876 --> 00:24:51,167
نحن جاهزان

421
00:24:51,876 --> 00:24:53,167
حسنا

422
00:25:00,000 --> 00:25:01,417
أحب الطعام الإيطالي

423
00:25:02,959 --> 00:25:04,792
أريني ما لديك -
عزيزي -

424
00:25:04,918 --> 00:25:06,792
لقد أحببت (مريانا) كثيرا

425
00:25:06,999 --> 00:25:10,626
هل نستطيع الاحتفاظ بها؟ -
يمكننا فعل ما تريدينه يا عزيزتي -

426
00:25:11,999 --> 00:25:14,542
ماذا تريدين أنت يا (مريانا)؟

427
00:26:28,584 --> 00:26:29,999
هل الأمور كما يرام؟

428
00:26:31,209 --> 00:26:32,876
نعم، كل شيء ممتاز

429
00:27:00,626 --> 00:27:03,167
لا بأس، قبّليه

430
00:27:29,584 --> 00:27:31,125
ماذا تنتظر؟

431
00:27:33,167 --> 00:27:34,959
إنها النقطة الحاسمة -
هيا -

432
00:27:39,709 --> 00:27:41,000
وقت مستقطع

433
00:27:49,876 --> 00:27:52,375
حقا؟ -
كل شيء مباح في الحب وكرة السلة -

434
00:27:57,167 --> 00:27:59,584
توقفي -
ماذا؟ -

435
00:28:01,667 --> 00:28:03,959
!يا للهول

436
00:28:05,125 --> 00:28:06,918
هل بالغت؟ -
(أرجوك يا (بول -

437
00:28:07,000 --> 00:28:08,459
اصمت وأقم علاقة معي

438
00:28:08,792 --> 00:28:11,999
...أنا آسف -
لا بأس، تابع -

439
00:28:36,751 --> 00:28:38,209
هل عليك أن تفتحي الباب؟

440
00:28:38,584 --> 00:28:39,918
أي باب؟

441
00:28:40,501 --> 00:28:41,834
هذا الباب

442
00:28:42,626 --> 00:28:44,667
من هناك؟ -
(سومي) -

443
00:28:47,709 --> 00:28:49,000
حسنا

444
00:28:50,375 --> 00:28:51,876
لحظة واحدة -
حسنا -

445
00:28:53,834 --> 00:28:55,542
أنا آسفة، أعرف أن الوقت متأخر

446
00:28:55,667 --> 00:28:57,751
(تشاجرت بعنف مع (ميرا

447
00:28:58,834 --> 00:29:00,292
لقد ألغت الزفاف

448
00:29:08,250 --> 00:29:09,751
لا أعرف ماذا أفعل

449
00:29:11,167 --> 00:29:13,792
لا يمكنني أن أبقى وحيدة الليلة
هل أستطيع الدخول من فضلك؟

450
00:29:20,834 --> 00:29:25,626
أنا آسفة جدا، يؤسفني أنك مستاءة

451
00:29:25,751 --> 00:29:29,042
لكنني لا أستطيع مساعدتك الليلة

452
00:29:30,042 --> 00:29:31,375
لست وحدي

453
00:29:33,667 --> 00:29:36,667
حسنا، أتفهّم ذلك

454
00:29:45,334 --> 00:29:47,334
هل أنت بخير؟

455
00:29:50,417 --> 00:29:51,751
نعم

456
00:29:53,042 --> 00:29:54,375
نعم

457
00:30:11,999 --> 00:30:13,626
جيف)، مرحبا)"
"إلى أين ذهبت؟

458
00:30:25,459 --> 00:30:28,626
"آسفة، كنت منشغلة"

459
00:30:28,751 --> 00:30:31,501
"كيف كانت مباراة فريق (ليكرز)؟"

460
00:30:48,167 --> 00:30:49,709
النتيجة النهائية 42 من 50"
"المعدل 84% ناجح

461
00:31:05,999 --> 00:31:07,417
أين كنت طوال الليل؟

462
00:31:08,459 --> 00:31:09,876
خرجت مع بعض الأصدقاء

463
00:31:12,417 --> 00:31:15,250
ثنائي، أمضيت الليلة معهما

464
00:31:16,125 --> 00:31:17,999
حسنا، لقد أقمت علاقة ثلاثية -
ماذا؟ -

465
00:31:18,083 --> 00:31:19,417
أعرف ذلك

466
00:31:19,542 --> 00:31:22,375
حذرتك من ذلك الفستان -
لم يكن الفستان هو السبب -

467
00:31:22,709 --> 00:31:26,959
بل أنا، كنت أشعر بأنني مرفوضة
(منذ انتقالنا إلى (لوس أنجلوس

468
00:31:27,042 --> 00:31:30,125
وكنت بحاجة
إلى أن أكون محور الاهتمام

469
00:31:30,751 --> 00:31:33,417
وكنت كذلك، لقد اهتما بي كثيرا

470
00:31:34,417 --> 00:31:36,125
لكن الفتاة فقدت صوابها في الصباح

471
00:31:36,250 --> 00:31:39,501
يا للهول! ماذا تفعلان؟

472
00:31:39,626 --> 00:31:40,999
كنت... ماذا؟

473
00:31:41,125 --> 00:31:43,167
كنت نصف نائم، أين كنتِ؟

474
00:31:43,292 --> 00:31:44,834
كنت أرتدي ملابسي للعمل

475
00:31:44,959 --> 00:31:46,292
أنا مرتبكة، ما الأمر؟

476
00:31:46,417 --> 00:31:49,083
ظننت أننا صديقتين
كيف فعلت هذا بي؟

477
00:31:49,209 --> 00:31:51,250
نحن صديقتان فعلا
ماذا عن ليلة أمس؟

478
00:31:51,375 --> 00:31:53,250
لا، نحن نفعل ذلك معا فقط

479
00:31:53,375 --> 00:31:55,375
لم تكن تعلم -
أنت تعرف القوانين -

480
00:31:55,542 --> 00:31:56,959
هل تمزح؟ -
هذا أمر جديد علي -

481
00:31:57,042 --> 00:31:58,626
حسنا، اخرجي

482
00:31:58,751 --> 00:32:01,167
حسنا -
تحركي بسرعة -

483
00:32:01,918 --> 00:32:04,876
لمَ يصعب إيجاد ثنائي لطيف
في هذه المدينة؟

484
00:32:07,000 --> 00:32:08,334
كيف كانت ليلتك؟

485
00:32:09,125 --> 00:32:10,459
كانت جيدة

486
00:32:16,834 --> 00:32:18,125
هل أنت بخير؟

487
00:32:18,584 --> 00:32:19,918
"المعدل 62% راسب"

488
00:32:23,918 --> 00:32:25,209
ما الذي نفعله؟

489
00:32:25,876 --> 00:32:27,167
...هل تعنين

490
00:32:29,167 --> 00:32:33,834
لن أنجح في امتحان المحاماة
إذا جئت إلى هنا كل ليلة

491
00:32:33,959 --> 00:32:35,999
بل ستنجحين
أنت متوترة فقط

492
00:32:36,083 --> 00:32:39,918
أعرف ذلك، أنا متأخرة للغاية

493
00:32:40,000 --> 00:32:43,042
ألست متوترا بسبب
إنجاز القطع الفنية لمعرضك؟

494
00:32:43,167 --> 00:32:44,709
يمكنني العمل غدا

495
00:32:44,834 --> 00:32:47,000
نعم، وسنضيعه في العبث على الأرجح

496
00:32:47,209 --> 00:32:50,250
ونشتت انتباه بعضنا
إن مهنتي على المحك

497
00:32:50,375 --> 00:32:53,042
وهل تعتبرين فني مجرد هواية؟

498
00:32:53,167 --> 00:32:55,709
لم أقصد ذلك -
كنت أعمل قبل قدومك -

499
00:32:55,834 --> 00:32:57,125
حقا؟

500
00:32:58,042 --> 00:33:01,083
لو أردت العمل بصدق
لما سمحت لشيء بأن يعيقك

501
00:33:01,209 --> 00:33:02,709
هذا ينطبق عليك كذلك

502
00:33:02,834 --> 00:33:05,709
أعني أنك اخترت قبول
(الوظيفة الدائمة في (سبيكيوليت

503
00:33:05,834 --> 00:33:08,209
ربما لا تريد أن تكون فنانا

504
00:33:09,459 --> 00:33:11,709
وربما لا تريدين أن تكوني
(محامية يا (كالي

505
00:33:12,125 --> 00:33:15,083
لأنك لا تفعلين شيئا
سوى التذمر من عملك

506
00:33:16,125 --> 00:33:17,542
ربما لا تستطيعين تأدية المهمة

507
00:33:46,000 --> 00:33:47,334
أين أنت؟

508
00:33:48,751 --> 00:33:50,042
أنا هنا

509
00:33:52,209 --> 00:33:53,542
لا

510
00:34:02,042 --> 00:34:04,834
شكرا -
عفوا، ادخلي -

511
00:34:06,626 --> 00:34:09,751
من تلك الفتاة؟
في الحقيقة، لا أريد أن أعرف

512
00:34:10,626 --> 00:34:11,999
الموقف محرج جدا

513
00:34:13,042 --> 00:34:14,375
حقا؟

514
00:34:17,501 --> 00:34:23,792
قالت (ميرا) إنني أنانية وطائشة

515
00:34:25,667 --> 00:34:28,042
وإنها لا تريد الزواج بي

516
00:34:29,417 --> 00:34:31,417
...هذا جنون، أنت لست

517
00:34:33,292 --> 00:34:35,042
ينبغي أن تحبك كما أنت

518
00:34:36,459 --> 00:34:39,083
أرجوك أن تكفي عن البكاء

519
00:34:39,334 --> 00:34:40,834
اقتربي

520
00:34:44,584 --> 00:34:49,459
اسمعي، أنت تنشغلين بذاتك أحيانا

521
00:34:49,584 --> 00:34:52,834
لكن هذا أمر محبب

522
00:34:53,042 --> 00:34:56,292
وأنت تعوضين عن جنونك بضحكتك

523
00:34:58,375 --> 00:35:02,709
هذا هو السبب الذي دفعني
إلى الوقوع في حبك

524
00:35:04,000 --> 00:35:05,334
شكرا

525
00:35:08,792 --> 00:35:10,292
(أحبك يا (أليس

526
00:35:18,626 --> 00:35:20,999
مرحبا -
مرحبا -

527
00:35:22,209 --> 00:35:23,626
كيف كان نومك؟

528
00:35:24,042 --> 00:35:25,375
عميقا

529
00:35:26,083 --> 00:35:28,292
أنام بعمق دائما بين ذراعيك

530
00:35:31,000 --> 00:35:33,751
(كرري ما قلته عن (ميرا

531
00:35:33,876 --> 00:35:38,542
أي إرهابية تريد تقديم الفطائر
بدلا من كعكة الزفاف؟

532
00:35:39,834 --> 00:35:41,125
أنا جادة

533
00:35:46,042 --> 00:35:47,375
هذه هي

534
00:35:48,459 --> 00:35:49,959
لست مجبرة على الرد

535
00:35:50,042 --> 00:35:51,375
لا بأس

536
00:35:58,209 --> 00:35:59,542
مرحبا

537
00:36:02,125 --> 00:36:03,501
أنا أيضا

538
00:36:06,918 --> 00:36:08,334
أنا أيضا آسفة

539
00:36:11,042 --> 00:36:14,167
بالطبع ما زلت أريد الزواج بك

540
00:36:16,334 --> 00:36:18,000
هل سأحصل على الكعكة؟

541
00:36:20,125 --> 00:36:22,876
لم تكن كلية الحقوق سهلة علي

542
00:36:23,542 --> 00:36:25,876
كان علي أن أدرس كثيرا

543
00:36:26,209 --> 00:36:32,375
وأعتقد أن السبب الوحيد الذي مكنني
من النجاح هو تركيزي الشديد

544
00:36:33,709 --> 00:36:35,542
وأنني كنت بلا علاقات

545
00:36:36,083 --> 00:36:40,999
...أخشى ألا أحقق ما علي تحقيقه إذا

546
00:36:41,125 --> 00:36:42,501
إذا كنت على علاقة بي

547
00:36:47,083 --> 00:36:48,417
نعم

548
00:36:52,417 --> 00:36:53,959
لقد أنجزت بعض القطع

549
00:36:56,834 --> 00:36:58,125
إنها جميلة

550
00:37:00,751 --> 00:37:02,042
شكرا

551
00:37:05,292 --> 00:37:09,042
ربما بعد أن أجتاز الامتحان
وبعد أن تنتهي من معرضك

552
00:37:18,000 --> 00:37:19,876
نعم، ربما

553
00:37:34,751 --> 00:37:36,501
ثلاثة هو رقم الشيطان

554
00:37:36,626 --> 00:37:38,584
لا بد أن يشعر أحد الأطراف بأنه منبوذ

555
00:37:38,709 --> 00:37:42,042
بلا انتقادات
هل استمتعت بالعلاقة؟

556
00:37:42,626 --> 00:37:45,334
نعم -
وهل تشعرين بالقوة -

557
00:37:45,459 --> 00:37:49,375
كامرأة في حياتك الجنسية؟

558
00:37:50,667 --> 00:37:53,167
نعم -
إذا كانت ليلتك ناجحة -

559
00:37:53,334 --> 00:37:55,542
أتعتقدين أن الرجل قد ينزعج
من نفسه إذا أقام علاقة ثلاثية؟

560
00:37:55,667 --> 00:37:57,792
قطعا لا -
هذا صحيح -

561
00:37:58,334 --> 00:38:00,542
ماذا فاتني؟ -
لقد أقامت كلهن علاقات -

562
00:38:00,667 --> 00:38:02,083
ما عدانا

563
00:38:03,375 --> 00:38:05,417
...تكلمي عن نفسك لأنني

564
00:38:07,042 --> 00:38:08,375
مرحبا

565
00:38:09,250 --> 00:38:10,584
مرحبا

566
00:38:12,042 --> 00:38:13,375
مرة أخرى

567
00:38:14,042 --> 00:38:16,792
سأتصل بك لترتيب الموعد -
أي موعد؟ لقد خسرت الرهان -

568
00:38:16,959 --> 00:38:19,375
لم يكن ذلك رهانا بل بادرة

569
00:38:20,417 --> 00:38:22,000
بادرة؟

570
00:38:24,918 --> 00:38:26,667
!أحسنت يا فتاة

571
00:38:26,792 --> 00:38:28,417
أنا أقوم بما في وسعي -
أحسنت -

572
00:38:28,542 --> 00:38:30,751
أنا سعيدة من أجلكن

573
00:38:30,876 --> 00:38:34,167
لكنني سأذهب إلى شقتي وأنتحر

574
00:38:34,999 --> 00:38:37,918
كنت أمزح، لا داعي لأي رد فعل

575
00:38:38,000 --> 00:38:39,417
استمتعي بوقتك

576
00:38:41,667 --> 00:38:43,250
للعلم، لم يكن (بول) سيئا

577
00:38:43,375 --> 00:38:45,375
هل أقمت علاقة مع (بول)؟ -
بلا انتقادات -

578
00:38:46,125 --> 00:38:47,876
أقمت معه علاقة للانتقام وكانت مدهشة

579
00:38:47,999 --> 00:38:49,751
وقد انتهيت من (جيف) فعلا

580
00:38:50,751 --> 00:38:52,042
!مرحى

581
00:38:52,999 --> 00:38:54,334
انتهيت منه

582
00:38:55,751 --> 00:38:57,042
إلام نستمع؟

583
00:38:58,375 --> 00:39:00,959
(لدى رفيقة (أليس
من الأمس برنامج إذاعي

584
00:39:01,042 --> 00:39:02,834
إنها تخشى أن تتكلم
جوي) بالسوء عنها)

585
00:39:02,959 --> 00:39:05,792
"والآن، حان وقت تلقي الطلبات"

586
00:39:06,042 --> 00:39:10,584
معنا متصلة من وسط"
"(لوس أنجلوس)

587
00:39:11,334 --> 00:39:13,834
"مرحبا" -
"مرحبا" -

588
00:39:14,000 --> 00:39:15,792
"!آسفة، تبا"

589
00:39:16,834 --> 00:39:21,250
هل لديك أغنية لفتاة"
"أفسدت موعدها الغرامي الأول

590
00:39:21,375 --> 00:39:23,584
وهي مستعدة لفعل أي شيء"
"لنيل فرصة ثانية؟

591
00:39:26,000 --> 00:39:29,167
نعم، أعتقد أن لدي أغنية"
"تعبر عن ذلك

592
00:39:29,584 --> 00:39:31,751
"(أغنية (نيكس) لفرقة (كوارترباكس"

593
00:39:32,167 --> 00:39:35,542
"وآمل أن تنهي مشاكلك"

594
00:39:35,751 --> 00:39:37,542
"وتحصلي على ذلك الموعد الثاني"

595
00:39:45,209 --> 00:39:50,792
!(هيا يا (أليس)! هيا يا (أليس

596
00:39:52,999 --> 00:39:55,999
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن

