﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:03,542
"...في الحلقات السابقة" -
أسأت فهم كل الإشارات -

2
00:00:03,667 --> 00:00:06,542
ماذا تفعل؟ -
أحقا (ماريانا) أنك اشتكيتِ لـ(أنجيلا)؟ -

3
00:00:06,709 --> 00:00:08,000
لم أقل أي كلمة -
لقد أخبرتها -

4
00:00:08,125 --> 00:00:10,042
ماريانا) لديها أفكار رائعة) -
قابلت (جينيفر) صدفة -

5
00:00:10,209 --> 00:00:13,209
زوجة (دينيس)، عفوا، زوجته السابقة -
كنا نتواعد -

6
00:00:13,375 --> 00:00:16,334
"إذن، (جيف) في المدينة؟" -
لا أحد حزين لأن صديقك المتزوج -

7
00:00:16,459 --> 00:00:18,999
يرفض ترك زوجته -
بول)، اسكت وضاجعني) -

8
00:00:19,834 --> 00:00:22,876
حين تنتهين من إشباع رغبتك مع حبيبك اللاتيني

9
00:00:23,000 --> 00:00:25,417
(يكون لديك وقت لصديقك الأمريكي (جيمي

10
00:00:25,584 --> 00:00:27,667
ظننت أني سأقبل بعلاقة عابرة معك

11
00:00:27,834 --> 00:00:30,542
لكنني ما عدت أريد مشاركة أحد بك -
(إلايزا) و(براندون) -

12
00:00:30,667 --> 00:00:34,417
عم كنت وأختي تتحدثان؟ -
أريد أن تفعل ما تحبه -

13
00:00:34,584 --> 00:00:36,375
حقا؟ -
كل شيء مباح في الحب وكرة السلة -

14
00:00:36,542 --> 00:00:40,459
إذا ساعدتها في تنظيم هذا الزواج
فسأتجاهل حقيقة أنها لن تتزوجني

15
00:00:41,542 --> 00:00:44,667
من؟ من الطارق؟ -
سومي)، تشاجرت و(ميرا) شجارا عنيفا) -

16
00:00:44,792 --> 00:00:46,375
أيمكنني أن أحظى بموعد آخر؟ -
"لماذا؟" -

17
00:00:46,584 --> 00:00:47,918
"جوي): واضح أنك لم تنسي حبيبتك السابقة)"

18
00:01:04,918 --> 00:01:06,584
انتهى الحفل

19
00:01:08,167 --> 00:01:09,501
تبا! فعلوها حقا

20
00:01:09,959 --> 00:01:13,834
"عيد مولد سعيد"

21
00:01:14,125 --> 00:01:17,834
"عيد مولد سعيد"

22
00:01:18,167 --> 00:01:23,042
"(عيد مولد سعيد أيتها العزيزة (دافيا"

23
00:01:23,792 --> 00:01:28,000
"عيد مولد سعيد"

24
00:01:31,918 --> 00:01:33,959
أحبك -
عيد مولد سعيد أيتها الملكة -

25
00:01:36,250 --> 00:01:37,584
صباح الخير

26
00:01:40,209 --> 00:01:42,250
هذا عيد مولدي

27
00:01:43,626 --> 00:01:45,959
اليوم سيكون أكثر من مجرد عيد مولدي

28
00:01:46,292 --> 00:01:48,584
اليوم سيكون كأني وُلدت من جديد

29
00:01:49,167 --> 00:01:50,959
لأنني سأجري تغييرات كبيرة

30
00:01:51,083 --> 00:01:55,167
لن أنهي علاقتي بـ(جيف) وحسب
بل سأبدأ أحترم نفسي

31
00:01:55,375 --> 00:01:58,334
أقصد أنني أستحق حبيبا ليس متزوجا
صحيح؟

32
00:01:58,751 --> 00:02:01,000
سيصل عمري ربع قرن

33
00:02:01,167 --> 00:02:02,834
ستكون هذه سنتي

34
00:02:04,167 --> 00:02:06,417
والسنة التي سأجد فيها شغفي الحقيقي
في الحياة

35
00:02:06,542 --> 00:02:08,751
وأجد حبي الحقيقي

36
00:02:09,000 --> 00:02:11,999
رجلا يشعرني أنني مميزة

37
00:02:12,083 --> 00:02:14,417
ولست مجرد علاقة عابرة يأتي إليها
حين يزور المدينة

38
00:02:14,999 --> 00:02:16,834
لو أخبرني أصلا أنه في المدينة

39
00:02:17,834 --> 00:02:19,999
ورغم أن كل أعياد مولدي مهمة

40
00:02:20,125 --> 00:02:24,375
إلا أن يوم مولدي الجديد هذا
سيكون الأهم والأفضل

41
00:02:26,167 --> 00:02:28,042
لكنني لن أجعل الحفل كله عني

42
00:02:28,209 --> 00:02:30,000
لهذا يمكن لكل شخص أن يحضر رفيقا

43
00:02:31,876 --> 00:02:33,834
إلا أنت، مع احترامي

44
00:02:33,999 --> 00:02:37,209
لكنني لا أريد أن يحضر عيد مولدي أحد
يحتاج إلى هوية مزورة

45
00:02:39,000 --> 00:02:42,999
والمرافقون إجباريون لأننا بحاجة
إلى خمسة لاعبين في كل فريق

46
00:02:43,083 --> 00:02:47,209
حسن، يجب أن أذهب
"علي تحضير الكثير من الأسئلة "الدافهة

47
00:02:47,334 --> 00:02:50,167
أفهمت؟ التافهة بدال

48
00:02:50,584 --> 00:02:55,751
!من (دافيا)، يا إلهي
أنا متحمسة جدا لعيد مولدي

49
00:03:01,459 --> 00:03:03,501
أيمكن لو سمحت أن أكون مرافقتك؟

50
00:03:03,626 --> 00:03:06,375
ميرا) مسافرة وأنت تعرفين)
كم أحب اللعب

51
00:03:07,125 --> 00:03:09,459
نعم، أعرف

52
00:03:12,876 --> 00:03:14,167
!شباب

53
00:03:14,876 --> 00:03:17,167
شباب! اسكتوا

54
00:03:18,083 --> 00:03:22,667
حسن، بما أن الجميع اشتكوا العام الماضي
(من اضطرارهم لارتداء قمصان (دافيا

55
00:03:22,834 --> 00:03:24,375
هذه السنة

56
00:03:24,792 --> 00:03:26,459
أحضرت أزرارا -
"يوم مولد جديد سعيد" -

57
00:03:28,959 --> 00:03:31,000
أعلينا حقا أن نضع هذا؟ -
نعم -

58
00:03:31,167 --> 00:03:33,417
اشعروا بالامتنان، مفهوم؟
(ذات عام كان علينا ارتداء أقنعة (دافيا

59
00:03:33,584 --> 00:03:36,000
نعم، اضطررت لقضاء الليلة كلها بمكياج مُبيض

60
00:03:36,459 --> 00:03:38,959
نعم، هذا عندما اكتشفت
أن لدي حساسية من عصارة الشجر

61
00:03:39,042 --> 00:03:42,167
كان عليّ طفح في كل مكان -
الأمر مجرد... هذه سترة جديدة -

62
00:03:42,334 --> 00:03:44,125
ولا أريد ثقبها وتخريبها

63
00:03:45,125 --> 00:03:46,792
...نعم، لا بأس، أقصد

64
00:03:46,999 --> 00:03:49,751
إذا كانت سترتك أهم
من إعادة مولدي الـ25

65
00:03:49,876 --> 00:03:52,459
...الذي عدت فيه حديثا عزباء وكسيرة الفؤاد و

66
00:03:52,626 --> 00:03:55,167
كفى، كفى، سأضعه -
نعم، بالتأكيد ستفعلين -

67
00:03:55,334 --> 00:03:59,709
حسن، بما أن (ماريانا) وضعت الزرّ
(مسبقا، فهي قائدة فريق (الكيوي

68
00:03:59,876 --> 00:04:02,542
أما الباقي، فليتقدموا وليأخذوا أزرارهم

69
00:04:02,751 --> 00:04:05,999
يوجد أزرار وردية وخضراء
(إذا اخترت الأخضر فأنت من فريق (الكيوي

70
00:04:06,167 --> 00:04:07,584
(وإذا اخترت الوردي فأنت من فريق (الفراولة

71
00:04:07,876 --> 00:04:10,626
أنا لست مع أي فريق -
هذا لأنك لست مسليا إطلاقا -

72
00:04:10,751 --> 00:04:13,417
هذا مسلٍ جدا، أرجو أن نكون
في نفس الفريق

73
00:04:13,667 --> 00:04:15,417
نعم، وأنا أيضا

74
00:04:16,167 --> 00:04:20,000
ماذا حدث مع (جوي)؟ -
لا شيء، لن يحدث شيء -

75
00:04:21,209 --> 00:04:23,250
(أنا من فريق (الفراولة -
مرحى -

76
00:04:23,584 --> 00:04:26,292
حسن، أول سؤال تافه

77
00:04:26,876 --> 00:04:28,792
لماذا اخترت الكيوي والفراولة؟

78
00:04:28,959 --> 00:04:30,959
لأنهما فاكهتك المفضلة

79
00:04:31,125 --> 00:04:34,042
لأنهما نكهتا الكوكتيل المفضلة لديك

80
00:04:34,167 --> 00:04:37,792
...كنت أعرف هذا، أنا... أنا كنت

81
00:04:37,918 --> 00:04:40,125
أنت بطيء جدا -
آسفة على كل هذا -

82
00:04:40,292 --> 00:04:42,834
لا، من الممتع أن أراك مع أصدقائك

83
00:04:43,083 --> 00:04:44,876
لا تسألهم عني

84
00:04:46,542 --> 00:04:48,626
لهذا أبعدتني عن هنا طويلا

85
00:04:48,918 --> 00:04:50,876
تخافين أنني قد أعرف شيئا حقيقيا عنك

86
00:04:51,918 --> 00:04:54,792
(مرحى! سنسحق فريق (الكيوي

87
00:04:55,584 --> 00:04:57,459
ما رأيك في حبيب (كالي) الجديد؟

88
00:04:59,042 --> 00:05:02,709
لا أعرف أنه حبيبها
إنه شخص لطيف

89
00:05:02,918 --> 00:05:04,292
يبدوان مناسبين لبعضهما

90
00:05:05,584 --> 00:05:08,375
لا، أيمكننا تبادل الأزرار؟

91
00:05:08,584 --> 00:05:12,209
يمكنك ذلك لو كان هذا عيد مولدك
لكنه ليس كذلك

92
00:05:12,999 --> 00:05:14,292
إنه عيد مولدي أنا

93
00:05:14,792 --> 00:05:16,542
(يبدو أنك في فريق (كالي

94
00:05:17,876 --> 00:05:19,542
حسن، فلينضم كل واحد إلى فريقه

95
00:05:20,042 --> 00:05:21,375
(الكيوي) -
(الفراولة) -

96
00:05:21,501 --> 00:05:22,999
فلنفعل هذا -
(الكيوي) -

97
00:05:23,083 --> 00:05:25,250
هيا، هيا، هيا -
(مرحبا يا (جايمي -

98
00:05:26,375 --> 00:05:28,083
حسن، حسن، حسن

99
00:05:29,876 --> 00:05:34,584
إجابة هذا السؤال التافه
هو أول حانة في لعبة جولة الحانات

100
00:05:34,751 --> 00:05:37,876
الفريق الذي يصل إليها أولا
ينال عشر نقاط

101
00:05:38,000 --> 00:05:40,626
هل هناك جائزة للفريق الفائز؟ -
سؤال وجيه -

102
00:05:40,792 --> 00:05:42,751
أليس الاحتفال بيوم مولدي جائزة كافية؟

103
00:05:45,042 --> 00:05:47,292
نعم، طبعا هناك جائزة -
ما هي؟ -

104
00:05:48,876 --> 00:05:52,250
الجائزة هي أن تخسروا الأزرار -
ماذا قلت؟ -

105
00:05:52,375 --> 00:05:53,709
لا شيء

106
00:05:54,125 --> 00:05:57,292
الجائزة سرّ

107
00:05:58,042 --> 00:05:59,626
...إذن -
لا يوجد جائزة -

108
00:05:59,792 --> 00:06:02,167
لا -
حسن، الجميع مستعدون؟ اطلبوا سياراتكم -

109
00:06:02,334 --> 00:06:04,999
انتظروا -
حسن، حسن، حسن -

110
00:06:05,417 --> 00:06:11,125
حسن، ما الحانة
التي تقدم شرابي الحريف المفضل؟

111
00:06:11,250 --> 00:06:12,709
أنا أعرف الجواب -
انطلقوا، انطلقوا -

112
00:06:12,834 --> 00:06:14,501
أنا أعرفها، أنا أعرفها -
انطلقوا، انطلقوا -

113
00:06:14,626 --> 00:06:16,792
إنها تعرفها -
انطلقوا، انطلقوا -

114
00:06:17,459 --> 00:06:19,834
"ركبوا المصعد السريع"

115
00:06:22,417 --> 00:06:24,667
"أمي: استمتعي الليلة، لا تأكلي كثيرا"

116
00:06:27,417 --> 00:06:30,918
(لم آمل أن تكون رسالة من (جيف
إن كان هذا ما تظنه

117
00:06:31,083 --> 00:06:33,250
لماذا أظن ذلك؟ -
لأنك ساخر -

118
00:06:33,459 --> 00:06:34,959
ولا تعتقد أنني نسيت (جيف) حقا

119
00:06:35,083 --> 00:06:37,417
لكن خاطئ مثل القميص الذي ترتديه

120
00:06:39,626 --> 00:06:40,959
قميصي يعجبني

121
00:06:44,209 --> 00:06:46,000
سبقنا مصعدهم، هيا بنا

122
00:06:49,125 --> 00:06:51,417
ها هي سيارتنا -
(مهلا، مهلا، يجب أن أنتظر (آيزك -

123
00:06:51,584 --> 00:06:53,709
هو ليس في فريقنا أصلا -
السيارة عموما تتسع لأربعة أشخاص -

124
00:06:53,876 --> 00:06:56,584
لذلك سألحق بكم -
ها هم قادمون، هيا بنا -

125
00:06:59,209 --> 00:07:00,542
هيا، اركبوا

126
00:07:02,125 --> 00:07:03,834
!رباه -
تعالي إلى هنا -

127
00:07:06,501 --> 00:07:07,959
إلى (لاس بيرلاس) عند تقاطع
(الشارع الثالث و(مين

128
00:07:08,334 --> 00:07:11,709
(أنت لست (أليس كي -
براندون)؟) -

129
00:07:12,501 --> 00:07:14,584
هذه سيارتنا -
هذه سيارة (كوتشي) التي طلبتها -

130
00:07:14,751 --> 00:07:18,375
(انطلق، انطلق بسرعة يا (براندون -
هذا ليس تصرفا وديا -

131
00:07:26,125 --> 00:07:29,501
"ثم سنجد راحة البال"

132
00:07:30,250 --> 00:07:33,042
"أنا وأنت يا صديقي"

133
00:07:37,959 --> 00:07:39,667
"متى بدأت العمل في (كوتشي)؟"

134
00:07:39,834 --> 00:07:41,292
"ولماذا تعمل في (كوتشي)؟"

135
00:07:41,417 --> 00:07:43,959
من أين تعرفون بعضكم؟ -
هذا أخونا -

136
00:07:44,999 --> 00:07:47,584
(آسفة، هذان (راج) و(غاييل -
مرحبا -

137
00:07:47,751 --> 00:07:49,459
يسرني لقاؤك -
إذن؟ -

138
00:07:49,667 --> 00:07:52,876
الحقيقة أنني بدأت العمل مؤخرا
أردت كسب نقود إضافية

139
00:07:52,999 --> 00:07:56,209
و... نعم، ليس الأمر مهما
ماذا تفعلون؟

140
00:07:56,959 --> 00:08:00,167
نحن في جولة حانات رائعة على طريقة
أميزينغ ريس) بمناسبة يوم المولد الجديد)

141
00:08:00,334 --> 00:08:02,459
وهو نوع من التحدي السخيف -
كما هو واضح لك -

142
00:08:02,584 --> 00:08:05,209
الآنسة الطموحة تحبه كثيرا -
أريد أن أفوز -

143
00:08:05,417 --> 00:08:07,375
ما أخبار الحمقى الثلاثة
زملائك في العمل؟

144
00:08:08,334 --> 00:08:10,999
ماذا يجب أن يكون اسمهما المشترك برأيك؟
راجيانا) أم (ماراج)؟)

145
00:08:14,876 --> 00:08:18,959
الاختيار صعب، كلاهما رائعان جدا -
صحيح -

146
00:08:19,083 --> 00:08:20,417
الاختيار صعب

147
00:08:21,250 --> 00:08:23,959
يوجد أحمقان فقط الآن

148
00:08:24,584 --> 00:08:25,999
هل كنت الأحمق الثالث؟

149
00:08:26,209 --> 00:08:27,542
لكنني تحسنت

150
00:08:30,626 --> 00:08:33,584
هلا تتوقف عن القيادة كمسنّ وتسرع؟

151
00:08:34,167 --> 00:08:36,709
أرأيت؟ هذا عقابهم على سرقة سيارتنا
(أحسنت السياقة يا (جو

152
00:08:36,834 --> 00:08:39,209
(نعم، نفذ بعض حركات (فاست أند فيورياس

153
00:08:39,501 --> 00:08:41,250
(نعم، أنا لم أشاهد قط أفلام (فاست أند فيورياس

154
00:08:41,417 --> 00:08:42,751
لا تقلق، أنا شاهدت الفيلم الأول فقط

155
00:08:42,918 --> 00:08:45,792
(وحتى وقتها، لا أتذكر إلا (ميشيل رودريغز
بقميص بلا كمّين

156
00:08:46,042 --> 00:08:49,042
لطيف -
شاهدنا ذلك الفيلم عندما كنا معا -

157
00:08:49,167 --> 00:08:51,417
ظننت أن الإعجاب بالمشاهير
كان مباحا لنا

158
00:08:51,542 --> 00:08:52,876
هل تعيش مع جماعة؟

159
00:08:53,042 --> 00:08:56,876
لا، لكن حبيبي يفعل -
من حبيبك؟ -

160
00:08:57,709 --> 00:08:59,000
(غاييل)

161
00:08:59,209 --> 00:09:02,626
غاييل)؟) -
رسميا؟ متى حدث ذلك؟ -

162
00:09:02,834 --> 00:09:04,125
منذ حوالي ثلاثة أسابيع

163
00:09:04,250 --> 00:09:07,250
أخبرته أنني أريد
أن أكتفي بحبيب واحد فاختارني

164
00:09:07,375 --> 00:09:11,000
حركة جريئة، لا أعتقد أن لدي الجرأة
لأطلب من أحد أن يختارني

165
00:09:11,250 --> 00:09:14,292
حتى لا يرفض اختياري -
من الذي يرفضك؟ -

166
00:09:14,459 --> 00:09:17,000
(أنت، حين هجرتني من أجل (ميرا

167
00:09:17,125 --> 00:09:19,459
من لا يختارك؟ -
لا أعرف -

168
00:09:19,876 --> 00:09:21,751
إنها هنا، سيدي، عند الزاوية

169
00:09:23,918 --> 00:09:25,417
مصرة ألا تتحققي إن كان (جيف) أرسل رسالة؟

170
00:09:25,626 --> 00:09:26,959
نعم

171
00:09:28,626 --> 00:09:31,334
أتعرف؟ حتى لو لم أفعل
فليس السبب أنني لم أنسه تماما

172
00:09:31,584 --> 00:09:34,000
لكن ربما أحب صور عيد مولدي
في (إنستغرام) فقد كنا صديقين

173
00:09:34,125 --> 00:09:35,792
وربما لا يكون في مزاج ودي

174
00:09:35,918 --> 00:09:39,209
بعد أن أرسلت له صورة ذاتية لك
بعد مضاجعة شخص مجهول

175
00:09:39,417 --> 00:09:42,042
هذا لأنه كذب بشأن وجوده في المدينة -
تماما، لقد كذب -

176
00:09:42,209 --> 00:09:45,000
كذب على زوجته ويكذب عليك
إنه كذاب

177
00:09:47,667 --> 00:09:48,999
وهو ليس صديقك

178
00:09:52,999 --> 00:09:55,792
(مرحبا، أنا (جيف) صديق (دافيا

179
00:09:55,918 --> 00:09:57,959
جئت لأفاجئها في عيد مولدها

180
00:09:58,042 --> 00:10:00,999
أعلم أنها لا تزال في العمل
لكن أتظن ألا بأس لو أنتظرها في شرفتها؟

181
00:10:03,334 --> 00:10:05,626
لا -
ماذا؟ -

182
00:10:09,626 --> 00:10:10,959
أنت على حق

183
00:10:13,250 --> 00:10:15,918
أنت على حق، هو يعرف أهمية
عيد مولدي عندي

184
00:10:17,209 --> 00:10:20,667
حقيقة أنه لم يتصل بي طول اليوم
تؤكد أنه لا يحبني

185
00:10:23,125 --> 00:10:24,459
ربما لم يحبني إطلاقا

186
00:10:30,667 --> 00:10:33,626
(حسن، أنا لا أنتقد (نيكي

187
00:10:33,834 --> 00:10:38,751
(لكن (كاردي إي) و(برنسيس نوكيا
تضفيان أنوثة على الراب النسائي

188
00:10:38,918 --> 00:10:41,584
لا تحتاجان إلى لفت أنظار الرجال
لتكتسبا قيمة كبيرة

189
00:10:42,542 --> 00:10:45,375
نعم، حسن، هذا منطقي

190
00:10:46,000 --> 00:10:47,334
ما المنطقي؟

191
00:10:47,999 --> 00:10:50,375
أنت تميلين للدفاع قليلا فيما يتعلق بالمغازلة

192
00:10:51,542 --> 00:10:54,999
المغازلة؟ هل تغازلني؟

193
00:10:55,125 --> 00:10:58,209
تبا يا امرأة! أنا أحاول
لكنك لا تسهلين ذلك

194
00:10:59,042 --> 00:11:02,000
اصطحبتك إلى أكبر وأفضل حفل
عيد مولد على الإطلاق

195
00:11:03,083 --> 00:11:07,250
جيد أنها ليست مسابقة (ماليكا) التافهة
وإلا لفشلت فشلا ذريعا

196
00:11:07,751 --> 00:11:09,417
أنت تعرف أشياء عني

197
00:11:10,292 --> 00:11:11,876
أعرف فيلمك المفضل

198
00:11:12,125 --> 00:11:13,834
ومغنية الراب المفضلة عندك

199
00:11:14,417 --> 00:11:17,334
ما الأمور الخاصة التي أعرفها عنك؟

200
00:11:17,999 --> 00:11:19,292
ألا تعرفني عن قرب؟

201
00:11:22,125 --> 00:11:24,209
أعرف جسمك، ماذا عن عقلك؟

202
00:11:25,125 --> 00:11:27,999
حسن، من الرجل
الذي يريد معرفة عقل امرأة؟

203
00:11:29,334 --> 00:11:30,667
هذا الرجل

204
00:11:35,292 --> 00:11:38,209
عندي فكرة، فلنجعل هذا منافسة
بيني وبينك

205
00:11:38,876 --> 00:11:40,417
إذا فزت بنقاط سخافة أكثر

206
00:11:40,626 --> 00:11:43,834
يحق لي أن أسألك ثلاث أسئلة شخصية
من اختياري

207
00:11:45,584 --> 00:11:49,501
وإذا فزت أنا، فماذا سأنال؟

208
00:11:49,667 --> 00:11:52,626
يحق لك ألا تجيبي عن تلك الأسئلة

209
00:11:54,876 --> 00:11:56,167
لا أعرف

210
00:11:57,083 --> 00:11:59,584
أنت تعلمين أنك تحبين
...المنافسة الجيدة لذلك

211
00:11:59,709 --> 00:12:02,375
نعم، تعلم أنني أحبها، أحبها

212
00:12:04,209 --> 00:12:05,542
ما هذا؟

213
00:12:06,751 --> 00:12:09,751
ماذا تفعلين؟ -
من يصل أولا ينل عشر نقاط -

214
00:12:09,918 --> 00:12:11,209
حقا؟

215
00:12:12,792 --> 00:12:15,667
"لا أرى الفريق الآخر، ربما دخلوا منعطفا خطأ"

216
00:12:17,209 --> 00:12:19,292
لا، هذا (جايمي)، لقد سبقونا

217
00:12:20,292 --> 00:12:22,000
حسن، اخرجوا جميعا

218
00:12:22,209 --> 00:12:24,125
لم العجلة؟ -
(أنا أعمل يا (ماريانا -

219
00:12:24,334 --> 00:12:28,459
صحيح، حسن اسمع، ربما نظل نطلبك
طول الليل؟ سيكون ذلك مسليا

220
00:12:28,667 --> 00:12:30,584
!رائع -
حسن -

221
00:12:33,667 --> 00:12:35,542
هل كل شيء بخير؟ -
نعم -

222
00:12:36,125 --> 00:12:40,250
أنت إذن ترافقين (جايمي)؟ -
نعم، أهذا جيد؟ -

223
00:12:40,417 --> 00:12:43,876
نعم، لكن ممكن ألا تخبريه
أنني أعمل في (كوتشي)؟

224
00:12:44,000 --> 00:12:46,459
لماذا؟ -
كالي)، أسرعي) -

225
00:12:46,626 --> 00:12:49,125
لا تخبريه، حسن؟ من فضلك

226
00:12:49,626 --> 00:12:52,042
كالي)، أسرعي، سيفوتنا التحدي التالي)
تعالي

227
00:12:55,375 --> 00:12:56,792
أنت بخير؟ -
نعم -

228
00:12:56,959 --> 00:12:58,626
لم لست في الداخل تكسب النقاط؟

229
00:12:59,167 --> 00:13:00,918
يكفيني صعوبة كسب نقاط منك

230
00:13:02,375 --> 00:13:03,709
"ابدأ، واحد، اثنان، ثلاثة"

231
00:13:03,834 --> 00:13:05,125
شكرا

232
00:13:07,626 --> 00:13:08,959
كيف كانت رحلتك؟

233
00:13:09,667 --> 00:13:11,334
مبهجة -
أحضرت لك شرابا -

234
00:13:11,501 --> 00:13:14,751
أنت مبهج -
ليتنا كنا في نفس الفريق -

235
00:13:16,751 --> 00:13:18,918
لكنك طالما لعبت مع الفريقين

236
00:13:19,334 --> 00:13:21,792
انظروا، يوجد دودة في قاع هذه القنينة

237
00:13:21,918 --> 00:13:23,999
أتذكرين حين أكلت تلك الدودة في (المكسيك)؟

238
00:13:24,125 --> 00:13:26,417
نعم، دودة الهلوسة؟ -
حسن، لا يوجد شيء كهذا -

239
00:13:26,584 --> 00:13:32,250
(الشجرة كانت تحدثني بلغة (الماندرين -
كنت ثملة جدا، ضحكنا كثيرا -

240
00:13:32,375 --> 00:13:33,709
نعم، كان ذلك ممتعا

241
00:13:34,417 --> 00:13:35,751
نحن دائما نستمتع

242
00:13:36,042 --> 00:13:38,959
عذرا، مرحبا، أريد أن تفرغوا الطاولة

243
00:13:39,042 --> 00:13:41,542
اليوم عيد مولدي وجدتي توفيت، الأمر معقد

244
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
سرقتم سيارتنا ورغم ذلك هزمناكم

245
00:13:46,167 --> 00:13:49,334
الانتقام الرهيب -
أتعرفان؟ كان خطأ بريئا -

246
00:13:49,501 --> 00:13:52,751
...ولا تشكوا سائقنا لأنه في الحقيقة -
شخص لطيف -

247
00:13:52,959 --> 00:13:55,501
(شخص لطيف جدا اسمه (كارل

248
00:13:55,918 --> 00:13:59,626
(نعم، (كارل)، سائق الـ(كوتشي -
حسن، اجلسوا، اجلسوا، اجلسوا -

249
00:13:59,959 --> 00:14:02,876
حسن، مرحبا، هلا تنتبهون
جميعا من فضلكم؟

250
00:14:03,125 --> 00:14:06,501
إذن، أليس هذا أفضل حفل عيد مولد
على الإطلاق؟

251
00:14:06,751 --> 00:14:08,709
بلى

252
00:14:10,042 --> 00:14:13,501
أعرف، على الرحب السعة
حسن، في التحدي التالي

253
00:14:13,667 --> 00:14:15,709
بما أن هذا عيد مولدي الخامس والعشرون

254
00:14:15,959 --> 00:14:21,584
من يأكل 25 من أجنحة (أنتونيو) الشهيرة
الحريفة بالجلابينو في ثلاث دقائق

255
00:14:21,792 --> 00:14:24,834
سيحصل على 25 نقطة لفريقه

256
00:14:25,542 --> 00:14:28,501
حسن -
رائع! أحب هذا، هذا التحدي مخصص لي -

257
00:14:28,667 --> 00:14:32,542
أحب الطعام الحريف -
(وأنا أيضا، أنا أفطر بكاري (الفال -

258
00:14:32,751 --> 00:14:35,542
صحيح؟ معي صلصة حارة في حقيبتي
!أيها البطل

259
00:14:36,042 --> 00:14:38,459
حسن، هل شاركت من قبل في تحدي
الأكل الحريف في مطعم (جيتلادا)؟

260
00:14:38,584 --> 00:14:41,584
لا -
يجب أن آخذك إلى هناك يوما ما -

261
00:14:41,709 --> 00:14:43,834
حيث آخذ كل أصدقائي

262
00:14:43,999 --> 00:14:48,125
ها قد وصلت، شموا رائحة الفلفل

263
00:14:49,209 --> 00:14:54,626
فزت عليك ورائحتي نتنة -
لم تفوزي، والعرق مثير -

264
00:14:54,751 --> 00:14:58,167
...من قال لك ذلك؟ لأنك تكاد -
نقطة مقابل الجناح؟ -

265
00:14:58,334 --> 00:14:59,999
موافقة -
تعالي -

266
00:15:01,584 --> 00:15:02,918
هل ستشارك في السباق؟

267
00:15:03,000 --> 00:15:04,999
أحب التحدي كما هو واضح

268
00:15:05,459 --> 00:15:09,542
(حسن، وأنا أيضا، شكرا يا (دينيس -
(على الرحب والسعة يا (كالي -

269
00:15:09,751 --> 00:15:11,876
أعتقد أنني سأترك (جايمي) يخوض
هذا التحدي عن الفريق

270
00:15:12,000 --> 00:15:13,334
لا ينقصني الشعور بالحموضة

271
00:15:15,250 --> 00:15:17,751
أعتقد أنني أريد ذلك -
أعتقد أن ليلتنا ستكون حافلة بالغازات -

272
00:15:17,959 --> 00:15:20,334
نعم، أعتقد هذا -
غاييل)، خذ مقعدي) -

273
00:15:20,542 --> 00:15:22,667
لا أعتقد أن بإمكاني المشاركة
تعرفون أن الطعام الحريف

274
00:15:22,834 --> 00:15:25,999
يسبب لي احمرار الوجه -
لا تقلقي، أنا سأتولى هذا -

275
00:15:26,083 --> 00:15:29,709
(حقا؟ حسن، فريق (الفراولة -
حسن -

276
00:15:29,918 --> 00:15:31,292
حسن، هل الجميع مستعدون؟ حسن -
نعم -

277
00:15:31,459 --> 00:15:33,918
استديروا واجلسوا، هيا
لنفعل هذا

278
00:15:36,834 --> 00:15:39,876
ثلاثة، اثنان، واحد -
اثنان، واحد، حسن -

279
00:15:39,999 --> 00:15:42,209
كلوا بسرعة -
هيا، هيا، هيا -

280
00:15:45,501 --> 00:15:50,167
هيا يا (راج)، هيا، هيا، هيا
أسرع، أسرع، أسرع، هيا، هيا، هيا

281
00:15:50,334 --> 00:15:54,250
عشر ثوانٍ، خمسة، أربعة، ثلاثة -
أربعة، ثلاثة -

282
00:15:54,501 --> 00:15:58,167
اثنان، واحد -
اثنان، واحد، ضعوا الدجاج -

283
00:15:58,292 --> 00:16:03,542
(مرحى! الفائزان هما (سومي) و(غاييل -
!مرحى -

284
00:16:03,709 --> 00:16:06,000
حسن، حسن -
أنا جادة جدا -

285
00:16:06,209 --> 00:16:09,000
فريق (الكيوي) يا عزيزتي
اطرقي كفيّ

286
00:16:09,459 --> 00:16:10,792
!رائع

287
00:16:14,042 --> 00:16:16,667
اسمعي، كم نقطة أنال لو أكلت هذه الدودة؟

288
00:16:16,959 --> 00:16:19,125
عشرين، لكن يجب أن تمضغيها

289
00:16:19,959 --> 00:16:21,751
سأفعل -
"لا" -

290
00:16:27,667 --> 00:16:30,542
يا إلهي! أحبك كثيرا

291
00:16:37,000 --> 00:16:38,667
مرحبا، كيف الحال؟

292
00:16:38,792 --> 00:16:41,125
براندون)، لم لا تريد لـ(جايمي) أن يعلم)
أنك تعمل على سيارة أجرة (كوتشي)؟

293
00:16:41,375 --> 00:16:44,626
لم يبدأ العمل مؤخرا إذ لديه مئات التقييمات

294
00:16:44,834 --> 00:16:46,501
وهو لا يريد لـ(جايمي) أن يعلم

295
00:16:47,334 --> 00:16:49,375
أتعتقدين أن بينه وبين (إلايزا) مشاكل؟

296
00:16:49,626 --> 00:16:50,959
لماذا كذبت علينا؟

297
00:16:51,626 --> 00:16:52,959
ما الذي يجري؟

298
00:16:54,042 --> 00:16:55,751
مرحبا، أتمانعان في أن نركب معكما؟

299
00:16:55,959 --> 00:16:57,292
لم نسمع الدليل السخيف التالي

300
00:16:57,417 --> 00:16:59,000
(ذي ريزيرف) في (سبرينغز)
بين الشارعين السادس والسابع

301
00:16:59,334 --> 00:17:00,792
أليس هذا غشا؟ -
الفوز بفارق كبير ليس ممتعا -

302
00:17:00,918 --> 00:17:04,083
على فريق (الكيوي) أن يجتهد -
حسن، سمعت السيدة -

303
00:17:04,250 --> 00:17:05,584
سُق

304
00:17:10,250 --> 00:17:12,542
"يا للقرف! رائحة غازات"

305
00:17:12,918 --> 00:17:14,209
"هذا مقرف جدا" -
"مقرف" -

306
00:17:15,042 --> 00:17:19,250
(وصلنا، شكرا يا (براندون
سألحق بكم يا جماعة، حسن؟

307
00:17:21,876 --> 00:17:25,417
جايمي) هنا) -
حسن، وداعا -

308
00:17:27,334 --> 00:17:31,292
مرحبا، تعال من هنا

309
00:17:35,292 --> 00:17:41,250
مرحبا، كم تريد لتطوف بي حول الحي
أحتاج إلى استراحة

310
00:17:49,042 --> 00:17:51,042
أتقبل أن تكون في مكان كهذا؟

311
00:17:51,542 --> 00:17:52,876
نعم، ولم لا أقبل؟

312
00:17:55,918 --> 00:17:57,209
أحد إخوتي مثلي

313
00:17:59,999 --> 00:18:03,876
ولا أزال لا أتقبله كما لا أتوقع منه
أن يتقبلني لأنني طبيعي

314
00:18:04,000 --> 00:18:07,042
وأكره مصطلح "سويّ" لأنه يفترض
أن كل ما سواه منحرف

315
00:18:09,334 --> 00:18:11,626
هل تحدثت مع أختك مؤخرا؟

316
00:18:12,125 --> 00:18:15,501
ربما منذ بضعة أسابيع، إنها كثيرة السفر

317
00:18:15,959 --> 00:18:18,584
أهي بخير؟ -
نعم، حسب علمي -

318
00:18:19,459 --> 00:18:22,709
لماذا؟ -
أطمئن على أنسبائي وحسب -

319
00:18:23,292 --> 00:18:24,834
حسن، بما أننا نطمئن

320
00:18:25,000 --> 00:18:27,250
لماذا لم تخبريني
أنك توقفت عن مواعدة (غاييل)؟

321
00:18:28,375 --> 00:18:32,999
(حسن، أتباع عيد ميلاد (دافيا
شكرا يا فتاة

322
00:18:33,125 --> 00:18:35,667
التحدي التالي، كل عضو في الفريق

323
00:18:35,792 --> 00:18:39,417
سينال عشر نقاط مقابل
تقبيل شخص غريب تماما

324
00:18:39,584 --> 00:18:43,542
أو تقبيل شخص لم تقبله من قبل

325
00:18:46,417 --> 00:18:48,626
أيجب أن يكون من جنس مغاير؟

326
00:18:48,792 --> 00:18:50,876
تذكري، نحن في حانة للمثليين

327
00:19:03,709 --> 00:19:06,959
حسن، حسن، حسن
هذا عيد مولدي

328
00:19:07,083 --> 00:19:11,083
لكن يبدو أنك حصلت على الهدية
وكانت باهظة الثمن أيضا

329
00:19:12,000 --> 00:19:14,083
جامعة (ساوث كاليفورنيا) للموسيقى
هذا مثير للإعجاب

330
00:19:14,876 --> 00:19:18,334
نعم، لكن للأسف، الماجستير
في تلحين موسيقى الأفلام لا يضمن لك عملا

331
00:19:18,501 --> 00:19:19,999
نعم، الوضع صعب

332
00:19:20,167 --> 00:19:21,501
ليس على زوجتي

333
00:19:21,999 --> 00:19:25,167
فقد تلقت عرضا من أوركسترا
لوس آنجلوس) حتى قبل أن تتخرج)

334
00:19:26,083 --> 00:19:28,999
نعم، إنها موهوبة جدا

335
00:19:29,167 --> 00:19:30,501
أنا فخور جدا بها

336
00:19:31,042 --> 00:19:32,667
أنا متأكد أنها فخورة بك أيضا

337
00:19:33,626 --> 00:19:36,083
هي لا تعلم أنني أعمل سائق أجرة

338
00:19:36,584 --> 00:19:38,417
لماذا؟ -
هي لا تريد أن أعمل -

339
00:19:38,626 --> 00:19:42,584
إنها تريد أن أركز في تأليف الموسيقى

340
00:19:42,709 --> 00:19:46,834
لكنني لا أعرف، أريد أن أجني
نقودي الخاصة، أتفهم؟

341
00:19:46,959 --> 00:19:49,000
نعم، أفهم

342
00:19:49,250 --> 00:19:52,417
كما أن هناك دورة متخصصة
مع (هانز زيمر) أحب أن آخذها

343
00:19:52,542 --> 00:19:57,083
لكنها تكلف 2500 دولار
...ولا أرى من الصواب أن أطلب من زوجتي

344
00:19:57,250 --> 00:19:58,584
نقودها؟

345
00:20:00,709 --> 00:20:02,792
أنا أفهم هذا -
أرجو أن تعيد النظر -

346
00:20:02,999 --> 00:20:04,292
أنا بخير

347
00:20:05,167 --> 00:20:08,959
نصف ممتلكاتنا لك قانونيا -
...لست -

348
00:20:09,209 --> 00:20:10,542
لا أريد شيئا

349
00:20:13,042 --> 00:20:16,667
أنت تعيش في سبات مقدس
مع مجموعة من أبناء الألفية المفوضين

350
00:20:17,792 --> 00:20:19,501
ماذا سيحدث حين تنفد نقودك؟

351
00:20:21,000 --> 00:20:22,667
علي أن أجني المزيد

352
00:20:24,876 --> 00:20:26,501
ماذا ستعمل يا (دينيس)؟

353
00:20:26,751 --> 00:20:29,375
هل ستعزف الموسيقي في الحانات الرخيصة
مقابل شراب مجاني؟

354
00:20:29,876 --> 00:20:31,167
(سأكون بخير يا (جين

355
00:20:32,584 --> 00:20:33,918
دعني أسألك هذا

356
00:20:34,125 --> 00:20:37,334
إذا كنت مصدر الدخل الوحيد في بيتك
وأرادت زوجتك أن تدرس

357
00:20:37,501 --> 00:20:39,250
هل ستعتقد أنها بحاجة إلى أن تستأذنك؟

358
00:20:40,501 --> 00:20:42,584
لا، سنناقش الأمر -
كندّين -

359
00:20:42,751 --> 00:20:44,999
باعتبار أن مالي هو مالك
وأن مالك هو مالي

360
00:20:45,125 --> 00:20:46,834
وسيكون هذا لو كنت أنت من تعول البيت

361
00:20:47,417 --> 00:20:50,125
أتعرف ماذا يجعلك هذا؟ وغد

362
00:20:58,459 --> 00:21:00,334
لا، لا، لا -
أنا قادم -

363
00:21:00,501 --> 00:21:04,167
لا، لا، إياك حتى أن تفكر في الأمر
لا، لا

364
00:21:04,292 --> 00:21:05,626
"لقد أمسك بك"

365
00:21:07,876 --> 00:21:11,999
رباه! يا للهول! أريد الآن شيئا
لأنظف فمي

366
00:21:18,334 --> 00:21:20,292
انتهينا، نظيف تماما

367
00:21:20,417 --> 00:21:23,959
كنت أفكر في الجعة أو شيء مشابه -
حسن، سأذهب لأحضر لك شيئا -

368
00:21:28,709 --> 00:21:30,000
تعالي إلى هنا

369
00:21:32,542 --> 00:21:35,999
ماذا تفعلين؟ -
...ماذا أفعل؟ هي التي كأنها -

370
00:21:36,083 --> 00:21:38,375
إنها تلتصق بك كما تفعل دائما

371
00:21:38,542 --> 00:21:40,918
لم لا يحدث هذا مع (جوي)؟
أنت تحبينها

372
00:21:41,959 --> 00:21:45,250
لا أعرف، حسن؟ أنا أخشى أن تكتشف
أنني لم أصارح أهلي

373
00:21:45,375 --> 00:21:48,375
وتتوقف عن حبي -
أنت لا تعرفين هذا -

374
00:21:48,709 --> 00:21:51,876
يجب أن تخبريها ثم تتركيها تختار بنفسها

375
00:21:53,209 --> 00:21:55,876
لا أريد أن أتعرض للرفض مجددا، مفهوم؟

376
00:21:56,000 --> 00:22:00,292
أعلم، لكن ما لم تغامري بالتعرض للأذى
فستبقين وحيدة طول عمرك

377
00:22:00,959 --> 00:22:02,918
أعرف، أعرف -
حسن -

378
00:22:04,667 --> 00:22:05,999
حسن، أنا أراقبك

379
00:22:12,000 --> 00:22:14,292
اسكت -
لم أقل شيئا -

380
00:22:14,501 --> 00:22:17,083
حسن، انتهى الأمر؟
أليس لدينا المزيد من المنافسين؟

381
00:22:19,209 --> 00:22:21,751
أتعرف؟ نحن لم نتبادل القبل من قبل

382
00:22:22,083 --> 00:22:24,501
صحيح -
ونحن بحاجة إلى النقاط -

383
00:22:24,834 --> 00:22:27,876
صحيح أيضا -
لكننا لا نريد جعل الأمور غريبة ثانية -

384
00:22:28,125 --> 00:22:29,459
صحيح بنفس الدرجة

385
00:22:30,709 --> 00:22:32,000
ليس الأمر مهما

386
00:22:35,709 --> 00:22:37,501
مرحبا، هناك من تحداني أن أقبلك

387
00:22:40,542 --> 00:22:42,042
ماذا يجري الليلة؟

388
00:22:42,209 --> 00:22:43,876
لا أعرف -
"ليست من فريقنا" -

389
00:22:45,667 --> 00:22:48,626
هل من طريقة أخرى لنيل النقاط؟ -
نعم -

390
00:22:50,667 --> 00:22:53,167
سأمنحك عشرين نقطة لو رقصت
مع الراقص

391
00:22:54,876 --> 00:22:56,626
افعلها، افعلها، نحن بحاجة
إلى النقاط

392
00:22:56,999 --> 00:22:58,292
أعتقد أن بإمكاني أن أفعل هذا

393
00:22:58,834 --> 00:23:01,209
حسن -
مرحى، سنفوز، سنفوز -

394
00:23:02,999 --> 00:23:05,542
حسن -
سنفوز -

395
00:23:08,209 --> 00:23:09,542
بلا قميص

396
00:23:10,417 --> 00:23:12,918
جديا؟ -
إنه عيد مولدي وأنا أضع القوانين -

397
00:23:20,209 --> 00:23:24,167
!نعم، كم هذا مزعج! كم هذا مزعج

398
00:23:43,501 --> 00:23:47,459
إنه مثير فعلا، من كان يعلم؟ -
!أنا عرفت، يا للروعة -

399
00:23:56,918 --> 00:23:59,501
ما رأيك؟ -
أكيد -

400
00:24:33,000 --> 00:24:36,999
أتستمتعين؟ -
نعم، هذا أفضل عيد مولد على الإطلاق -

401
00:24:37,709 --> 00:24:40,292
أين (غاييل)؟ -
لا أعرف -

402
00:24:40,459 --> 00:24:42,042
أعتقد أنه غادر -
لماذا؟ -

403
00:24:42,501 --> 00:24:44,709
لأنك قبلت (كالي)؟
كان ذلك للتسلية

404
00:24:46,542 --> 00:24:49,250
بصراحة، بعد أن قبلتها
لا أعرف ما سبب الضجة

405
00:24:49,459 --> 00:24:52,667
لا تقلق، لقد اختارك

406
00:24:54,375 --> 00:24:55,709
لماذا جئت إلى هنا يا (كالي)؟

407
00:24:55,834 --> 00:24:58,751
أتتذكرين لماذا أنهيت علاقتنا؟
كنت تأتين دائما إلى هنا

408
00:24:58,918 --> 00:25:00,959
لأنني أنا كنت مصدر الإلهاء

409
00:25:02,083 --> 00:25:03,417
"أتشعر أنك معزول؟"

410
00:25:04,042 --> 00:25:06,751
لا، من يريد مرافقة (أوغيدابومب)؟

411
00:25:06,918 --> 00:25:10,042
من؟ -
أحد أفضل لاعبي الفيديو في العالم -

412
00:25:11,250 --> 00:25:15,459
أتعرفين؟ يجب أن نفوز في هذا -
نعم، وفقا لحساباتي -

413
00:25:15,626 --> 00:25:18,167
فريقا (الكيوي) و(الفراولة) متعادلان حاليا

414
00:25:19,459 --> 00:25:22,042
حسن -
ماذا تنويان أن تفعلا؟ تعال -

415
00:25:22,417 --> 00:25:26,709
نريد تحديا جديدا
شيئا لا يتضمن نشر الأمراض

416
00:25:27,000 --> 00:25:30,751
حسن، ماذا نفعل؟ -
لا أعرف، شيئا سهلا -

417
00:25:33,209 --> 00:25:36,542
حسن، سأعطي خمسين نقطة لمن يسرق
كرة الديسكو تلك

418
00:25:39,000 --> 00:25:40,709
يمكننا فعل هذا -
تماما -

419
00:25:40,876 --> 00:25:43,375
!مرحى -
لا يمكننا كلنا سرقة كرة الديسكو -

420
00:25:43,542 --> 00:25:45,584
بالضبط، عندي فكرة

421
00:25:46,584 --> 00:25:50,000
من أنتما؟ من دعاكما؟
ممنوع دخول الحجيرة بلا أزرار

422
00:25:50,167 --> 00:25:53,250
اخرجا، هذا قسمي، اذهبا

423
00:25:54,083 --> 00:25:55,709
لقد فاجأتني وأنت في الأعلى

424
00:25:55,999 --> 00:25:59,834
حقا؟ أنت لا تعرفين كل حركاتي الراقصة -
أتطلع لمشاهدة المزيد -

425
00:25:59,999 --> 00:26:01,292
حقا؟

426
00:26:03,751 --> 00:26:07,751
(نعم، لم أخبرك عن (غاييل
لأن ذلك غير ذي صلة

427
00:26:09,292 --> 00:26:10,626
بماذا؟

428
00:26:11,250 --> 00:26:12,584
بنا

429
00:26:14,584 --> 00:26:15,918
ماذا بيننا؟

430
00:26:17,375 --> 00:26:19,999
...نحتاج إلى سلم أو إلى

431
00:26:21,542 --> 00:26:22,876
(آيزك)

432
00:26:25,959 --> 00:26:27,542
عفوا، مرحبا

433
00:26:27,751 --> 00:26:30,709
أعتقد أن علي أن أخبرك
أن تلكما الفتاتين اللتين عند المشرب

434
00:26:30,876 --> 00:26:33,709
سمعتهما تقولان إنهما تحاولان سرق
كرة الديسكو

435
00:26:33,918 --> 00:26:37,167
وهل تعرف ماذا قالتا؟
"ترى شيئا، تقول شيئا"

436
00:26:40,334 --> 00:26:42,918
حسن، ماذا الآن؟ -
حسن، أيمكنك حملي على كتفيك؟ -

437
00:26:43,542 --> 00:26:46,125
(لقد زرت مهرجان (كوتشيلا -
رائع، انتظر، حقا؟ -

438
00:26:49,000 --> 00:26:52,584
إنه سؤال بسيط -
الأسئلة البسيطة هي دائما الأصعب -

439
00:26:52,709 --> 00:26:57,000
اسمعي، إذا أردت نصيحتي القانونية
وشخصا تأتمنينه، فلنكن صديقين

440
00:26:57,417 --> 00:27:01,375
حسن؟ لأن الأصدقاء ذوي المنافع الآنية
ووفقا لشروطك وحين تريدين

441
00:27:03,751 --> 00:27:05,042
لا يناسبني

442
00:27:08,751 --> 00:27:11,709
لا أعرف من أخبرك أننا نحاول سرقة
كرة الديسكو

443
00:27:12,000 --> 00:27:14,459
سيكون ذلك كأننا نسرق عيد الميلاد
وهذا ما لن نفعله أبدا

444
00:27:14,626 --> 00:27:16,834
أنا أحب عيد الميلاد -
أكثر حتى من رأس السنة الصينية -

445
00:27:16,999 --> 00:27:18,999
أحب رأس السنة الصينية -
نعم -

446
00:27:20,083 --> 00:27:24,626
و... لا أتحدث الإنجليزية -
(هذه أول زيارة لي لـ(أمريكا -

447
00:27:25,000 --> 00:27:26,834
(كوتشيلا)، (كوتشيلا) -
لا، لا، الساق الأخرى -

448
00:27:26,999 --> 00:27:29,584
فلنجرب الساق الأخرى -
حسن، حسن، نعم -

449
00:27:29,751 --> 00:27:32,292
حسن، إلى اليمين -
على كتفيّ، آسف، حسن -

450
00:27:32,542 --> 00:27:34,000
إلى اليمين -
حسن، رائع، وصلنا إلى الكرة -

451
00:27:34,167 --> 00:27:36,125
...حسن، آسف، أنا فقط -
الكرة هناك -

452
00:27:36,292 --> 00:27:38,834
مثير للإعجاب جدا يا سيدي، مرحبا

453
00:27:43,667 --> 00:27:48,042
"دافيا): أنت تتناسى أن اليوم عيد مولدي)"

454
00:27:55,999 --> 00:27:57,292
"(جيف)"

455
00:28:02,167 --> 00:28:03,501
آلو؟

456
00:28:12,083 --> 00:28:15,792
كم الفترة التي قضيتها متزوجا؟ -
عشر سنوات تقريبا -

457
00:28:17,125 --> 00:28:20,584
اسمع، واضح أنني لا أعرف
كيف أنجح الزواج

458
00:28:20,709 --> 00:28:22,292
لكنني أعرف كيف أفشله

459
00:28:23,876 --> 00:28:25,375
بكتمان الأسرار

460
00:28:26,751 --> 00:28:28,125
وعدم التحدث

461
00:28:30,584 --> 00:28:34,334
والانكفاء على نفسك حين تتعقد الأمور

462
00:28:35,334 --> 00:28:37,792
تاركا الامتعاض البسيط يتراكم

463
00:28:38,459 --> 00:28:39,792
...إلى أن

464
00:28:47,125 --> 00:28:50,375
يستحسن أن أدخل إلى هناك
قبل أن تأتي (دافيا) للبحث عني

465
00:28:55,834 --> 00:28:58,542
سررت بالتحدث معك -
نعم، وأنا أيضا -

466
00:29:09,417 --> 00:29:11,834
كيف تفعل ذلك؟ -
أردت استراحة من يوم المولد الجديد -

467
00:29:11,959 --> 00:29:14,584
لماذا لم تخبرني أن (جيف) في المدينة؟

468
00:29:15,334 --> 00:29:18,959
ماذا قلت؟ لا
ماذا قلت لتجعله يرحل؟

469
00:29:19,334 --> 00:29:22,417
ليس كثيرا -
كيف تتركني أعاني طول اليوم -

470
00:29:22,709 --> 00:29:24,751
وتتركني أعتقد أنه لا يبالي بي؟

471
00:29:24,959 --> 00:29:28,167
كيف تفعل هذا؟ كيف تفسد عيد مولدي؟ -
اهدئي، اهدئي -

472
00:29:28,501 --> 00:29:29,834
انتهى الحفل

473
00:29:33,542 --> 00:29:36,250
تبا! فعلوها حقا -
...ماذا تفعلون؟ لا أستطيع -

474
00:29:36,375 --> 00:29:38,459
يمكنني حمل أربعة ركاب فقط -
اربطوا حزام الأمان جميعا -

475
00:29:38,626 --> 00:29:41,042
توقف، كف عن الالتزام بالقوانين، انطلق

476
00:29:43,042 --> 00:29:44,501
"حسن"

477
00:29:50,999 --> 00:29:52,542
أتريدين أن تعرفي ماذا قلت له
بعد أن ضربته؟

478
00:29:52,709 --> 00:29:55,334
هل ضربته؟ -
أخبرته أنك تحاولين المضي في حياتك -

479
00:29:55,501 --> 00:29:58,292
أخبرته أنك تحاولين أن تتعلمي
أن تحبي نفسك وأن تحترمي نفسك

480
00:29:58,542 --> 00:30:02,250
ثقي أنك جديرة بالحب الكامل والحصري
يا (دايفا) لأنك هكذا فعلا

481
00:30:02,417 --> 00:30:04,000
!رباه -
قلت له إذا لم تستطع -

482
00:30:04,125 --> 00:30:06,667
أن تكون ذلك الشخص
وإذا عجز عن منحك كل ما تريدين

483
00:30:06,834 --> 00:30:08,542
فإنه يجب أن يرحل

484
00:30:09,876 --> 00:30:11,167
وهذا ما فعله

485
00:30:13,918 --> 00:30:16,125
وماذا تعرف عن الحب واحترام الذات؟

486
00:30:17,000 --> 00:30:18,834
(أنت تكره نفسك يا (دينيس

487
00:30:20,125 --> 00:30:23,000
ما رأيك لو أبدأ بمعاملة نفسي باحترام
حين تبدأ بذلك أنت؟

488
00:30:32,292 --> 00:30:34,918
أريد أن تأخذ هذه

489
00:30:35,250 --> 00:30:37,751
لماذا؟ -
لكونك رفيقي الليلة -

490
00:30:37,918 --> 00:30:39,292
حسن، كان ذلك إجباريا، صحيح؟

491
00:30:39,459 --> 00:30:42,334
وإذا تقدموا ببلاغ للشرطة
فالممتلكات المسروقة بحيازتك

492
00:30:44,167 --> 00:30:48,792
(وأيضا لدفاعك عني أمام (أليكس) و(سام
وخسارتك صداقتهما

493
00:30:49,584 --> 00:30:51,167
أفضل أن أكون صديقك

494
00:30:53,125 --> 00:30:54,459
لقد استمتعت الليلة

495
00:30:54,709 --> 00:30:57,083
وأنا أيضا، بالتأكيد أكثر مما استمتعا

496
00:30:58,959 --> 00:31:00,876
هل نمنحهما شيئا يتحدثان عنه؟

497
00:31:05,459 --> 00:31:06,792
نعم

498
00:31:11,918 --> 00:31:15,167
(شخصيا، أحب أن يكون (ماراج
هو الاسم المشترك

499
00:31:15,584 --> 00:31:16,918
(فليكن (ماراج

500
00:31:23,125 --> 00:31:26,125
من اخترع المثلجات؟ -
(الملك (تانغ) من سلالة (شانغ -

501
00:31:26,876 --> 00:31:29,375
هذا صحيح، أول مثلجات أكلت
(كانت في (الصين

502
00:31:29,626 --> 00:31:32,709
طبعا، كل الأشياء الجيدة مصنوعة
(في (الصين

503
00:31:38,792 --> 00:31:41,209
هذه الليلة ذكرتني كم كنا نمرح

504
00:31:42,083 --> 00:31:43,417
نعم

505
00:31:50,667 --> 00:31:51,999
طابت ليلتك

506
00:31:57,250 --> 00:31:59,584
لم لا تخبر (إلايزا) ببساطة
أنك ذهبت إلى العمل؟

507
00:31:59,834 --> 00:32:03,834
(كسائق في (كوتشي)؟ (كالي
...ستعتقد أنني لا أثق بها أو أن

508
00:32:03,959 --> 00:32:07,167
أنني لست ملتزما كليا بالزواج
إذا لم أعتبر أن ما لها لنا كلينا

509
00:32:07,584 --> 00:32:08,959
بصراحة معها حق

510
00:32:09,792 --> 00:32:15,751
اسمع يا (براندون)، أعلم أنك تواجه
صعوبة لأنك لست المعيل

511
00:32:16,542 --> 00:32:21,083
لكنني متأكدة أنك تعتني بها بوسائل
أهم كثيرا من جني المال

512
00:32:22,334 --> 00:32:25,834
نعم -
أخبرني (جايمي) أنها تسافر قليلا -

513
00:32:25,999 --> 00:32:30,709
نعم، أنا أعمل أساسا حين تعمل
أو تسافر

514
00:32:30,876 --> 00:32:32,999
إذن تبقى وحدك كثيرا -
أنا أحب السياقة -

515
00:32:33,083 --> 00:32:35,709
لطيف أن أجد أناس أتحدث معهم

516
00:32:35,959 --> 00:32:40,751
أخبرها هذا، أخبرها أنك تريد العمل
كسائق لأنك تشعر بالوحدة

517
00:32:42,417 --> 00:32:44,083
(وعندك أنا و(ماريانا

518
00:32:44,959 --> 00:32:49,000
نعم، لكنكما مشغولتان بعملكما
ولا أريد أن أزعجكما

519
00:32:49,125 --> 00:32:51,584
براندون)، نحن أسرة)

520
00:32:51,876 --> 00:32:55,083
لن تزعجنا على الإطلاق
ووجودك هنا موضع ترحيب

521
00:32:55,334 --> 00:32:58,709
حيث يوجد دائما من تتحدث معه
كما يوجد الكثير من الإثارة

522
00:32:58,876 --> 00:33:00,167
كما رأيت الليلة

523
00:33:00,292 --> 00:33:04,292
هل تتضمن تلك الإثارة اللاتيني الجذاب
الذي كان في المقعد الخلفي؟

524
00:33:04,501 --> 00:33:06,167
ماذا كان اسمه؟ -
(غاييل) -

525
00:33:09,125 --> 00:33:10,459
ربما قليلا

526
00:33:11,000 --> 00:33:13,209
لا بد أن يكون صعبا أن تسكنا معا
في نفس المكان

527
00:33:14,501 --> 00:33:18,542
وليس بإمكاننا تفادي الالتقاء بالصدفة

528
00:33:19,626 --> 00:33:22,751
لكن هذه المحادثة تدور حولك
(أنت و(إلايزا

529
00:33:22,959 --> 00:33:24,709
تحدث معها -
سأفعل -

530
00:33:26,083 --> 00:33:28,209
بالمناسبة، يستحسن أن أذهب

531
00:33:30,000 --> 00:33:31,334
أشكرك

532
00:33:38,999 --> 00:33:40,626
مرحبا -
مرحبا -

533
00:33:41,584 --> 00:33:44,626
(سأخرج وحدي، بلغي تحيتي لـ(ماريانا

534
00:33:46,209 --> 00:33:47,709
حسن، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

535
00:33:52,250 --> 00:33:53,584
أنا آسفة

536
00:33:55,000 --> 00:33:57,792
لم أقصد إطلاقا أن أشعرك أنك تُستغل

537
00:33:59,459 --> 00:34:03,417
لم تكن مجرد تسلية ولم يكن الجنس
هو أساس علاقتنا

538
00:34:05,542 --> 00:34:06,876
وهذا على الأرجح ما أخافني

539
00:34:08,667 --> 00:34:10,667
وأنا آسفة لأنني جعلت من نفسي
محور العلاقة

540
00:34:11,167 --> 00:34:14,417
وهو أمر علي العمل على تحسينه
كما أظن

541
00:34:14,584 --> 00:34:16,584
نعم، لا يمكننا أن نكون كلنا كاملين

542
00:34:20,834 --> 00:34:22,626
لم يتح لنا أن نتعرف إلى بعضنا حقا

543
00:34:22,918 --> 00:34:24,792
الجنس قد يكون الجزء السهل

544
00:34:25,209 --> 00:34:28,042
ربما يمكننا التعرف إلى بعضنا كصديقين

545
00:34:30,667 --> 00:34:31,999
نعم، أود ذلك

546
00:34:34,626 --> 00:34:35,959
طابت ليلتك

547
00:34:37,834 --> 00:34:39,167
أبليت حسنا في مسابقة الأجنحة

548
00:34:56,459 --> 00:34:59,375
سمعتك و(كالي) بالصدفة تتجادلان
تلك الليلة

549
00:35:02,667 --> 00:35:04,375
أعلم أنها انفصلت عنك

550
00:35:06,209 --> 00:35:09,918
لذلك أريد أن أعرف لو أنها لم تفعل

551
00:35:11,792 --> 00:35:13,083
هل كنت ستختارني؟

552
00:35:20,417 --> 00:35:24,999
حسن، رغم أنني فزت إلا أنني أسمح لك
بسؤالي ثلاث أسئلة خاصة

553
00:35:29,209 --> 00:35:32,667
حسن، هل أنت وأخوك متقاربان؟

554
00:35:34,792 --> 00:35:36,083
لا

555
00:35:36,459 --> 00:35:39,501
أريد أن أكون لكنه لا يريد -
ماذا عن أمك؟ -

556
00:35:40,751 --> 00:35:44,876
إنها مدمنة على الكحول والمخدرات

557
00:35:45,626 --> 00:35:47,083
مدمنة سابقة على المخدرات

558
00:35:47,542 --> 00:35:48,876
لا أعرف

559
00:35:51,959 --> 00:35:53,250
وأبوك؟

560
00:35:53,709 --> 00:35:55,125
لا أعرف أين هو -
...لكن لديك -

561
00:35:55,250 --> 00:35:57,667
لا، هذه ثلاث أسئلة

562
00:35:58,000 --> 00:36:00,751
سؤال آخر -
آخر سؤال في هذه الليلة -

563
00:36:00,876 --> 00:36:02,459
موافقة؟ -
موافقة -

564
00:36:03,125 --> 00:36:04,459
أيمكنني أن أقبلك؟

565
00:36:06,876 --> 00:36:08,167
حسن

566
00:36:12,334 --> 00:36:14,751
اسمع، لا أريد لعب لعبة الفرضيات

567
00:36:17,501 --> 00:36:19,250
(لقد اخترتك يا (بريان

568
00:36:20,292 --> 00:36:21,709
ولست نادما على ذلك

569
00:36:22,209 --> 00:36:25,751
...اسمع، إذا لم تستطع الثقة بذلك

570
00:36:27,501 --> 00:36:28,834
فإن هذا لن ينجح

571
00:36:36,125 --> 00:36:37,459
حسن

572
00:36:44,584 --> 00:36:48,125
(مرحبا يا (جوي)، أنا (أليس
سأترك لك رسالة

573
00:36:48,876 --> 00:36:50,667
كما هو واضح -
"إذا انتهيت من التسجيل" -

574
00:36:50,792 --> 00:36:53,000
"فأنهِ المكالمة من فضلك" -
آسفة، بريدك الصوتي قاطعني -

575
00:36:53,125 --> 00:36:54,834
السبب في أنني لم أشارك
في عرض صديقتك الكوميدي

576
00:36:54,959 --> 00:36:56,584
...كان أن -
"إذا انتهيت من التسجيل فأنه المكالمة" -

577
00:36:56,709 --> 00:36:58,417
"...أو اضغط" -
هذا أنا ثانية، لا أعرف -

578
00:36:58,584 --> 00:37:00,250
...كم سمعت مما قلت لكن

579
00:37:00,417 --> 00:37:05,209
ليس السبب أنني لم أنس (سومي)، حسن؟"
"أنا متأكدة مئة بالمئة أنني نسيتها تماما

580
00:37:05,501 --> 00:37:08,834
لكنني لم أتجاوز رغبتي في موعد ثانٍ معك

581
00:37:09,626 --> 00:37:12,375
إذا انتهيت من التسجيل فأنه المكالمة"
"من فضلك أو اضغط على واحد

582
00:37:12,542 --> 00:37:14,959
تبا! ربما علي أن أكتب هذا
في رسالة

583
00:37:15,083 --> 00:37:17,918
السبب في عدم مشاركتي في عرض صديقتك
هو أنني لم أصارح والديّ بوضعي

584
00:37:18,000 --> 00:37:19,959
لكن هذا ليس مبررا لقطع علاقتنا
...لذلك، أرجوك اتصلي

585
00:37:20,042 --> 00:37:23,334
إذا انتهيت من التسجيل فأنه المكالمة من فضلك"
"أو اضغط على واحد لمزيد من الخيارات

586
00:37:23,459 --> 00:37:28,250
دينيس): أنت محقة)"
"أنا بحاجة إلى النقود

587
00:37:29,000 --> 00:37:34,167
دينيس): أريد نصف ثمن البيت)"
"ويمكنك الاحتفاظ بالباقي

588
00:37:34,959 --> 00:37:38,501
"ليلة فريق (ماراج) في الخارج"

589
00:37:44,000 --> 00:37:46,959
"كالي): أريدك لأكثر من مجرد النصيحة)"

590
00:37:47,083 --> 00:37:50,167
"ولأكثر من مجرد أصدقاء لهم منافع آنية"

591
00:37:51,250 --> 00:37:54,959
"وليس وفقا لشروطي فقط"

592
00:38:01,792 --> 00:38:03,584
"(جايمي)"

593
00:38:07,209 --> 00:38:09,334
"جينيفر): أنا قادمة، سررت برؤيتك)" -
"وأنا أيضا" -

594
00:38:09,459 --> 00:38:11,042
"أهذا لأنني أواعد (ناثان)؟" -
"دينيس): لا)" -

595
00:38:11,167 --> 00:38:16,167
إنما أحاول أن أعامل نفسي"
"بقليل من الاحترام

596
00:38:16,709 --> 00:38:21,834
"جينيفر): يمكنك إذن التحدث مع محاميّ)"

597
00:38:34,501 --> 00:38:36,042
اشتقت إليك كثيرا

598
00:38:40,667 --> 00:38:43,501
عزيزتي، تجاوز الوقت منتصف الليل

599
00:38:44,209 --> 00:38:45,709
انتهى عيد مولدك

600
00:38:46,542 --> 00:38:48,125
كيف هي الخامسة والعشرون حتى الآن؟

601
00:38:51,000 --> 00:38:52,417
مثل الرابعة والعشرين

602
00:38:54,209 --> 00:38:55,959
لا يمكنني الاستمرار في هذا بعد الآن

603
00:38:56,834 --> 00:39:00,083
لا يمكنني الاستمرار عاما بعد عام
في علاقة لا مستقبل لها

604
00:39:01,792 --> 00:39:03,167
يجب أن تذهب

605
00:39:14,709 --> 00:39:16,626
ماذا لو أخبرتك أنني سأترك زوجتي؟

606
00:39:20,459 --> 00:39:23,459
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

