﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,501
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,667 --> 00:00:04,167
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -
"(لقد نسيت (سومي" -

3
00:00:04,292 --> 00:00:07,542
لكني لم أنس رغبتي في موعد ثانٍ معك

4
00:00:08,125 --> 00:00:10,125
إنه مثير، من كان ليعرف؟ -
أنا كنت أعرف -

5
00:00:10,250 --> 00:00:12,125
لماذا لم تخبريني بأنك لم تعودي
تواعدين (غايل)؟

6
00:00:12,250 --> 00:00:14,334
فلندخل ونطالب بالزيادات التي نستحقها

7
00:00:14,459 --> 00:00:17,125
لقد وقعنا اتفاقات عدم إفصاح -
سنفعل ذلك بأسماء مجهولة -

8
00:00:17,250 --> 00:00:20,125
مع حادث إطلاق نار جديد كل شهر
سينسى الناس مع وصول القضية إلى المحكمة

9
00:00:20,250 --> 00:00:22,501
أنا لن أنسى -
شكرا -

10
00:00:22,667 --> 00:00:24,083
أنت تعرف أشياء عني

11
00:00:24,209 --> 00:00:25,999
ماذا أعرف عنك من الناحية الحميمة؟

12
00:00:26,083 --> 00:00:28,209
من قاضيك؟ -
القاضي (ولسون)، وأنت؟ -

13
00:00:28,334 --> 00:00:30,042
(القاضي (هاندلمان -
هاندلمان)؟) -

14
00:00:30,167 --> 00:00:32,083
بيكا)، هل تحرش (هاندلمان) بك جنسيا؟)

15
00:00:32,209 --> 00:00:33,542
(أتساءل إن كان هذا يحدث لـ(كيت

16
00:00:33,667 --> 00:00:36,501
رفعت شكوى تحرش جنسي
(ضد القاضي (هاندلمان

17
00:00:36,876 --> 00:00:39,542
ما زال لدينا زوارا -
آسف، ظننت أنهم غادروا -

18
00:00:39,667 --> 00:00:43,417
لا أظن أنك تستطيعين الإثبات أن هناك ضغط
(على (ولسون) ليتساهل مع شرطة (لوس أنجلوس

19
00:00:43,542 --> 00:00:45,751
(يمكنهم استغلال وضع (تيت
للضغط على (ولسون)؟

20
00:00:45,876 --> 00:00:48,501
أتظنين أن من الممكن شراء (ولسون)؟ -
توصلت إلى قراري -

21
00:00:48,626 --> 00:00:51,334
(السجلات الشخصية للضابط (غريفن
ستبقى مغلقة

22
00:00:56,542 --> 00:00:58,834
(لا تذكروا (كوتري

23
00:00:58,999 --> 00:01:02,459
أو (ماليكا)، أو أي شيء له علاقة
(بقضية (جمال

24
00:01:03,375 --> 00:01:05,584
في الحقيقة، حاولوا تجنب السياسة تماما

25
00:01:05,999 --> 00:01:08,667
والدين وأي موضوع جدلي

26
00:01:09,000 --> 00:01:10,375
نحن مثيرتان للجدل

27
00:01:11,876 --> 00:01:13,459
ماذا؟ أنت تترشحين كتقدمية

28
00:01:14,250 --> 00:01:19,000
لا تقلقي يا عزيزتي، سنحسن التصرف -
نعنم، نحن نتنازل كثيرا هذه الأيام -

29
00:01:21,792 --> 00:01:23,083
...أنا

30
00:01:24,083 --> 00:01:26,042
لست متأكدة أنني أستطيع
عمل هذا بعد الآن

31
00:01:30,709 --> 00:01:32,125
ماذا يحدث؟

32
00:01:32,250 --> 00:01:33,584
لا شيء -
لا شيء -

33
00:01:39,167 --> 00:01:41,209
مرحبا بكم، تفضلوا بالدخول

34
00:01:41,334 --> 00:01:42,667
مرحبا -
مرحبا -

35
00:01:42,792 --> 00:01:44,417
مرحبا، أهلًا بك -
مرحبا -

36
00:01:44,542 --> 00:01:45,959
مرحبا، كيف حالك؟ -
مرحبا -

37
00:01:46,042 --> 00:01:48,000
سررت برؤيتك -
مرحبا -

38
00:01:48,334 --> 00:01:52,209
نحن مسرورون بوجودكم هنا -
(القاضي (ولسون) والسيدة (ولسون -

39
00:01:52,334 --> 00:01:56,959
(أرجوك، خاطبيني بـ(ليبي -
(هاتان والدتاي (ستيف) و(لينا -

40
00:01:57,042 --> 00:01:59,999
(مرحبا، أنا (ستيف)، سرت بلقائك، (ليبي -
مرحبا، سُررت بلقائك -

41
00:02:00,250 --> 00:02:02,709
(وأختي (ماريانا -
مرحبا، أهلًا بك -

42
00:02:02,834 --> 00:02:05,334
سمعت الكثير عنك أيها القاضي -
سيادة القاضي -

43
00:02:05,459 --> 00:02:09,125
كلها أشياء جيدة -
أشك في هذا كثيرا -

44
00:02:11,209 --> 00:02:13,083
(وهذا (جيمي -
(مرحبا يا (جيمي -

45
00:02:13,209 --> 00:02:14,542
تشرفت بلقائك يا سيدي

46
00:02:15,209 --> 00:02:16,626
أنا سعيدة لأننا نفعل هذا -
نعم -

47
00:02:16,751 --> 00:02:19,751
(زوجي مولع جدا بـ(كالي -
أشك في هذا كثيرا -

48
00:02:22,584 --> 00:02:24,626
نحن مولعون بها أيضا

49
00:02:24,918 --> 00:02:27,709
فلنذهب إلى غرفة المعيشة؟ ماذا تشربون؟

50
00:02:28,792 --> 00:02:30,626
لا شيء لك

51
00:02:35,501 --> 00:02:38,000
(هذا ابننا (تيت

52
00:02:38,834 --> 00:02:40,292
مرحبا -
مرحبا -

53
00:02:40,876 --> 00:02:43,584
إذن أنا الملام على اعتقالك"
"بسبب القيادة أثناء الثمل

54
00:02:43,709 --> 00:02:46,042
ومحاولة ضرب شرطي

55
00:02:46,167 --> 00:02:48,042
أنا آسف لأنك مجبرة
على العمل عند وغد

56
00:02:50,000 --> 00:02:52,918
كالي)، لا أظن أنكما تقابلتما رسميا)

57
00:02:53,792 --> 00:02:56,000
لا، مرحبا -
سُررت بلقائك -

58
00:03:10,876 --> 00:03:14,292
"ثم سنجد راحة البال"

59
00:03:15,209 --> 00:03:17,542
"(أنا وأنت، (بيل آمي"

60
00:03:22,959 --> 00:03:25,999
تمكنوا من إيجاد أسباب
لإعفاء 4 محلفين سود محتملين

61
00:03:26,083 --> 00:03:28,000
ثم استخدموا واحدا من الحقوق التحفظية الثلاث

62
00:03:28,125 --> 00:03:30,959
ضد المحلف الأسود الوحيد
الذي لم يجدوا سببا لإعفائه

63
00:03:31,167 --> 00:03:34,292
(لا أعرف لماذا لم ترفع محامية (جمال
(تحدي (باتسون"

64
00:03:34,417 --> 00:03:37,417
تحدي (باتسون): اعتراض ينص"
"على عدم إمكانية صرف المحلفين

65
00:03:37,542 --> 00:03:40,125
"بناء على العرق أو الإثنية أو الجنس"

66
00:03:40,250 --> 00:03:42,709
هؤلاء المحامون مدربون على هراء
الأعذار غير المتحيزة عرقيا

67
00:03:42,834 --> 00:03:46,792
مما يجعل من المستحيل تقريبا
إثبات أن التمييز كان مقصودا

68
00:03:48,584 --> 00:03:51,000
الأفضل ألا تدع موكليك أصحاب الشركات
يسمعونك تتحدث هكذا

69
00:03:51,125 --> 00:03:54,751
حقا؟ هل يثيرك هذا الكلام؟ -
ربما -

70
00:03:58,626 --> 00:04:00,626
لن يحكم (ولسون) لصالحنا على أي حال

71
00:04:00,751 --> 00:04:02,125
لصالح المدعي

72
00:04:02,542 --> 00:04:04,584
لم أتوقع قط أن العمل كاتبة محكمة
سيكون بهذه الصعوبة

73
00:04:05,626 --> 00:04:06,959
"حتى عند قاضٍ محافظ"

74
00:04:07,042 --> 00:04:09,501
أنت محامية، لا يلائمك العمل القضائي

75
00:04:10,459 --> 00:04:12,542
تذكري فقط أنك لن تكوني
كاتبة محكمة إلى الأبد

76
00:04:19,125 --> 00:04:22,334
"أريد فقط أن أستطيع عمل شيء" -
"(لك تأثير كبير على (ولسون" -

77
00:04:22,459 --> 00:04:23,918
"لم يجدني هذا كثيرا"

78
00:04:24,000 --> 00:04:26,959
ولم يسمح لي برؤية ما في ملفات
الشرطي (غريفن) الشخصية

79
00:04:27,042 --> 00:04:30,417
ماذا إن كان يقف مع الشرطة
ليحمي ابنه من دخول السجن؟

80
00:04:31,626 --> 00:04:35,250
أتظنين حقا إذا انحاز (ولسون) إلى الدفاع
في هذه المحاكمة

81
00:04:35,375 --> 00:04:40,042
أن رئيس الشرطة الجديد سيستخدم معارفه
في دائرة شرطة (بيركلي) لإسقاط التهم عن ابنه؟

82
00:04:40,709 --> 00:04:42,000
أو تخفيضها؟

83
00:04:51,542 --> 00:04:54,042
أتظن أني مهووسة بنظريات المؤامرة؟

84
00:04:55,375 --> 00:04:57,999
أظن أن القيود على وظيفة الكاتبة محبطة

85
00:04:58,083 --> 00:05:02,792
لكن لا تثيري المتاعب وتفسدي مستقبلك المهني

86
00:05:03,000 --> 00:05:05,709
تجاوزي هذا، ثم اذهبي
إلى الاتحاد الأمريكي للحقوق المدنية

87
00:05:05,834 --> 00:05:08,083
أو إلى أي مكان آخر لتحدثي أثرا حقيقيا

88
00:05:13,709 --> 00:05:16,584
سنستأنف الآن اليوم الثاني"
"في اختيار هيئة المحلفين

89
00:05:23,626 --> 00:05:26,417
هل سمعت بـ(جمال تومبسون) قبل اليوم؟ -
نعم -

90
00:05:26,542 --> 00:05:27,999
أيمكنك شرح سياق معرفتك به؟

91
00:05:28,083 --> 00:05:29,626
سمعت عنه في الأخبار؟

92
00:05:29,751 --> 00:05:32,584
أتعرفين أحدا محبوسا حاليا في جريمة؟

93
00:05:32,751 --> 00:05:34,501
هل تحب موسيقى الـ(راب)؟

94
00:05:35,584 --> 00:05:36,999
هل سبق وكنت عضوا في عصابة؟

95
00:05:37,417 --> 00:05:39,083
هل دخنت المرجوانا قط؟

96
00:05:40,459 --> 00:05:42,375
ما أخبار جدول البيانات السري؟

97
00:05:42,918 --> 00:05:46,751
حسنا، انضمت إلينا نساء أكثر
لكن راتبك هو راتب الذكور الوحيد لدينا

98
00:05:46,918 --> 00:05:49,999
ونحتاج إلى أكثر من واحد لإثبات أن هناك
فجوة في الرواتب مبينة على الجنس

99
00:05:50,083 --> 00:05:53,375
لكني وجدت فجوة في الدفع بين النساء
...بناءً على

100
00:05:53,501 --> 00:05:54,834
العرق

101
00:05:55,209 --> 00:05:56,999
...أعرف أنه موضوع حساس، لكن

102
00:05:57,209 --> 00:06:00,417
رغم أننا استطعنا الكشف عن رواتبنا
بدون ذكر أسماء

103
00:06:00,959 --> 00:06:04,083
استطعت تمييز أن هناك فجوة عنصرية
في الدفع بيننا

104
00:06:04,417 --> 00:06:07,542
تعيّنت هنا في الفترة نفسها تقريبا
التي تعينت فيها مهندسة بيضاء أخرى

105
00:06:07,667 --> 00:06:09,125
لن نذكر اسمها

106
00:06:09,250 --> 00:06:11,125
الجميع يعرفون أننا تعيّنا في الوقت نفسه

107
00:06:12,083 --> 00:06:13,834
كما قلت، لن أذكر أسماءً

108
00:06:13,959 --> 00:06:19,667
لكنه مثال آخر على الثقافة التمييزية
في (سبيكيوليت) وعالم التكنلوجيا بشكل عام

109
00:06:19,792 --> 00:06:23,125
لذلك أظن أن علينا إضافة عمود
عن العرق إلى جدول البيانات

110
00:06:23,250 --> 00:06:25,542
لنبين أن الجنس ليس المشكلة الوحيدة
في الفجوة بين الرواتب

111
00:06:25,667 --> 00:06:29,959
بالنسبة لي شخصيا، ظننت دائما
أننا نقاتل لأجل كل النساء

112
00:06:30,250 --> 00:06:31,626
هل هذا العمود ضروري؟

113
00:06:32,083 --> 00:06:37,125
حسنا، نعم، عندما يؤخر بعضنا عن البقية -
...موافقة كليا، لكن -

114
00:06:37,292 --> 00:06:41,000
ألا يجب أن نناقش فجوة
الرواتب المبنية على الجنس أولًا، ثم العرق

115
00:06:41,125 --> 00:06:43,834
لا نريد خلط الأمور ببعضها -
أتفق معها -

116
00:06:44,334 --> 00:06:45,918
كل قضية على حدة

117
00:06:48,626 --> 00:06:52,250
إنها المرأة الوحيدة الملونة
في "نادي القتال" وقد تنازلت كليا

118
00:06:52,709 --> 00:06:54,000
ما سبب ذلك؟

119
00:06:55,709 --> 00:07:00,167
مهلًا، هل هذا (راج)؟ و(ماريانا)؟
أم أنني أرى سرابا؟

120
00:07:01,209 --> 00:07:02,542
مهلًا، لا أريد أن أعرف

121
00:07:02,667 --> 00:07:04,167
(حسنا يا (أليكس
الشيء الذي ربما تريد أن تعرفه

122
00:07:04,292 --> 00:07:06,334
هو أنني وجدت خللا فنيا
في الجزء الذي صممته من التطبيق الجديد

123
00:07:06,459 --> 00:07:09,375
هل هذا صحيح؟ -
نعم، أنت لا تخزن حالة حفظ -

124
00:07:09,501 --> 00:07:11,918
لذا، عندما أخرج من التطبيق
وأنتقل إلى تطبيق آخر

125
00:07:12,000 --> 00:07:13,542
ثم أعود، تختفي ملفات الصور

126
00:07:16,125 --> 00:07:17,459
حسنا

127
00:07:17,792 --> 00:07:19,959
بالتأكيد كنت سأكتشف ذلك

128
00:07:20,083 --> 00:07:22,667
لكن بما أن لديك الوقت لمراجعة
عمل كل من هنا

129
00:07:22,792 --> 00:07:25,459
لم لا تتأخرين في العمل وتصلحينه بنفسك؟

130
00:07:30,709 --> 00:07:34,959
سيادة القاضي، نريد استخدام حقنا التحفظي
الثاني لإعفاء المحلف رقم 426

131
00:07:37,584 --> 00:07:38,918
سأسمح بهذا

132
00:07:46,501 --> 00:07:49,626
"(سيادة القاضي، نود الآن رفع "تحدي (باتسون

133
00:07:54,501 --> 00:07:56,542
"(إنهم يضيعون وقتهم في "تحدي (باتسون

134
00:07:57,417 --> 00:07:59,417
من المستحيل تقريبا إثباته

135
00:08:05,417 --> 00:08:06,751
مرحبا

136
00:08:14,542 --> 00:08:15,876
سيادة القاضي؟

137
00:08:16,584 --> 00:08:20,417
"(إن كنت هنا للمجادلة في "تحدي (باستون
أيمكنك الانتظار حتى يقدموا تقريرهم؟

138
00:08:20,918 --> 00:08:23,792
في الحقيقة، أردت التحدث إليك
(عن القاضي (هاندلمان

139
00:08:24,125 --> 00:08:28,459
أنا متأكدة أنك سمعت أنه استقال

140
00:08:28,584 --> 00:08:31,459
(كاتبة (هاندلمان)، (كيت
لم يعد لها وظيفة الآن

141
00:08:33,792 --> 00:08:35,083
هذا مؤسف

142
00:08:36,042 --> 00:08:39,250
أيمكنك التفكير في تعيينها
في مكان (ربيكا)؟

143
00:08:40,000 --> 00:08:45,792
أنت شجعت (ربيكا) على التقدم بشكوى
وشجعتني على انتقاد (هاندلمان) علنا

144
00:08:46,125 --> 00:08:48,709
والآن تريدينني أن أتحمل الضرر الجانبي؟

145
00:08:49,042 --> 00:08:51,501
أنت جريئة جدا

146
00:08:53,959 --> 00:08:59,709
أنا آسف لأنها فقدت منصبها
لكن (هاندلمان) قاضٍ ليبرالي وكاتبيه ليبراليين

147
00:09:00,417 --> 00:09:02,167
لا أستطيع التعامل مع اثنتين منكما

148
00:09:05,000 --> 00:09:07,125
"انتظروني، انتظروني"

149
00:09:09,876 --> 00:09:12,250
كالي)، ظهرت للتو)
(هذه الفيديوهات القديمة لـ(جمال

150
00:09:17,626 --> 00:09:19,292
"النساء السود أدنى مكانة"

151
00:09:20,167 --> 00:09:23,334
لا أريد شيئا أسود"
"إلا سيارة سوداء بمقود أسود

152
00:09:23,626 --> 00:09:25,042
"وسقف متحرك، حسنا؟"

153
00:09:25,167 --> 00:09:27,125
"النساء السود يجعلن الحياة أظلم"

154
00:09:27,292 --> 00:09:29,125
"ولا أحد لديه وقت لذلك، أتفهمونني؟"

155
00:09:30,501 --> 00:09:32,501
"وأنا الآن مع فتاة يابانية"

156
00:09:32,626 --> 00:09:34,209
"لأن الأطفال من أبوين آسيوي وأسود رائعين"

157
00:09:34,501 --> 00:09:35,834
"...إذن"

158
00:09:36,417 --> 00:09:38,459
"انتظروني، انتظروني"

159
00:09:53,292 --> 00:09:54,834
أريد اقتراح نخب

160
00:09:55,334 --> 00:09:58,709
...(عندما قالت لي (كالي -
والدتاي في البلدة -

161
00:09:58,834 --> 00:10:00,584
أيمكنني المغادرة مبكرا الليلة؟

162
00:10:01,751 --> 00:10:05,375
لماذا لم تذكري هذا من قبل؟
أحب أن ألتقي... والدتيك

163
00:10:05,999 --> 00:10:09,042
كنت آمل أن ندعوكم جميعا
...إلى العشاء، لكن

164
00:10:09,167 --> 00:10:12,209
لدينا حجز -
ألغيه -

165
00:10:12,501 --> 00:10:14,417
أحضريهما إلى المنزل
لتناول وجبة معدة في البيت

166
00:10:14,542 --> 00:10:16,083
...لا أستطيع إلغائه لأن

167
00:10:16,209 --> 00:10:19,125
شرحت أن حبيبها سيصحبكم إلى العشاء

168
00:10:20,125 --> 00:10:22,834
وهكذا، أقنعتها في النهاية
...أن توافق على

169
00:10:22,959 --> 00:10:24,250
مشروبات -
مشروبات؟ -

170
00:10:24,375 --> 00:10:26,209
نعم، قبل العشاء -
أختي ذاهبة معنا أيضا -

171
00:10:26,334 --> 00:10:27,876
أحضري أختك وحبيبك

172
00:10:27,999 --> 00:10:31,250
استمتعت دائما بمعرفة
...أصدقاء وعائلة كاتبتي، لذا

173
00:10:31,709 --> 00:10:34,876
مرحبا بكم جميعا -
في صحتك -

174
00:10:35,459 --> 00:10:36,792
(ستيف) و(لينا)

175
00:10:38,959 --> 00:10:41,751
لقد ربيتما شابة مثيرة جدا للإعجاب

176
00:10:41,876 --> 00:10:45,667
أرجو أن تكونا فخورتين بها
لأن لكما كل الحق في ذلك

177
00:10:46,417 --> 00:10:47,751
شكرا لك -
نحن كذلك -

178
00:10:47,876 --> 00:10:49,167
!هنيئا لكما

179
00:10:50,459 --> 00:10:55,542
كالي)، أنت لم تنشئي ولديك امتيازات)
مثل أطفالي

180
00:10:56,417 --> 00:11:00,667
فقدت والديك في سن مبكر
ودخلت نظام الرعاية البديلة

181
00:11:00,918 --> 00:11:05,209
وتنقلت من بيت إلى آخر
ورغم كونك حدث جانح

182
00:11:05,334 --> 00:11:09,999
غيّرت ذلك كله وصنعت شيئا من نفسك

183
00:11:10,083 --> 00:11:11,667
ومن حياتك

184
00:11:11,918 --> 00:11:15,334
أنت حقا مصدر إلهام وقدوة

185
00:11:15,876 --> 00:11:22,042
ولي الشرف أن أكون معلما مبكرا
لما أتوقع أن يكون مستقبلًا مهنيا ناجحا

186
00:11:24,792 --> 00:11:26,083
في صحتكم

187
00:11:40,709 --> 00:11:44,667
"ماذا؟" -
حسنا، لدي سياسة شخصية -

188
00:11:44,792 --> 00:11:46,876
بعدم مواعدة من لم يعلنوا توجههم الجنسي

189
00:11:48,334 --> 00:11:50,083
خاصة لعائلاتهم

190
00:11:50,626 --> 00:11:53,209
كان بإمكانك أن تخفي نفسك عني وحسب
وتوفري على نفسك الرحلة

191
00:11:53,334 --> 00:11:55,542
...لم أكن -
لن أخفي نفسي عنك -

192
00:11:56,792 --> 00:11:58,334
سأخالف قاعدتي

193
00:11:58,709 --> 00:12:00,834
لأن شيئا ما يخبرني بأنك تستحقين ذلك

194
00:12:03,125 --> 00:12:04,542
حقا؟ -
نعم -

195
00:12:12,542 --> 00:12:13,876
مرحبا

196
00:12:14,417 --> 00:12:18,042
آسفة، لم أعرف أن لديك ضيفة

197
00:12:18,959 --> 00:12:20,250
ما الأمر؟

198
00:12:21,000 --> 00:12:24,083
أردت أن أعيد ربطة الشعر هذه

199
00:12:27,334 --> 00:12:28,667
شكرا

200
00:12:29,918 --> 00:12:35,167
(وسأطهو العشاء الليلة لـ(ميرا
وعليكما الانضمام إلينا

201
00:12:38,542 --> 00:12:40,459
...نحن -
بالطبع -

202
00:12:40,834 --> 00:12:42,876
رائع، أراكما الساعة الـ8

203
00:12:48,334 --> 00:12:51,292
...نعم، ربطات شعري مطاطية أكثر، لذلك

204
00:12:52,083 --> 00:12:53,417
تحبها

205
00:12:54,125 --> 00:12:57,042
جمال) جعلني أشعر بالغضب حقا الآن)

206
00:12:57,209 --> 00:12:59,918
قضيته في خضم مرحلة اختيار المحلفين

207
00:13:00,000 --> 00:13:01,334
كيف سيؤثر ذلك على الأمر؟

208
00:13:01,459 --> 00:13:03,709
أولًا، ستكونين محظوظة
إن كان هناك محلفين سود

209
00:13:04,083 --> 00:13:06,542
لكني لا أظن أنهم سيستخدمون هذا
(ضد (جمال

210
00:13:06,667 --> 00:13:10,459
والأفضل ألا يفعلوا، فإذا أفلت أولئك الشرطة
سيقتلون المزيد منا

211
00:13:10,584 --> 00:13:14,042
وهذا ليس جديدا، كنت أكره عندما ترسلني أمي
إلى المدرسة وشعري مجدول

212
00:13:14,167 --> 00:13:16,000
نعم -
كان الأولاد يسخرون مني -

213
00:13:16,125 --> 00:13:19,375
خاصة الولد الأسود الوحيد
(في الصف، (جستن

214
00:13:19,501 --> 00:13:22,167
بالطبع -
كان يقول إني كنت سأكون جميلة جدا -

215
00:13:22,292 --> 00:13:25,375
لو كان لي شعر أشقر طويل -
نعم -

216
00:13:26,959 --> 00:13:29,292
أراهن أن لا أحد من النساء
اللاتي اخترتهن تشبهني

217
00:13:29,417 --> 00:13:31,000
...دعيني أرى -
أنت قلتها بنفسك -

218
00:13:31,125 --> 00:13:33,042
(أنت تفضل شبيهات (كيت هدسون

219
00:13:33,459 --> 00:13:35,667
لكن جديا، أنا هنا لأجل القضية

220
00:13:35,792 --> 00:13:37,876
لكن هل نحن مضطرات
لدعم هذا الرجل الأسود؟

221
00:13:38,959 --> 00:13:40,292
نعم -
نعم -

222
00:13:40,417 --> 00:13:42,209
ماليكا)، كيف حال أمه؟)

223
00:13:42,334 --> 00:13:44,876
بماذا تفكر؟ ما رأيها بهذا كله؟

224
00:13:45,083 --> 00:13:46,501
هل تحدثت إليها؟ -
ليس بعد -

225
00:13:46,626 --> 00:13:50,417
لكن (ساندرا) قوية
وتستطيع التعامل مع هذا الأمر

226
00:13:50,542 --> 00:13:52,626
أتعرفين؟ سأشرب نخب ذلك -
نعم -

227
00:13:52,751 --> 00:13:55,250
(ونخب (جمال -
لماذا؟ -

228
00:13:55,375 --> 00:13:58,834
لأنك إن كنت لا تريد تقبيل
شفتي السوداوين الكبيرتين

229
00:13:58,999 --> 00:14:03,000
حسنا، أكملي -
يمكنك تقبيل مؤخرتي السوداء الكبيرة -

230
00:14:03,125 --> 00:14:05,083
حسنا؟ يمكنك تقبيل هذه المؤخرة السوداء

231
00:14:05,209 --> 00:14:07,167
نعم يا عزيزتي -
قبّل مؤخرتي السوداء الكبيرة -

232
00:14:07,292 --> 00:14:10,542
لأني سأقاتل لأجل حياتك -
أحسنت -

233
00:14:10,667 --> 00:14:13,626
وسأجعل اسمك محترما -
امرأة سوداء فعلت هذا -

234
00:14:13,751 --> 00:14:16,459
من رباك يا (جمال)؟ -
امرأة سوداء -

235
00:14:16,584 --> 00:14:19,250
من يقاتل لأجلك الآن؟ -
امرأة سوداء -

236
00:14:19,375 --> 00:14:23,209
حسنا، هيا بنا، في صحتكما -
نخب المؤخرات السوداء -

237
00:14:23,334 --> 00:14:24,667
نعم -
آمين -

238
00:14:49,792 --> 00:14:54,250
لا أستطيع التوقف عن قراءة التغريدات
والتعليقات عنه

239
00:14:55,334 --> 00:14:56,667
وعني

240
00:14:57,542 --> 00:14:59,250
!الكلام الذي يقوله الناس

241
00:14:59,709 --> 00:15:02,250
ما كان عليك أن تقرأي ذلك -
يقولون إني لم أكن أما صالحة -

242
00:15:02,542 --> 00:15:06,000
أنني كنت على الأرجح أعمل أكثر مما يجب"
"ولم أقض معه وقتا كافيا

243
00:15:06,250 --> 00:15:09,542
وأنني انتقلت إلى حي للبيض"
"وعرضت حياته للخطر

244
00:15:09,751 --> 00:15:12,042
...لا تفعلي هذا، لا

245
00:15:21,083 --> 00:15:22,999
"كان (جمال) يضع ملصقات في غرفته"

246
00:15:23,459 --> 00:15:26,792
ولم أكن أعرف من أولئك النساء"
"لكنهن لم يكن سود قط

247
00:15:26,959 --> 00:15:30,584
كان يمكنني أن أسأله عنهن"
"كان يمكنني قول شيء

248
00:15:31,042 --> 00:15:32,667
لا أستطيع التوقف عن التفكير

249
00:15:33,876 --> 00:15:35,292
"لا بد أنه كان يكرهني أيضا"

250
00:15:39,000 --> 00:15:41,501
إنهم لا يعرفونك"
"يريدون شخصا يلومونه وحسب

251
00:15:41,918 --> 00:15:43,626
ربما يجب أن يلوموني

252
00:15:45,292 --> 00:15:46,626
يجب أن أذهب

253
00:15:47,542 --> 00:15:51,667
اتصل العمل وأنا قادمة إلى هنا
...يريدونني أن أغلق المكان، لذا

254
00:15:52,042 --> 00:15:53,876
حسنا، ألا يمكنك البقاء؟

255
00:15:54,959 --> 00:15:57,000
لا أستطيع، أنا آسفة -
حسنا -

256
00:16:08,501 --> 00:16:09,834
يبدو كل شيء جميلًا

257
00:16:10,334 --> 00:16:12,667
هل هذه؟ -
شموع برائحة الغاردينيا -

258
00:16:12,792 --> 00:16:15,792
(الرائحة المفضلة لديك، وأعددت الـ(بانزالينا

259
00:16:15,918 --> 00:16:19,375
ما هي الـ(بانزالينا)؟ -
إنها سلطة خبز باختصار -

260
00:16:19,501 --> 00:16:23,417
(إذن، سمعت أنك و(سومي
(قضينا أفضل وقت في عيد ميلاد (دافيس

261
00:16:23,542 --> 00:16:25,667
لم أقل إنه أفضل وقت

262
00:16:25,792 --> 00:16:27,999
قضينا أوقاتا ممتعة كثيرة معا

263
00:16:29,501 --> 00:16:32,125
ماذا تفعلين للمتعة يا (جوي)؟ -
لديها برنامج إذاعي -

264
00:16:32,250 --> 00:16:34,292
حقا؟ -
نعم، في الواقع، كانت (أليس) ضيفة فيه -

265
00:16:34,417 --> 00:16:35,834
أليس كذلك يا (أليس)؟

266
00:16:36,375 --> 00:16:38,501
يا إلهي! لماذا لم تخبريني؟

267
00:16:38,626 --> 00:16:40,042
كيف كانت؟

268
00:16:41,334 --> 00:16:44,751
مضحكة -
بالطبع، إنها أكثر شخص مضحك أعرفه -

269
00:16:45,167 --> 00:16:48,125
متى ستبدئين بعمل كوميديا ارتجالية؟ -
...حسنا، أنا -

270
00:16:48,250 --> 00:16:50,709
ربما يمكنك استخدام بعض الفقرات المضحكة
التي استخدمتها في البرنامج

271
00:16:50,834 --> 00:16:53,792
مهلًا! هل سمعتها؟ لماذا لم تخبريني؟

272
00:16:53,918 --> 00:16:55,667
لأنني بالكاد رأيتك

273
00:16:55,918 --> 00:16:58,209
أريد أن أسمعها، أخبريني بنكتة واحدة فقط

274
00:16:58,334 --> 00:17:03,751
أعني... لم تكن نكاتا بالمعنى الفني
...كنت لحد ما... أتحدث

275
00:17:03,876 --> 00:17:05,417
كانت تتحدث عنك

276
00:17:06,000 --> 00:17:07,334
أنا؟

277
00:17:08,459 --> 00:17:09,834
ماذا قلت؟

278
00:17:11,125 --> 00:17:14,125
...لا أتذكر -
كان هناك شيئا عن كيف ضبطتها -

279
00:17:14,250 --> 00:17:16,375
تنظر إلى انعكاسها على شوكة

280
00:17:20,667 --> 00:17:22,334
لقد فعلت ذلك بالفعل

281
00:17:23,167 --> 00:17:25,167
لم أرد الذهاب إلى الحمام
فقط لأنظر في المرآة

282
00:17:25,292 --> 00:17:27,918
وكانت تلك الشوكة لامعة جدا

283
00:17:28,501 --> 00:17:29,834
ماذا أيضا؟

284
00:17:32,751 --> 00:17:34,667
مرحبا، رأيت التغريدات للتو
هل أنت بخير؟

285
00:17:34,792 --> 00:17:36,584
نعم، أنا بخير، لدي عمل أقوم به

286
00:17:36,709 --> 00:17:41,000
مهلًا، لن تمضي... لن نمضي في الاحتجاج

287
00:17:41,542 --> 00:17:43,292
بعد كل الهراء الذي قاله (جمال)؟

288
00:17:43,792 --> 00:17:46,083
أنا لن أذهب
لأنني أساند النساء السود

289
00:17:46,209 --> 00:17:49,792
لم تكوني ستذهبين في كل الأحوال
فلا تستخدمي هذا كعذر ملائم

290
00:17:49,918 --> 00:17:52,667
كنت سأذهب... على الأرجح

291
00:17:53,459 --> 00:17:54,792
مرحبا

292
00:17:55,417 --> 00:17:58,751
نعم، ما زلت سأقوم بالاحتجاج
(ما زلت سأخرج في مسيرة وأقاتل لأجل (جمال

293
00:17:58,876 --> 00:18:01,375
حسنا؟ -
أنا فقط لا أفهم لماذا تتكبدين المشقة -

294
00:18:01,501 --> 00:18:03,209
لأجل شخص استهان بك

295
00:18:03,334 --> 00:18:05,918
أكنت ستخرجين في مسيرة
لأجل رجل أبيض لو قال تلك الأشياء؟

296
00:18:06,000 --> 00:18:09,918
إذا كان الشرطة قتلوه ظلما
فنعم، سأقول إنه يستحق العدالة

297
00:18:10,000 --> 00:18:14,083
أم تظنين أن (جمال) يستحق ما حدث له؟ -
لا، بالطبع لا -

298
00:18:14,209 --> 00:18:17,167
حسنا، إذن، بيت القصيد أنك لا تفهمين

299
00:18:17,542 --> 00:18:19,501
إذن، اشرحي لي -
لماذا؟ -

300
00:18:20,334 --> 00:18:23,167
لماذا منوط بي تثقيف كل أصدقائي البيض؟

301
00:18:23,292 --> 00:18:25,709
(أنت درست في (براون
اقرأي كتابا يا (دافيا)، ابحثي في الأمر

302
00:18:25,834 --> 00:18:27,417
مهلا، إليكما ما يحدث

303
00:18:27,542 --> 00:18:29,751
ما قاله (جمال) كان خطأ

304
00:18:29,876 --> 00:18:32,751
لكن ذلك لا يهم الآن
لأنهما مسألتان منفصلتان

305
00:18:32,876 --> 00:18:34,626
(علينا التركيز على العدالة لأجل (جمال

306
00:18:34,751 --> 00:18:38,709
حسنا، هاتان القضيتان ليستا منفصلتين
وعلينا التركيز على كل شيء

307
00:18:38,834 --> 00:18:41,083
وعدم تجاهل الأكثر تهميشا في مجموعتنا

308
00:18:41,209 --> 00:18:44,292
الذين يصدف أنهم يتضمنون النساء السود

309
00:18:44,751 --> 00:18:48,375
آيزيك) يحاول الشرح لأنك ترفضين الشرح)

310
00:18:48,501 --> 00:18:51,501
أظن أنك تنفعلين أكثر مما يجب
عليك أن تهدئي

311
00:18:51,626 --> 00:18:52,959
!لا

312
00:18:53,209 --> 00:18:56,083
أخبروني لماذا في كل مرة
ينتهي بي الأمر في محادثة كهذه

313
00:18:56,209 --> 00:18:58,417
يخبرني أحد ما بأن أهدأ

314
00:19:00,626 --> 00:19:01,959
...ماذا بحق

315
00:19:03,375 --> 00:19:06,083
عندما تقابلنا أول مرة
كان ذلك في نادي للمثليات

316
00:19:06,209 --> 00:19:11,209
وزعمت أن شخصا اصطدم بها
وأراقت مشروبها كله على قميصي

317
00:19:11,334 --> 00:19:15,125
وبدأت تربت على صدري بالمحارم الورقية
ثم قالت

318
00:19:15,417 --> 00:19:18,876
الآن وقد داعبت صدرك"
"أيمكنني أخذ رقم هاتفك؟

319
00:19:19,167 --> 00:19:21,292
وكيف التقيت أنت و(ميرا)؟

320
00:19:21,792 --> 00:19:23,375
إنها قصة مملة

321
00:19:24,417 --> 00:19:27,375
للعلم، لقد اصطدم بي أحدهم بالفعل

322
00:19:27,959 --> 00:19:32,167
بيت القصيد هو أنني تقبلت (أليس) دائما
كما هي

323
00:19:32,667 --> 00:19:35,459
وساندت قرارها بعدم البوح بمثليتها لوالديها

324
00:19:36,042 --> 00:19:38,042
حتى تصبح مستعدة
إذا أصبحت مستعدة يوما ما

325
00:19:38,167 --> 00:19:39,501
عم تتحدثين؟

326
00:19:39,626 --> 00:19:43,459
ما علاقة هذا بأي شيء؟ -
حسنا، اهدئي -

327
00:19:43,584 --> 00:19:47,334
لا، أنا متأكدة أن (جوي) لا تريد أن تسمع
...عن لقائك الرومانسي الأول بـ(أليس) و

328
00:19:47,584 --> 00:19:48,959
وقصتنا ليست مملة

329
00:19:49,042 --> 00:19:51,709
لماذا أنت عدوانية؟ -
لماذا تتملقين (أليس)؟ -

330
00:19:51,834 --> 00:19:54,250
إذن، سلطة خبز

331
00:19:55,000 --> 00:19:56,334
لذيذة

332
00:19:56,834 --> 00:19:58,125
!لم أتوقع ذلك

333
00:20:04,083 --> 00:20:05,417
هل أنت بخير؟

334
00:20:05,626 --> 00:20:08,167
لا، أيمكنك ألا تلمسني رجاءً؟

335
00:20:12,959 --> 00:20:14,584
لم أقصد أن تلك التغريدات لا تهم

336
00:20:15,209 --> 00:20:16,542
لماذا قلت ذلك إذن؟

337
00:20:17,125 --> 00:20:19,667
حسنا، أنا آسف
أنا أحاول فقط أن أدعمك

338
00:20:20,042 --> 00:20:23,125
عندما قابلتك، كنت تستبعد الفتيات داكنات
البشرة وأنت تبحث عن موعد، أتتذكر؟

339
00:20:23,250 --> 00:20:26,501
(أنا لست (جمال
أظن أنني أثبت ذلك بعد هذه المدة

340
00:20:27,584 --> 00:20:29,125
أريد المساعدة في الاحتجاج

341
00:20:31,042 --> 00:20:34,667
ربما لا أحتاج إلى مساعدتك
إن كنت لا تفهم هذه المسائل

342
00:20:34,834 --> 00:20:37,792
لست أفهم، ألست واعيا بما فيه الكفاية؟

343
00:20:38,375 --> 00:20:40,209
بصراحة، أشعر بأنك تحملينني
مسؤولية تلك التغريدات

344
00:20:40,334 --> 00:20:42,417
إن كنت لا تستطيع التعامل مع ذلك
فربما لا يمكنك التعامل معي

345
00:20:42,542 --> 00:20:44,626
كيف يُفترض أن أتعامل معك
وأنت لا تسمحين لي أن أعرف كيف؟

346
00:20:44,751 --> 00:20:47,834
أحب المرأة القوية
لكن هناك استقلال أكثر من اللازم

347
00:20:48,250 --> 00:20:50,584
لست مضطرة إلى عمل كل شيء وحدك؟

348
00:20:56,792 --> 00:20:59,250
ماليكا)، أتريدينني بقربك؟)

349
00:21:07,501 --> 00:21:08,834
حسنا

350
00:21:21,709 --> 00:21:23,876
إذن، أنا حبيبك؟

351
00:21:24,542 --> 00:21:26,125
كنت أحاول الإفلات من هذا

352
00:21:26,999 --> 00:21:29,918
ألم تخبريه بأننا أيضا سنقابل
جود) و(براندون) وأختي للعشاء؟)

353
00:21:30,000 --> 00:21:31,501
لا، ظننت أن (ماريانا) كانت كافية

354
00:21:35,125 --> 00:21:36,876
إذن، ماذا تفعل؟

355
00:21:38,709 --> 00:21:43,459
لا شيء، منذ أن تركت الجامعة
واصطدمت بسيارتي في شجرة

356
00:21:46,375 --> 00:21:47,709
ما نوع السيارة؟

357
00:21:48,083 --> 00:21:50,000
(إذن... (ماريانا

358
00:21:51,751 --> 00:21:54,042
أتحتاجين إلى كأس آخر؟ -
من المياه الغازية؟ -

359
00:21:54,459 --> 00:21:56,459
أنا بحاجة لكأس، إن كنت لا تمانعين

360
00:22:01,876 --> 00:22:03,167
شكرا

361
00:22:03,667 --> 00:22:06,459
هل أنت محام أيضا؟ -
نعم -

362
00:22:06,709 --> 00:22:09,042
تبدو بحاجة إلى مشروب آخر -
شكرا -

363
00:22:09,292 --> 00:22:11,501
إذن يا (جيمي)، أعرف الكثير من الشركاء
في شركتك

364
00:22:11,626 --> 00:22:14,167
كيف حال (إيغرت) الابن؟ -
يحاول حذو حذو والده -

365
00:22:14,918 --> 00:22:16,209
إنه ولد صالح -
نعم -

366
00:22:16,334 --> 00:22:18,626
نلعب أنا ووالده الغولف من حين إلى آخر
هل تلعب؟

367
00:22:18,751 --> 00:22:21,542
نعم -
(أنا عضو في النادي في (تالوكا -

368
00:22:21,667 --> 00:22:22,999
ليكسايد)؟) -
نعم -

369
00:22:23,250 --> 00:22:24,667
قدمت طلب عضوية مؤخرا

370
00:22:25,167 --> 00:22:28,501
سيسرني أن أكتب رسالة تزكية
يجدر بنا أن نلعب معا في وقت ما

371
00:22:29,000 --> 00:22:30,334
بالتأكيد

372
00:22:30,542 --> 00:22:31,876
"ماذا ترمي؟" -
"8 إلى 10" -

373
00:22:31,999 --> 00:22:33,292
8 إلى 10؟

374
00:22:33,417 --> 00:22:35,834
هل (جيمي) حبيبها حقا؟

375
00:22:37,042 --> 00:22:39,250
لا، لا أظن هذا -
ماذا حدث مع (غايل)؟ -

376
00:22:39,375 --> 00:22:41,918
لا أعرف، علاقته حصرية مع (بريان) الآن

377
00:22:42,584 --> 00:22:44,999
لا أتصورها مع (جيمي) على أي حال

378
00:22:45,375 --> 00:22:47,626
أظن أنه لطيف جدا -
لم أقل إنه ليس لطيفا -

379
00:22:47,751 --> 00:22:49,417
الأرجح أن بينهما أمور كثيرة مشتركة
هذا ما قصدته

380
00:22:49,542 --> 00:22:51,167
كنت أقول رأيي الشخصي وحسب

381
00:22:51,292 --> 00:22:52,999
أظن أن هذا أيضا ليس مسموحا لي

382
00:22:53,584 --> 00:22:56,584
حسنا، ماذا يحدث بينكما جديا؟ -
لا شيء -

383
00:22:57,918 --> 00:22:59,209
المعذرة

384
00:22:59,918 --> 00:23:01,918
شكرا جزيلًا، لذيذ

385
00:23:02,000 --> 00:23:04,501
لينا)، فهمت أنك تترشحين للمجلس التشريعي)

386
00:23:05,125 --> 00:23:08,667
نعم، هذا صحيح -
هل هذه أول مرة لك في مجال السياسة؟ -

387
00:23:08,918 --> 00:23:10,709
(في الحقيقة، أنا في مجلس مدارس (سان دييغو

388
00:23:10,834 --> 00:23:13,459
ترشح (كيرتس) لمنصب قاضي الولاية
بضع مرات

389
00:23:13,584 --> 00:23:16,125
لا أعرف بشأنك
لكني لا أشتاق للمجاملات والمصافحات

390
00:23:16,250 --> 00:23:20,000
ولا ينتهي هذا بعد انتخابهم -
أقدر لك التضحيات التي قدمتها لي -

391
00:23:20,125 --> 00:23:21,542
مثل التزام الصمت؟

392
00:23:22,959 --> 00:23:24,792
أنا و(كيرتس) لا نتفق على كل القضايا

393
00:23:25,042 --> 00:23:27,250
لا أدري لماذا عليك التزام الصمت

394
00:23:27,375 --> 00:23:30,918
يجب أن يفهم المصوتون
أن المرشح هو الذي يترشح وليس شريك حياته

395
00:23:31,042 --> 00:23:34,000
يجب أن يفهموا ذلك لكنهم لا يفهمونه
لسوء الحظ

396
00:23:41,501 --> 00:23:42,918
أتريدين عمل هذا؟

397
00:23:44,876 --> 00:23:47,167
أتظنين أنهما ما زالتا تتشاجران؟ -
بالتأكيد -

398
00:23:47,375 --> 00:23:50,167
تفعلان هذا يوميا
ونحن حضرنا عرض الساعة الـ8 مساءً

399
00:23:50,417 --> 00:23:52,375
لكنهما ستكونان متحابتين جدا غدا

400
00:23:52,751 --> 00:23:54,042
لا أعرف

401
00:23:55,083 --> 00:23:58,209
(لقد تجاوزت علاقتي بـ(سومي
أرجو أن تكوني رأيت ذلك

402
00:23:58,334 --> 00:24:00,959
نعم، رأيت ذلك

403
00:24:01,999 --> 00:24:04,209
ورأيت أيضا أنها لم تتجاوزك

404
00:24:07,709 --> 00:24:09,000
ماذا؟

405
00:24:09,125 --> 00:24:11,000
تلك الفتاة ما زالت تحبك

406
00:24:15,626 --> 00:24:19,000
إذن، أنت من رواد النوادي الريفية -
نعم، أحب الغولف، حسنا؟ -

407
00:24:19,334 --> 00:24:21,626
لا تجعلي هذا مأخذا علي -
نعم -

408
00:24:25,000 --> 00:24:28,876
كيف انتهى بك الأمر في إصلاحية الأحداث
عدة مرات؟

409
00:24:31,292 --> 00:24:32,626
قرارات سيئة

410
00:24:33,999 --> 00:24:35,375
الانتكاسية صعبة

411
00:24:38,584 --> 00:24:43,501
ليس هنا، نزعوه عندما أسقطوا التهم

412
00:24:44,667 --> 00:24:47,125
هذه فوائد الامتيازات

413
00:24:48,042 --> 00:24:53,042
تيت)، أيمكنك إفراغ الطعام؟)
ضيوفنا لديهم حجز للعشاء يذهبون إليه، صحيح؟

414
00:24:53,417 --> 00:24:56,083
نعم، هذا صحيح
شكرا لكما لاستضافتنا

415
00:24:56,209 --> 00:24:58,709
كان ذلك من دواعي سرورنا -
أسقطوا التهم؟ -

416
00:24:58,918 --> 00:25:00,417
لقد ضرب شرطيا

417
00:25:00,542 --> 00:25:03,042
كان ذلك لطيفا جدا -
أشكركم على حضوركم -

418
00:25:03,167 --> 00:25:04,501
شكرا

419
00:25:07,501 --> 00:25:10,209
هل قدمت محامية المدعي
"تقرير "تحدي (باتسون)؟

420
00:25:10,334 --> 00:25:12,167
نعم -
وكيف هو؟ -

421
00:25:12,626 --> 00:25:13,959
إنه سطحي

422
00:25:14,167 --> 00:25:16,667
ليس هناك دليل على أي تمييز

423
00:25:17,751 --> 00:25:20,626
سأرسله إليك واحكمي بنفسك

424
00:25:29,167 --> 00:25:31,876
حسنا أنتما الاثنتان، اجلسا

425
00:25:33,292 --> 00:25:34,792
ماذا؟ -
جعلتمانا نفعل هذا -

426
00:25:34,918 --> 00:25:37,626
أيا كان الأمر، يمكننا التناقش فيه
ولا تقولا إنه لا شيء

427
00:25:37,751 --> 00:25:39,876
سمعتما السيدة، اجلسا

428
00:25:51,959 --> 00:25:53,876
أتريدين أن تبدئي أم أبدأ أنا؟

429
00:25:57,751 --> 00:26:00,999
أعطت أمكما رأيا أثناء مقابلة
تناقض مع رأيي

430
00:26:01,083 --> 00:26:04,999
(وثار غضب مديرة حملتها (سيندي

431
00:26:05,292 --> 00:26:08,250
وأمكما لم تدافع عني -
هذا ليس صحيحا -

432
00:26:09,542 --> 00:26:11,209
(ناقشت الأمر مع (سيندي

433
00:26:11,334 --> 00:26:15,292
نعم، أنت و(سيندي) وليس أنت وأنا
(ناقشت الأمر مع (سيندي

434
00:26:16,209 --> 00:26:20,125
دائما أنتما الاثنتان
تتحدثان عن مستقبلك السياسي

435
00:26:20,250 --> 00:26:22,876
الذي يؤثر على حياتنا الشخصية، بالمناسبة

436
00:26:22,999 --> 00:26:25,834
وأنا ليس لدي حتى رأي

437
00:26:27,792 --> 00:26:30,542
ما كنت لأفعل شيئا يؤثر علينا
...من دونك

438
00:26:30,667 --> 00:26:32,459
(أنت تفعلين هذا يا (لينا

439
00:26:32,709 --> 00:26:35,501
أشعر صدقا بأنها شريكتك في هذا

440
00:26:35,876 --> 00:26:38,375
تديران الحملة معا وتضعان الاستراتيجيات معا

441
00:26:38,501 --> 00:26:41,125
وأنا لست سوى الزوجة
التي يُطلب منها الوقوف بجانبك ملتزمة الصمت

442
00:26:41,250 --> 00:26:43,417
...هذا إذا طُلب مني الوقوف بجانبك لأننا

443
00:26:43,542 --> 00:26:47,876
بالتأكيد لا نريد زوجة الشرطي السابق
أن تبعد التقدميين

444
00:26:47,999 --> 00:26:50,209
حسنا، حاولا التجادل بعدل -
وما هذه الملابس؟ -

445
00:26:50,334 --> 00:26:53,250
تطلب منك تصفيف شعرك منسدلا
...وارتداء هذه البدلات، تبدين

446
00:26:54,334 --> 00:26:57,501
من أنت؟ -
هذا ليس جدالًا عادلًا بالتأكيد -

447
00:27:04,834 --> 00:27:07,209
ترشحي للمنصب، أريد أن تفعلي
أريد ذلك حقا

448
00:27:08,542 --> 00:27:10,167
لا يهمني ولو ترشحت للرئاسة

449
00:27:10,626 --> 00:27:13,959
(يمكنك عمل هذا مع (سيندي
يمكنها أن تكون شريكتك لأني لن أكون كذلك

450
00:27:19,167 --> 00:27:21,876
حسنا، هذا يسير بشكل أفضل كثيرا
عندما تلعبان دور الأهل

451
00:27:40,626 --> 00:27:42,083
أنا آسفة حقا

452
00:27:43,209 --> 00:27:45,959
لم أدرك أنك تشعرين بأنك مستبعدة
عن هذه الحملة

453
00:27:46,042 --> 00:27:49,375
(ليس عن الحملة يا (لينا
أشعر بأني مستبعدة عنك

454
00:27:51,083 --> 00:27:52,667
أتريدين أن تكوني مديرة حملتي؟

455
00:27:53,709 --> 00:27:55,417
لا -
أنا جادة -

456
00:27:55,542 --> 00:27:58,042
لا أعرف شيئا عن إدارة حملة انتخابية

457
00:28:03,334 --> 00:28:05,417
أحيانا أتفوه بالكلام الخطأ

458
00:28:05,876 --> 00:28:09,542
والأرجح أنني سأستمر في عمل ذلك

459
00:28:11,417 --> 00:28:12,751
أنا آسفة

460
00:28:14,375 --> 00:28:16,501
لك الحق في قول رأيك

461
00:28:17,584 --> 00:28:21,792
وأنت التي تشجعينني على البقاء في هذا السباق
والتصرف على سجيتي

462
00:28:21,999 --> 00:28:24,083
لذلك لا أستطيع أن أطلب منك
عدم عمل الشيء نفسه

463
00:28:25,083 --> 00:28:27,209
...إذا فزت بهذا، وأنا

464
00:28:27,876 --> 00:28:29,999
أريد كثيرا أن تفوزي

465
00:28:30,459 --> 00:28:32,876
(ستقضين وقتا طويلًا في (ساكرمنتو

466
00:28:33,167 --> 00:28:36,375
وسنقضي الكثير من الوقت متباعدتين
للمرة الأولى

467
00:28:36,584 --> 00:28:37,918
...و

468
00:28:39,709 --> 00:28:42,334
يجب أن نكون قويتين
أكثر من أي وقت مضى لنبقى على اتصال

469
00:28:42,751 --> 00:28:44,042
أعرف

470
00:28:50,083 --> 00:28:51,417
هل تصالحتما؟

471
00:28:52,417 --> 00:28:53,751
نعم

472
00:28:54,501 --> 00:28:55,834
تعالي هنا أيتها الآنسة

473
00:28:57,751 --> 00:29:00,334
أشكرك على المحاولة -
أنا فاشلة -

474
00:29:01,626 --> 00:29:05,417
كنت أفكر في جدول البيانات
الذي أخبرتنا عنه، عمود العرق

475
00:29:06,083 --> 00:29:07,918
وأظن أنك يجب أن تكوني
صادقة مع نفسك

476
00:29:08,000 --> 00:29:11,999
ليس عدلا أن تقاتلي لأجل أولئك النساء
إن كن غير مستعدات للقتال لأجلك

477
00:29:13,459 --> 00:29:16,292
نعم، لكن كيف أقنعهن؟

478
00:29:16,417 --> 00:29:18,709
ماريانا)، عندما تريدين شيئا)
ليس هناك أحد أكثر إقناعا منك

479
00:29:19,626 --> 00:29:22,125
أنت لست مخطئة
كان يجب أن أكون أنا المحامية

480
00:29:22,459 --> 00:29:23,792
سمعت ذلك

481
00:29:24,959 --> 00:29:26,667
عم تتحدثن؟

482
00:29:27,542 --> 00:29:29,459
عن القتال لأجل ما تؤمنين به

483
00:29:29,584 --> 00:29:31,667
ولأجل الناس الذين تؤمنين بهم؟

484
00:29:31,834 --> 00:29:33,292
بما في ذلك نفسك

485
00:29:33,834 --> 00:29:35,626
أحب عندما تأتيان لزيارتي

486
00:29:36,417 --> 00:29:37,959
وأنا أيضا

487
00:30:14,125 --> 00:30:15,459
ادخلي

488
00:30:19,792 --> 00:30:21,083
ما هذا كله؟

489
00:30:21,209 --> 00:30:24,167
أعتني بنفسي بطريقة يمكنني تحمل تكاليفها

490
00:30:25,918 --> 00:30:28,292
ولماذا تأتين دائما إلى غرفتي
وتقفين عند الباب؟ ادخلي

491
00:30:29,542 --> 00:30:30,876
يمكنك الجلوس

492
00:30:36,542 --> 00:30:40,250
إذن، ما شعورك بشأن (جمال)؟

493
00:30:42,834 --> 00:30:46,417
حسنا، ما قاله (جمال) ليس بالشيء الجديد

494
00:30:47,167 --> 00:30:50,167
ليس شيئا لم أفكر فيه بنفسي
عندما كنت طفلة

495
00:30:51,751 --> 00:30:57,834
لا تعرفين شعور أن تكوني طفلة
ولا ترين نفسك في التلفاز أو في الكتب

496
00:30:59,083 --> 00:31:00,417
...و

497
00:31:00,999 --> 00:31:07,459
والقليل الذي رأيته جعلني أستغرق وقتا طويلًا
لأرى نفسي جديرة أو ذات قيمة

498
00:31:09,584 --> 00:31:10,999
جمال) لم يصل لتلك المرحلة)

499
00:31:12,375 --> 00:31:15,167
كره النساء السود لأنه كره نفسه

500
00:31:16,459 --> 00:31:19,000
ألست غاضبة؟ -
بلى، أنا غاضبة دائما -

501
00:31:19,292 --> 00:31:21,209
وأنا خائبة الأمل دائما

502
00:31:21,459 --> 00:31:23,834
ومتعبة ومحبطة

503
00:31:23,959 --> 00:31:27,709
وأتمنى لو لم أكن مضطرة
إلى تنظيم احتجاج

504
00:31:28,334 --> 00:31:32,459
لأجل شخص لا يمكنه رؤية الجمال
...في أبناء قومه، لكن

505
00:31:32,876 --> 00:31:35,334
أنا مضطرة إلى ذلك
يجب أن أقف إلى جانب الجميع

506
00:31:35,459 --> 00:31:38,501
لأننا يجب أن نقف جميعا
إلى جانب بعضنا

507
00:31:43,876 --> 00:31:45,751
ومن يقف إلى جانبك؟

508
00:32:01,417 --> 00:32:02,751
أنت هنا

509
00:32:03,709 --> 00:32:05,375
ظننت أنني أخفتك وجعلتك تهربين
يوم أمس

510
00:32:06,876 --> 00:32:09,709
أنا آسفة حقا للطريقة التي تصرفت بها

511
00:32:10,751 --> 00:32:12,751
ما قاله (جمال) لم يكن غلطتك

512
00:32:13,334 --> 00:32:15,792
وكلنا لدينا لحظات ضعف، صحيح؟

513
00:32:15,918 --> 00:32:19,042
...أعني... ليلة أمس، انفصلت عن

514
00:32:19,167 --> 00:32:21,334
لا نملك أن تكون لدينا لحظات ضعف

515
00:32:21,959 --> 00:32:23,626
لدينا معركة صعبة نخوضها

516
00:32:23,751 --> 00:32:26,667
ليس لأجل (جمال) فقط
بل لأجلنا جميعا

517
00:32:31,999 --> 00:32:33,292
حسنا

518
00:32:35,501 --> 00:32:36,834
فلنذهب إلى المحكمة

519
00:32:41,918 --> 00:32:44,999
دعوت لهذا الاجتماع الارتجالي
لإعادة مناقشة فجزة الرواتب العنصرية

520
00:32:45,083 --> 00:32:47,375
ظننت أننا قررنا
أن نأخذ كل قضية على حدة

521
00:32:47,501 --> 00:32:50,042
لكنهما ليستا قضيتين منفصلتين
بل هما متقاطعتين

522
00:32:50,459 --> 00:32:54,959
لا يمكننا القول إننا نحارب لأجل النساء
بينما نتجاهل أكثر من يعانين منا

523
00:32:55,042 --> 00:32:56,792
وهن النساء الملونات

524
00:32:58,834 --> 00:33:01,876
مع مرور الوقت، تزداد فجوة الأجور
بالنسبة للنساء أمثالي

525
00:33:02,083 --> 00:33:05,626
وإذا حصلنا على تلك العلاوة
ستكون بناءً على الراتب الأولي الأدنى

526
00:33:06,125 --> 00:33:09,959
لذا، بعد 10 سنوات
سأكون خسرت حوالى 82 ألف دولار

527
00:33:10,042 --> 00:33:12,000
مقارنةً بـ(كلير) مثلًا

528
00:33:12,999 --> 00:33:16,209
وبعد 20 سنة، سأكون قد خسرت
164 ألف دولار

529
00:33:16,459 --> 00:33:21,417
صحيح أن المهندس الأبيض المتوسط سيكون قد جنى
نصف مليون تقريبا أكثر مني بحلول ذلك الوقت

530
00:33:21,542 --> 00:33:25,292
لكن المرأة البيضاء المتوسطة
ستكون قد تركتني وراءها أيضا

531
00:33:26,209 --> 00:33:27,834
وهذا ليس صوابا

532
00:33:28,792 --> 00:33:30,542
أظن أنني لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

533
00:33:31,626 --> 00:33:33,042
أنا معك -
وأنا -

534
00:33:34,375 --> 00:33:37,667
رائع، حسنا، رُفع الاجتماع الارتجالي

535
00:33:43,292 --> 00:33:46,501
تعرفين أننا المهندستان
الوحيدتان الملونتان، صحيح؟

536
00:33:46,626 --> 00:33:50,334
لذلك، إذا وضعنا علامة في خانة العرق
لن نبقى مجهولتين

537
00:33:59,375 --> 00:34:00,709
ما هذا؟

538
00:34:02,667 --> 00:34:04,167
"(تقريري لـ"جدال (باتسون

539
00:34:04,375 --> 00:34:07,501
قضيت نهاية الأسبوع أدرس وأبحث
في كل نصوص جلسات اختيار المحلفين

540
00:34:07,626 --> 00:34:10,000
وأعتقد أنني أثبت وجود نمط من التمييز

541
00:34:10,125 --> 00:34:12,459
قائم على التحيز العرقي
عن طريق تتبع عدد المرات

542
00:34:12,584 --> 00:34:15,876
التي أبقِي فيها المحلفون البيض الذين أجابوا
الإجابات نفسها التي أجابها المحلفون السود

543
00:34:15,999 --> 00:34:18,501
بينما صُرف المحلفون السود -
أثبت؟ -

544
00:34:19,626 --> 00:34:21,834
(ربما ليس لدي محامية (جمال
...الوقت أو الموارد

545
00:34:21,959 --> 00:34:23,375
لكن أنت لديك؟

546
00:34:23,584 --> 00:34:26,167
القضاة يجرون دراساتهم الخاصة -
ليس وظيفتنا أن نقاضي -

547
00:34:27,876 --> 00:34:31,209
وظيفتنا هي تفسير القانون
بناءً على الحقائق والأدلة

548
00:34:31,334 --> 00:34:34,167
لقد تجاوزت الحدود -
ربما يجب تجاوز الحدود -

549
00:34:34,292 --> 00:34:36,501
إذا أردنا تحقيق العدالة بالتساوي

550
00:34:38,125 --> 00:34:42,250
لو كان ابنك أسود وحاول لكم شرطي
أكان سيكون حيا اليوم؟

551
00:34:42,417 --> 00:34:44,209
أكانوا سيسقطون التهم عنه؟

552
00:34:46,292 --> 00:34:47,792
عليك العودة إلى العمل

553
00:34:48,125 --> 00:34:50,834
وتأدية الوظيفة التي مُنحت شرف تأديتها

554
00:35:01,792 --> 00:35:04,918
وهكذا، باعتباري المرأة الوحيدة الملونة
التي تملأ هذه الخانة

555
00:35:05,000 --> 00:35:09,417
فأنا أكشف عن نفسي
إذا رأت هذا (أنجيلا) أو غيرها

556
00:35:11,542 --> 00:35:14,542
أعطني هذا -
"هندي" -

557
00:35:14,667 --> 00:35:17,209
أنا متأكد أنني الهندي الوحيد
الذي يعمل هنا

558
00:35:23,459 --> 00:35:24,999
"لاتينية"

559
00:35:26,751 --> 00:35:28,292
لدينا اجتماع للطاقم

560
00:35:32,000 --> 00:35:34,792
إذن، إن كانت هذه كل القضايا
...التي لدينا

561
00:35:34,999 --> 00:35:36,417
لدي إعلان -
نعم -

562
00:35:37,417 --> 00:35:39,000
بفضل قيادته الممتازة

563
00:35:39,125 --> 00:35:42,876
سيقدم (جوش) عرض التطبيق الجديد
للمستثمرين للمرة الأولى

564
00:35:44,000 --> 00:35:46,751
شجعوه -
(جوش)، (جوش) -

565
00:35:46,959 --> 00:35:49,250
لا تقلقوا، أخطط لتحقيق نجاح ساحق

566
00:35:50,083 --> 00:35:54,584
قبل فض الاجتماع، نواجه خللًا فنيا
شبيها بالخلل الذي أبلغ عنه الفريق الأزرق

567
00:35:54,709 --> 00:35:56,292
أيمكنهم إخبارنا ما حلهم؟

568
00:35:56,417 --> 00:35:59,000
في الواقع، أظن أنك أنت حللت المشكلة
يا (أليكس)، صحيح؟

569
00:35:59,417 --> 00:36:03,459
نعم، دعوني أراجع ملاحظاتي
وسنعود لعرض الحل

570
00:36:03,959 --> 00:36:07,959
في الحقيقة، عندما نبهت إلى المشكلة
كان حلي هو تخزين حالة المستخدم محليا

571
00:36:08,042 --> 00:36:10,667
وتحديث الحالة الفورية
عندما يغادر التطبيق

572
00:36:10,792 --> 00:36:12,999
إذا كان المستخدم متصلًا بالإنترنت
أحدث قاعدة البيانات

573
00:36:13,083 --> 00:36:16,667
بملف الصور الحالي
ويبدأ من هناك عندما يعود

574
00:36:17,459 --> 00:36:18,792
أحسنت

575
00:36:19,083 --> 00:36:21,125
حسنا إذن، انتهى الاجتماع

576
00:36:21,918 --> 00:36:23,334
ماريانا)، أيمكنك البقاء؟)

577
00:36:23,667 --> 00:36:25,584
أنجيلا) و(جوش)، وأنتما ابقيا)

578
00:36:32,167 --> 00:36:34,501
أنا محتار بشأن شيء ما

579
00:36:35,709 --> 00:36:38,042
ماريان)، تبدين متحمسة جدا)

580
00:36:38,334 --> 00:36:42,876
لماذا إذن لم تتابعي الموضوع
عندما وافقت على سماع عرض تطبيقك الجديد؟

581
00:36:44,751 --> 00:36:46,042
...أنا

582
00:36:46,167 --> 00:36:50,292
كانت (أنجيلا) محقة، وأشارت إلى
بأنني يجب أن أحترم وقتك أكثر

583
00:36:50,417 --> 00:36:51,834
من قال لك أن تشيري لذلك؟

584
00:36:52,918 --> 00:36:59,375
(قيل لي أن أنبه (ماريانا
(بأصول البروتوكول من جانب (جوش

585
00:37:01,083 --> 00:37:02,792
فهمت -
حسنا، اسمع -

586
00:37:02,918 --> 00:37:05,834
لو أن كل موظف يريد أن يعرض عليك تطبيقا
حصل على اجتماع

587
00:37:05,959 --> 00:37:07,834
...فسيكون هذا كل ما تفعله -
هذا قراري -

588
00:37:08,000 --> 00:37:10,667
هذه شركتي -
نعم -

589
00:37:10,999 --> 00:37:15,125
ماريان)، ستحدد لك مساعدتي موعدا)
الأسبوع القادم، سأسمع عرضك

590
00:37:16,876 --> 00:37:18,167
حسنا، شكرا

591
00:37:22,250 --> 00:37:25,250
أنجيلا)، لا تمنعي الموظفين)
الذين يريدون الوصول إلي

592
00:37:25,709 --> 00:37:29,125
و(جوش)، سأقدم عرض التطبيق الجديد بنفسي

593
00:37:45,999 --> 00:37:48,334
"(فيما يخص "تحدي (باتسون
الذي قدمه محامي المدعي

594
00:37:48,459 --> 00:37:52,459
قرأت الجدل المكتوب
ولم أجد دليلًا على التمييز

595
00:37:52,918 --> 00:37:54,459
التحدي مرفوض"

596
00:37:58,918 --> 00:38:00,334
...لكن

597
00:38:01,083 --> 00:38:05,542
أريد استغلال هذه اللحظة
لاستنكار استجواب الدفاع

598
00:38:06,334 --> 00:38:08,292
واستبعاد المحلفين السود

599
00:38:09,626 --> 00:38:13,250
إذا استمر هذا، سأعيد التفكير في حكمي

600
00:38:14,959 --> 00:38:17,876
نعم يا سيادة القاضي
نحن موافقون على هيئة المحلفين كما هي

601
00:38:28,083 --> 00:38:29,834
أيمكنني سؤالك؟ -
نعم، يمكنك سؤالي -

602
00:38:29,959 --> 00:38:31,250
حسنا -
نعم -

603
00:38:31,501 --> 00:38:32,834
...تعرف ما -
مرحبا -

604
00:38:33,834 --> 00:38:35,125
مرحبا

605
00:38:35,834 --> 00:38:37,751
يبدو أننا سنعمل معا

606
00:38:38,000 --> 00:38:39,959
القاضي (ولسون) عينك؟ -
نعم -

607
00:38:40,167 --> 00:38:42,626
شكرا لك، أعرف أن هذا بفضلك

608
00:38:43,834 --> 00:38:47,125
كالي)، أيمكنني التحدث إليك؟) -
نعم -

609
00:38:57,501 --> 00:38:59,999
شكرا جزيلًا لك
(على تعيين (كيت

610
00:39:00,083 --> 00:39:01,751
إنه التصرف الصائب

611
00:39:02,417 --> 00:39:03,751
إنه قرار سهل

612
00:39:04,751 --> 00:39:06,792
على خلاف القرار الذي سأخبرك به

613
00:39:09,375 --> 00:39:11,375
(أنت معفاة من قضية (جمال تومبسون

614
00:39:16,876 --> 00:39:19,042
لقد فقدت حسك الموضوعي -
ماذا؟ -

615
00:39:19,375 --> 00:39:21,584
إبقاؤك في القضية سيكون إهمالًا

616
00:39:21,751 --> 00:39:25,626
أنا آسف، (كيت) ستحل محلك

617
00:39:27,000 --> 00:39:28,334
في هذه القضية

618
00:39:29,083 --> 00:39:30,417
أرجو أنك تتفهمين

619
00:39:33,876 --> 00:39:36,959
لذا تبدأ الفترة الجنونية -
...حسنا، كيف يكون -

620
00:39:38,042 --> 00:39:39,626
"...لطيف مثل"

621
00:39:45,709 --> 00:39:48,709
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

