﻿1
00:00:30,584 --> 00:00:32,375
"لقد قمتما بعمل جيد حتى الآن"

2
00:00:32,876 --> 00:00:36,167
لذا، ابقيا هادئين وتنفسا جيدا"
"كاد الأمر أن ينتهي

3
00:00:36,417 --> 00:00:37,834
ماذا يقولون الآن؟ -
اصمتي -

4
00:00:37,959 --> 00:00:39,667
لا ينبغي أن تتحدث إلى زوجتك"
"بتلك الطريقة

5
00:00:39,834 --> 00:00:41,501
"فقد واجهت أوقاتا عصيبة" -
أصغِ إلي -

6
00:00:41,626 --> 00:00:44,334
"كلا، أصغِ أنت، أصغِ ونفذ بالضبط"

7
00:00:44,459 --> 00:00:47,292
ما أطلبه منك وإلا فسينتهي هذا بطريقة سيئة جدا

8
00:00:47,834 --> 00:00:49,999
أترى ذلك المكتب الذي خلفك؟"

9
00:00:50,334 --> 00:00:53,542
"ضع حقيبتك الراقية على ذلك المكتب"

10
00:00:53,959 --> 00:00:55,876
ليس قبل أن أرى ابني

11
00:00:56,167 --> 00:00:59,167
"حسنا، إنهم يملؤون عربة في الأعلى"

12
00:00:59,292 --> 00:01:00,876
"ابنك على متن تلك العربة"

13
00:01:01,250 --> 00:01:04,167
"ضع الحقيبة على المكتب وافتحها"

14
00:01:04,292 --> 00:01:06,626
حسنا، انتظر

15
00:01:15,584 --> 00:01:17,501
أنا هنا -
"سنجعلك تلقي نظرة" -

16
00:01:18,334 --> 00:01:21,792
عندما ترى الطفل"
"تنزل إلى الشارع وتأخذ ابنك من العربة

17
00:01:21,918 --> 00:01:23,334
"ولا تنظر إلى الوراء أو تقل أي شيء"

18
00:01:23,459 --> 00:01:25,250
إنه على متن العربة، (تشارلي) على متن العربة

19
00:01:25,375 --> 00:01:26,876
"هل نفهم بعضنا؟" -
أجل، أجل -

20
00:01:26,999 --> 00:01:29,667
أرجوك، لا تؤذه -
"ها هي قادمة" -

21
00:01:43,375 --> 00:01:44,751
(تشارلي)

22
00:01:54,999 --> 00:01:56,751
هيا بنا، هيا بنا

23
00:02:05,501 --> 00:02:07,209
ابتعد، ابتعد -
المعذرة -

24
00:02:11,667 --> 00:02:14,584
!(عزيزي (تشارلي -
!يا للهول -

25
00:02:16,584 --> 00:02:19,542
أنت فتى شجاع لأنك لم تبك

26
00:02:26,042 --> 00:02:28,626
(ماثيو)، (ماثيو)

27
00:02:28,792 --> 00:02:31,501
نعم -
ما خطبه؟ -

28
00:02:31,999 --> 00:02:33,834
ما خطبه؟

29
00:02:35,584 --> 00:02:37,209
!(تشارلي)

30
00:02:37,501 --> 00:02:39,167
!يا للهول

31
00:02:39,417 --> 00:02:41,083
!النجدة! النجدة@

32
00:02:42,334 --> 00:02:43,876
!يا للهول

33
00:02:45,209 --> 00:02:48,918
!النجدة! النجدة

34
00:02:52,292 --> 00:02:54,959
"(بوتمين تومي)"

35
00:03:04,959 --> 00:03:06,834
حسنا يا (ميسون)، إليك سؤالا

36
00:03:07,209 --> 00:03:09,999
"هل حُرمت متع الحياة؟"

37
00:03:12,209 --> 00:03:15,167
على الأرجح -
"الحب والرومانسية والإثارة" -

38
00:03:16,417 --> 00:03:18,876
لم أسمع بها قط -
(ربما يجب أن تقرأ رواية (ليبستيك غيرل -

39
00:03:18,999 --> 00:03:20,292
(تأليف (إدنا روب ويبستر

40
00:03:20,501 --> 00:03:21,918
لم أسمع بها قط

41
00:03:24,334 --> 00:03:25,876
أتعلم؟ إنها تبدأ اليوم

42
00:03:26,042 --> 00:03:28,959
40 سنتا مقابل فنجاني قهوة وخبز محمص

43
00:03:29,125 --> 00:03:30,584
كم غالون من الوقود ملأت الشاحنة؟

44
00:03:30,709 --> 00:03:32,209
6 -
6 غالونات -

45
00:03:32,334 --> 00:03:34,334
وجبات 3 أيام
ويومان آخران من الوقود

46
00:03:34,459 --> 00:03:37,209
أجل، ها نحن ذا، الفصل الأول

47
00:03:37,334 --> 00:03:41,250
متجر (بيب) وابنه"
"أكبر منشأة تجارية

48
00:03:41,417 --> 00:03:43,417
"...في (ميتشيلفيلد) كان"

49
00:03:43,792 --> 00:03:45,292
بدأت سفينة (إس إس تشابي) تبحر

50
00:03:45,501 --> 00:03:47,584
!بربك -
(ودع (إدنا -

51
00:03:47,709 --> 00:03:49,167
اخرج أمامه وسألحق به من الخلف

52
00:03:49,292 --> 00:03:51,125
إنه ذو مؤخرة كبيرة -
اذهب -

53
00:04:23,167 --> 00:04:24,501
الليلة أو لن تشاهدوه أبدا"
"(ذا تشابي كارمايكل)

54
00:04:24,626 --> 00:04:27,000
"استغل التبن"

55
00:04:27,209 --> 00:04:28,584
أنت تمزح

56
00:04:28,751 --> 00:04:30,250
يجب أن نذهب إلى السينما

57
00:04:38,792 --> 00:04:41,000
"توقف الآن"

58
00:04:45,751 --> 00:04:48,501
يركله حصان على مؤخرته
كيف لا تجد ذلك مضحكا جدا؟

59
00:04:48,918 --> 00:04:50,751
لقد نشأت في مزرعة

60
00:04:52,959 --> 00:04:54,792
المقود رخو

61
00:04:55,959 --> 00:04:57,626
ماذا فعلت به؟ -
لم أفعل أي شيء -

62
00:04:58,959 --> 00:05:01,959
ربما لا يفعل (تشابي) أي شيء
لأنه يرى شاحنة حليب تلحق به في كل مكان

63
00:05:02,042 --> 00:05:04,375
لا يمكنك أن تتذمر
إذا لم يكن لديك سيارة

64
00:05:04,501 --> 00:05:06,167
ليس خطأي، لقد كسرت (روثي) المحور

65
00:05:06,292 --> 00:05:08,584
شكوى أخرى -
لأن أحدهم ذا صوت رفيع -

66
00:05:08,709 --> 00:05:10,667
لا يجعله سببا لحرمانه لقمة عيشه

67
00:05:10,999 --> 00:05:12,751
فقد جلب الكثير من الفرح
للكثير من الناس

68
00:05:12,876 --> 00:05:14,542
لم يجلب لي أي فرح

69
00:05:14,834 --> 00:05:18,417
انتظر منذ 3 أيام ليضاجع أية امرأة

70
00:05:18,542 --> 00:05:20,876
وقع الأستوديو عقدا معه
ويجب أن يحترموا ذلك العقد

71
00:05:21,375 --> 00:05:22,792
مَن يأبه ماذا يفعل وهو عارٍ؟

72
00:05:22,918 --> 00:05:25,834
يأبه (والت ليبارون)، ذلك هو
وهو الذي سيدفع لنا

73
00:05:25,959 --> 00:05:28,209
أجل، شرط الأخلاق

74
00:05:28,334 --> 00:05:30,584
تحتاج البلدة بأكملها إلى التأديب

75
00:05:31,626 --> 00:05:33,375
إنه يتجه إلى اليمين

76
00:05:46,959 --> 00:05:48,292
انظر

77
00:05:50,167 --> 00:05:51,626
(مرحبا يا (تشابي

78
00:05:51,792 --> 00:05:53,834
مرحبا أيتها الصهباء

79
00:05:56,375 --> 00:05:58,292
مرحبا -
ها نحن ذا -

80
00:05:58,834 --> 00:06:01,876
ما رأيك في أن ألقي نظرة
وتبقى أنت في الشاحنة؟

81
00:06:02,501 --> 00:06:03,918
بالطبع

82
00:06:07,334 --> 00:06:09,626
تلك هي مشكلتك
فأنت لا تستمتع في الحياة

83
00:06:09,751 --> 00:06:12,000
اصمت -
اصمت -

84
00:07:13,792 --> 00:07:16,125
!يا للهول! يا للهول

85
00:07:19,459 --> 00:07:21,709
بيت)، شغل السيارة)

86
00:07:22,250 --> 00:07:24,334
!تبا -
بيت)، شغل السيارة) -

87
00:07:26,709 --> 00:07:29,834
سأنال منكم أيها الأوغاد

88
00:07:30,125 --> 00:07:34,083
سأقتلكم يا سفلة -
صحيح -

89
00:07:34,250 --> 00:07:36,417
!أيها الوغد

90
00:07:36,626 --> 00:07:40,292
رميت حذاءً علي -
أنا أشد المعجبين بك -

91
00:07:58,459 --> 00:08:01,792
(طاب مساؤك يا (ريغوبيرتو
هل يمكنك أن تفتح البوابة؟

92
00:08:03,083 --> 00:08:05,417
يمكنني ذلك إذا قلت ذلك

93
00:08:07,250 --> 00:08:09,292
شيء ما يتعلق بمهرج

94
00:08:13,459 --> 00:08:15,292
سيحملك المهرج

95
00:08:15,542 --> 00:08:16,876
جيد جدا

96
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
أيجب أن يكون باللغة الإسبانية؟ -
كان هذا المكان بأكمله إسبانيا -

97
00:10:20,709 --> 00:10:23,334
تبا! ماذا تفعلين؟

98
00:10:23,584 --> 00:10:25,459
هل تحاولين أن تموتي؟

99
00:10:27,334 --> 00:10:29,209
هل تريدين تناول الإفطار؟

100
00:10:44,626 --> 00:10:47,292
هيا، هيا

101
00:10:48,167 --> 00:10:51,000
أحسنت، أحسنت

102
00:10:51,334 --> 00:10:54,292
كلي التبن وابتعدي عن المدرج

103
00:10:56,250 --> 00:10:57,918
هيا

104
00:11:02,751 --> 00:11:04,375
ابقي هنا

105
00:11:06,042 --> 00:11:09,667
لا يتعلق الأمر بك
فهم لا يريدونني هنا أيضا

106
00:11:39,709 --> 00:11:42,459
توقعت أن الأمر قد انتهى
عندما جاءت الأفلام الناطقة

107
00:11:43,125 --> 00:11:48,292
لكن من الواضح أن لدى الرجل الكثير
ليقدمه للعالم

108
00:11:48,999 --> 00:11:50,834
كيف دخلت إلى هنا؟

109
00:11:51,167 --> 00:11:53,250
المهرج يحملك

110
00:11:53,417 --> 00:11:55,876
أعطاك كلمة السر بكل سهولة؟

111
00:11:55,999 --> 00:11:58,334
أنا محامي مقنع جدا

112
00:11:59,125 --> 00:12:01,167
أنت تنسى ذلك أحيانا -
أجل -

113
00:12:01,959 --> 00:12:03,959
أحاول أن أنسى أشياء كثيرة

114
00:12:04,375 --> 00:12:06,918
يجب أن تعترف في وقت ما
أن هذا لا ينجح

115
00:12:07,125 --> 00:12:08,542
ماذا تعني؟

116
00:12:09,125 --> 00:12:13,999
سأتكلم بالنيابة عن الأموات
وأقول إن والديك لم يريدا هذا لك

117
00:12:14,584 --> 00:12:15,918
ما تزال المزرعة موجودة

118
00:12:16,000 --> 00:12:18,209
توجد صواني على سريريهما

119
00:12:18,417 --> 00:12:19,792
ماذا تريد يا (إي بي)؟

120
00:12:20,042 --> 00:12:23,250
اتصل بي (هيرمان باغيرلي) الليلة الماضية

121
00:12:23,417 --> 00:12:25,542
اتصلت بك ولم تجب

122
00:12:26,375 --> 00:12:28,125
مَن (هيرمان باغيرلي)؟

123
00:12:28,292 --> 00:12:31,000
رجل أعمال مهم جدا يا فتى
في مجال الأخشاب والعقارات

124
00:12:31,125 --> 00:12:33,417
وواحد من أثرى الرجال في المدينة

125
00:12:33,667 --> 00:12:36,751
إذا، ماذا يفعل معك؟ -
لقد ساعدته في الماضي -

126
00:12:37,626 --> 00:12:41,459
في بعض الأعمال
التي تتطلب السرية والدقة

127
00:12:41,584 --> 00:12:43,626
أجل، مقابل 20 دولارا في الساعة؟

128
00:12:43,751 --> 00:12:47,209
يجب أن يجني الرجل قوت يومه
أعتقد أن كلينا نفهم ذلك

129
00:12:47,459 --> 00:12:49,792
ولم تحتاج إلي يا (إي بي)؟

130
00:12:49,959 --> 00:12:51,667
لأن بعضا من أصدقائه في ورطة

131
00:12:51,792 --> 00:12:54,125
وتحقق الشرطة في الأمر
وأنت بارع في عملك

132
00:12:54,375 --> 00:12:57,209
تعال إلى مكتبي الساعة 3 عصرا -
لا أعرف، أنا مشغول جدا اليوم -

133
00:12:57,542 --> 00:12:59,542
(مسألة (تشابي
وأنا مطلوب في المحكمة

134
00:12:59,876 --> 00:13:03,459
دفعوا لي لأكون شاهدا أساسيا
(في قضية (فرانك ديلون

135
00:13:03,751 --> 00:13:06,792
باغيرلي) ثري جدا)
وهذه فرصة لكلينا

136
00:13:06,918 --> 00:13:09,999
حقا؟ هل يريد شراء مصنع ألبان يتكون من بقرتين
في وسط مطار؟

137
00:13:10,125 --> 00:13:12,667
هل تفكر حقا في البيع؟

138
00:13:14,417 --> 00:13:17,876
(لم أرك منذ 3 أشهر يا (إي بي

139
00:13:18,167 --> 00:13:21,751
لم يكن هناك عمل كثير يا فتى
أنا لا أنكر هذا

140
00:13:22,375 --> 00:13:24,250
لكن هذا عمل مهم

141
00:13:24,542 --> 00:13:26,542
تعال الساعة الثالثة عصرا
وارتد بدلة أنيقة

142
00:13:26,999 --> 00:13:29,000
هذه بدلتي الأنيقة

143
00:13:29,792 --> 00:13:31,999
وهناك بيض على ربطة العنق

144
00:13:43,125 --> 00:13:46,584
يا للهول! أجل، ذلك هو

145
00:13:46,709 --> 00:13:50,876
لا شك في المسألة الأخلاقية
أعني، ذلك طعام

146
00:13:52,125 --> 00:13:54,667
أنا متأكد أنها فطيرة يقطين -
أنا أضع اللوم على مدير أعماله -

147
00:13:54,918 --> 00:13:57,501
...أعني، ليس لدي أي شيء ضده لكن

148
00:13:57,626 --> 00:14:00,626
(لم آت لأنتقد أي أحد يا سيد (ليبارون
جئت لآخذ أجري فحسب

149
00:14:01,584 --> 00:14:04,459
سأجعل أحدهم يحرر لك شيكا

150
00:14:05,000 --> 00:14:07,501
(صليني بقسم الأعمال يا (ميدج
كم الأجر الذي اتفقنا عليه؟

151
00:14:08,459 --> 00:14:10,125
200 دولار؟ -
لقد اتفقنا على ذلك -

152
00:14:10,292 --> 00:14:12,626
(وكان ذلك لأجل صور (تشابي كارمايكل

153
00:14:12,751 --> 00:14:16,999
(لكن هذه صور (فيلما فولير

154
00:14:18,375 --> 00:14:20,125
أم يجب أن أسميها "الصهباء"؟

155
00:14:20,375 --> 00:14:22,459
"قسم الأعمال"

156
00:14:22,999 --> 00:14:24,501
"ألو؟"

157
00:14:25,000 --> 00:14:26,667
"ألو؟"

158
00:14:27,834 --> 00:14:29,209
حسنا

159
00:14:32,125 --> 00:14:34,959
كم تريد؟ -
يبدو أن مبلغ 500 دولار منصفا -

160
00:14:36,709 --> 00:14:38,334
لا تكن سخيفا -
حسنا، إذا، 600 دولار -

161
00:14:38,459 --> 00:14:40,417
هل ذلك جاد كفاية بالنسبة إليك؟ -
!كم أنت وقح -

162
00:14:40,542 --> 00:14:45,417
وقح ولدي صور سيئة جدا لنجمتكم الجديدة

163
00:14:46,876 --> 00:14:48,209
حسنا

164
00:14:48,999 --> 00:14:51,918
علي أن أستشير السيد (هاميرسميث) في هذا

165
00:14:53,250 --> 00:14:55,167
احرص على أن ترسل له تحياتي

166
00:14:59,334 --> 00:15:00,667
ميسون)؟)

167
00:15:01,834 --> 00:15:04,334
يوجد بقعة بيض على ربطة عنقك -
أجل -

168
00:15:04,501 --> 00:15:06,459
تبين أنها بقعة خردل

169
00:15:10,751 --> 00:15:12,876
كيف قضيت عيد الميلاد؟ -
لقد مر مرور الكرام -

170
00:15:13,292 --> 00:15:15,709
جاء والدا زوجتي في صباح عيد الميلاد

171
00:15:16,083 --> 00:15:18,999
وأحضرت والدتها كعكة فواكه قديمة جدا

172
00:15:19,209 --> 00:15:21,459
بكى الأولاد عندما أجبرتهم على أكلها

173
00:15:26,751 --> 00:15:29,125
لديك ابن، صحيح؟ -
أجل، إنه يقيم مع والدته -

174
00:15:29,375 --> 00:15:30,834
لقد قضيت عيد الميلاد معه، صحيح؟

175
00:15:31,000 --> 00:15:32,334
كلا -
لماذا؟ -

176
00:15:32,501 --> 00:15:34,876
هل تشعر بالوحدة أو ما شابه يا (فيرجيل)؟

177
00:15:42,501 --> 00:15:43,834
لقد مات وهو سعيد

178
00:15:43,959 --> 00:15:48,417
إذا كانت السعادة تعني الغرق
مرتديا ثياب داخلية نسائية فأجل، لم لا؟

179
00:15:49,000 --> 00:15:51,459
كان يرتدي ثياب رجالية من الخارج

180
00:15:56,709 --> 00:15:59,459
ما ذلك؟ -
مريضي التالي -

181
00:15:59,667 --> 00:16:03,125
جريمة اختطاف سارت بشكل سيىء جدا
أسوأ ما قد رأيته

182
00:16:03,751 --> 00:16:05,501
ما أدراك بما رأيته؟

183
00:16:16,542 --> 00:16:17,876
ما رأيك بهذه؟

184
00:16:18,209 --> 00:16:20,250
تعجبني أكثر من البدلة

185
00:16:24,417 --> 00:16:26,751
لدي ضحية طعن منزلي
ذو بدلة من 3 قطع إذا أردت

186
00:16:27,042 --> 00:16:30,000
سيد (ميسون)، بأي صفة قد استعان بك الدفاع؟

187
00:16:30,125 --> 00:16:31,667
استعان بي كمحقق خاص

188
00:16:31,876 --> 00:16:37,042
وهل تجني المال من التحقيق الخاص حاليا؟

189
00:16:37,584 --> 00:16:39,209
(تعرف أنه كذلك يا (فينتون

190
00:16:39,709 --> 00:16:43,042
(المعذرة، أجل يا سيد (بوستويك

191
00:16:43,459 --> 00:16:47,417
هل أنا محق عندما أقول
إنك قد حصلت على مخالفة مؤخرا بسبب الاعتداء؟

192
00:16:50,999 --> 00:16:53,000
سيد (ميسون)؟ -
المعذرة، ماذا؟ -

193
00:16:53,459 --> 00:16:56,042
شكوى بسبب الاعتداء -
لا علاقة لهذا بالقضية يا حضرة القاضي -

194
00:16:56,250 --> 00:16:57,834
أنا متأكد أنك تكره هذه الأسئلة

195
00:16:57,959 --> 00:17:00,167
كلا، ما أكرهه
هو حضور (آرثر روثيرفورد) باستمرار

196
00:17:00,292 --> 00:17:03,417
ويعرض علي ثمنا بخسا لمنزل بناه والدي بيديه

197
00:17:03,542 --> 00:17:06,501
هذه مأساة يا سيد (ميسون) لكن الاعتداء؟

198
00:17:07,459 --> 00:17:08,792
رميت عليه روث البقر

199
00:17:11,292 --> 00:17:18,125
ذلك مضحك لكن الأقل تسلية
هي النهاية غير المشرفة لخدمتك العسكرية

200
00:17:20,334 --> 00:17:21,751
لا علاقة لهذا بالمحاكمة

201
00:17:21,876 --> 00:17:24,125
تسريح عام لسلوك غير لائق

202
00:17:24,250 --> 00:17:26,459
هل تود تفسير الأمر يا سيد (ميسون)؟

203
00:17:26,626 --> 00:17:29,167
هل كان ذلك خطأ؟ -
(يمكنك أن تعترض يا (فرانك -

204
00:17:29,709 --> 00:17:32,709
اعتراض، السؤال خارج القضية

205
00:17:32,834 --> 00:17:34,751
!أنت محق، اللعنة -
مقبول -

206
00:17:35,042 --> 00:17:36,834
انتبه لكلامك يا سيدي -
آسف -

207
00:17:36,959 --> 00:17:38,250
لم يعد لدي أسئلة أخرى يا حضرة القاضي

208
00:17:38,417 --> 00:17:40,542
أرسلك (إي بي) لأني نسيت الطريق إلى المكتب

209
00:17:40,667 --> 00:17:43,334
تغير مكان الموقع
سنذهب إلى (باسادينا) الآن

210
00:17:43,584 --> 00:17:45,375
حقا؟ حسنا، سأقود شاحنتي

211
00:17:45,542 --> 00:17:48,250
يمكننا ذلك إذا كانت الخطة
إعطاء أسوأ انطباع في العالم

212
00:17:48,375 --> 00:17:49,959
ليس علي أن أخطط لذلك
لأن ذلك يحدث وحده

213
00:17:50,042 --> 00:17:52,709
أعرف ذلك
كدت تسجن لإهانة المحكمة

214
00:17:52,876 --> 00:17:54,667
"!اللعنة عليك"
كان يمكنني قول ذلك

215
00:17:54,792 --> 00:17:57,876
وذلك يظهر معرفتك المذهلة
بآداب القانون

216
00:17:57,999 --> 00:18:00,042
يجلس (فرانك ديلون) هناك
كتمثال بلا نفع

217
00:18:00,167 --> 00:18:02,375
والقاضي قلق على آدابي؟

218
00:18:02,709 --> 00:18:05,375
لم لم يعتبره يهين المحكمة؟
لأني قد اعتبرته كذلك

219
00:18:05,667 --> 00:18:08,417
تركه يستجوبني بتلك الطريقة
كان أي شخص سيعرف كيف يعترض

220
00:18:08,542 --> 00:18:11,501
هناك طواحين هواء كثيرة ووقت قليل

221
00:18:14,709 --> 00:18:16,542
كيف حالك اليوم يا آنسة (ستريت)؟

222
00:18:17,292 --> 00:18:20,959
بخير، كيف حالك يا سيد (ميسون)؟

223
00:18:22,167 --> 00:18:23,918
لم أكن أتوقع مجموعة كبيرة

224
00:18:24,083 --> 00:18:27,667
أعتمد على الآنسة (ستريت) لتثبيت الحقائق
...يا (هيرمان) و

225
00:18:27,792 --> 00:18:29,375
هل تنوين تدوين الملاحظات أيتها الآنسة؟

226
00:18:29,584 --> 00:18:32,709
ذلك ما أفعله عادة -
إلا إذا كنت تعترض -

227
00:18:34,083 --> 00:18:35,959
(وأنت محقق يا سيد (ميسون

228
00:18:36,125 --> 00:18:38,501
تلك كلمة راقية لفضولي
لكن أجل

229
00:18:38,751 --> 00:18:42,250
...كنا نعمل معا منذ
متى كان ذلك؟

230
00:18:42,501 --> 00:18:43,876
بعد الحرب

231
00:18:44,083 --> 00:18:47,167
(أعطيته أول عمل له عندما عاد من (فرنسا
أليس كذلك يا (بيري)؟

232
00:18:47,375 --> 00:18:49,959
خدمت خارج البلاد؟ -
مع عدة فتيان مزارع آخرين -

233
00:18:50,042 --> 00:18:54,626
كان سيد (ميسون) في الجيش
(ونجا من معركة (أرغون

234
00:18:55,167 --> 00:18:57,334
كيف يمكننا مساعدتك يا سيد (باغيرلي)؟

235
00:18:57,584 --> 00:19:00,125
(لست أنا مَن يحتاج المساعدة يا سيد (ميسون

236
00:19:00,542 --> 00:19:03,083
(ماثيو) و(إميلي دادسون)

237
00:19:03,542 --> 00:19:08,125
لقد واجها مصيبة كبرى
وهما متأثران جدا

238
00:19:08,292 --> 00:19:10,667
اعتبرنا في خدمتهما

239
00:19:11,542 --> 00:19:13,125
هل هما صديقاك؟

240
00:19:13,626 --> 00:19:17,792
عضوان في كنيستي
من الطبقة العاملة وليس لديهما موارد كثيرة

241
00:19:18,125 --> 00:19:21,167
لقد وضعك الرب في طريقهما

242
00:19:21,709 --> 00:19:24,959
...هل هذه -
(كنيسة (راديت أسمبلي أوف غاد -

243
00:19:25,042 --> 00:19:27,751
أجل، في الإذاعة -
(الراهبة (أليس -

244
00:19:28,375 --> 00:19:30,667
امرأة تفعل المعجزات

245
00:19:31,209 --> 00:19:34,083
لن أتردد في قول إنها قد غيرت حياتي

246
00:19:34,417 --> 00:19:37,999
(هل يعرف الزوجان (دادسون
أنك قد اتصلت بي يا (هيرمان)؟

247
00:19:38,250 --> 00:19:40,959
(إنهما ينتظران إرشادك يا (إلياس

248
00:19:41,417 --> 00:19:43,083
ماذا عن الشرطة؟

249
00:19:44,292 --> 00:19:45,626
ماذا تعني؟

250
00:19:45,751 --> 00:19:48,167
سيحققون في القضية بقوة
لم لا ندع الأمر لهم؟

251
00:19:53,000 --> 00:19:55,209
(سأكون صريحا معك يا سيد (ميسون

252
00:19:56,667 --> 00:20:00,959
(لا أثق بدائرة شرطة (لوس أنجلوس
لتفعل المهمة المطلوبة منها

253
00:20:03,501 --> 00:20:05,334
وكذلك أنا

254
00:20:15,792 --> 00:20:17,209
إذا، وجدت هذه الرسالة في الأعلى

255
00:20:17,501 --> 00:20:19,834
أخبرتك أن زوجتي مَن وجدتها
لقد كنت في العمل

256
00:20:19,959 --> 00:20:23,000
وقد اتصلت بك -
أجل، وكانت في حالة هستيرية -

257
00:20:23,542 --> 00:20:25,459
لم لم يتصل أيا منكما بالشرطة؟

258
00:20:26,083 --> 00:20:29,542
اقرأ الرسالة، يمكنك القراءة، صحيح؟

259
00:20:30,459 --> 00:20:34,125
إذا، وجدت زوجتك الرسالة واتصلت بك
ماذا فعلت بعد ذلك؟

260
00:20:34,250 --> 00:20:36,584
ما أدراني؟ اسألها -
سنتحدث إليها بعد قليل -

261
00:20:36,792 --> 00:20:40,167
تملك متجر بقالة، كم تجني منه؟

262
00:20:40,459 --> 00:20:42,417
ماذا؟ -
هذا بيت جميل بالنسبة إلى مالك بقالة -

263
00:20:42,542 --> 00:20:44,334
ويكلف الاعتناء به مبلغ كبير

264
00:20:44,792 --> 00:20:46,459
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -
كم يتطلب من الوقت -

265
00:20:46,584 --> 00:20:48,417
من البقالة إلى هنا؟ -
...ما الفرق في ذلك -

266
00:20:48,542 --> 00:20:51,626
(اهدأ يا (ماثيو -
هل تقترح أن لي علاقة بذلك؟ -

267
00:20:52,375 --> 00:20:54,876
ما هذا؟ -
(نحن نغطي كل الزوايا يا سيد (دادسون -

268
00:20:54,999 --> 00:20:57,250
أين كنت ومَن رآني؟
لم أختطف ابني

269
00:20:57,375 --> 00:20:59,417
لم أقتل ابني -
لم يقل أحد ذلك -

270
00:20:59,542 --> 00:21:00,876
لقد قال هو ذلك

271
00:21:01,083 --> 00:21:02,999
إنه يلمح إلى الأمر
لكن ذلك ما يفكر فيه

272
00:21:03,083 --> 00:21:05,292
ربما هذا وقت ملائم
للحصول على استراحة صغيرة

273
00:21:05,459 --> 00:21:07,834
هل يبدو الأمر جيدا أيها المحقق (هولكم)؟

274
00:21:10,542 --> 00:21:12,083
أجل، لم لا؟

275
00:21:12,375 --> 00:21:14,167
لنستنشق الهواء -
هذا خطأ -

276
00:21:14,459 --> 00:21:16,501
تعامل الرجل بتلك الطريقة
...لا يمكنك أن

277
00:21:16,626 --> 00:21:20,083
لنشرب ماء باردا

278
00:23:15,999 --> 00:23:18,417
أنت الرجل الذي يعمل مع السيد (جوناثان)؟

279
00:23:20,959 --> 00:23:22,375
أجل يا سيدتي

280
00:23:22,918 --> 00:23:24,209
(بيري)

281
00:23:28,042 --> 00:23:29,876
(أنا (إميلي دادسون

282
00:23:30,250 --> 00:23:31,584
(والدة (تشارلي

283
00:23:38,083 --> 00:23:40,292
هل أعطيك سيجارة يا سيدة (دادسون)؟

284
00:23:42,417 --> 00:23:44,417
إذا وعدت ألا تخبر زوجي

285
00:23:45,834 --> 00:23:47,417
ما كنت لأفعل ذلك

286
00:24:04,751 --> 00:24:06,042
شكرا

287
00:24:10,000 --> 00:24:11,876
قاتلت في الحرب، صحيح؟

288
00:24:14,000 --> 00:24:17,417
بسبب طريقة إمساكك للسيجارة
تخفي الوهج بكفك

289
00:24:18,667 --> 00:24:21,125
أعتقد أني ما زلت أحاول
ألا أعطيهم شيئا يطلقون النار عليه

290
00:24:22,918 --> 00:24:25,000
هل كان زوجك في الحرب؟

291
00:24:26,751 --> 00:24:30,876
(بل أخي، لم أره منذ غادرنا (ميزوري

292
00:24:31,751 --> 00:24:34,000
ليتهم يسمحون لي بالتنظيف هنا

293
00:24:35,918 --> 00:24:37,999
كل رماد البصمات

294
00:24:39,083 --> 00:24:42,542
لا يسعني إلا أن أشعر
أن ذلك ينعكس بطريقة سيئة علي

295
00:24:43,834 --> 00:24:46,375
لا أفكر فيك بطريقة سيئة

296
00:24:48,292 --> 00:24:49,667
الرب كذلك

297
00:24:51,209 --> 00:24:53,167
لهذا أتلقى عقابا

298
00:24:57,459 --> 00:24:59,334
هل لديك أولاد يا سيد (بيري)؟

299
00:25:00,042 --> 00:25:03,083
(اسم عائلتي (ميسون
بيري) هو اسمي الأول)

300
00:25:04,000 --> 00:25:05,459
لدي ابن

301
00:25:06,918 --> 00:25:08,542
ما اسمه؟

302
00:25:11,125 --> 00:25:13,459
(ثيودور)، (تيدي)

303
00:25:15,334 --> 00:25:18,334
كم عمره؟ -
سيصبح 9 سنوات في فبراير -

304
00:25:22,292 --> 00:25:24,250
يحب (تشارلي) السلاحف

305
00:25:26,125 --> 00:25:27,501
أعني كان يحب

306
00:25:31,125 --> 00:25:33,125
ماذا يحب ابنك؟

307
00:25:36,417 --> 00:25:38,042
سيارات الإطفاء

308
00:25:42,584 --> 00:25:48,250
أنا متأكدة أن عمر 9 سنوات رائع لفتى

309
00:26:03,751 --> 00:26:05,083
آسفة

310
00:26:14,459 --> 00:26:18,042
أجل، إنه حاد الطباع
لكنه حساس جدا في رأيي

311
00:26:18,542 --> 00:26:22,250
وهي؟ تجلس في الأسفل طوال الوقت؟

312
00:26:22,417 --> 00:26:24,834
أخبرت المحققين أنها حممت الطفل

313
00:26:24,959 --> 00:26:28,959
ووضعته في سريره ونامت أمام المدفأة
وهي تستمع إلى المذياع

314
00:26:29,417 --> 00:26:31,501
في الواقع، وضعت (تشارلي) في السرير

315
00:26:31,751 --> 00:26:35,250
ونزلت إلى الطابق السفلي لتنظف المطبخ
وصعدت إلى الأعلى لتطمئن عليه

316
00:26:35,459 --> 00:26:38,918
ثم نزلت ونامت وهي تستمع إلى المذياع

317
00:26:39,584 --> 00:26:44,959
لم تشعر عندما دخل شخص إلى بيتها
وخطف ابنها؟

318
00:26:45,292 --> 00:26:48,334
هل تعتقد أنها مدمنة كحول؟ -
كلا، إنها أم -

319
00:26:48,667 --> 00:26:52,501
تطعم الطفل وتغير حفاضه وتجعله يتجشأ
وتصرخ، ما كنت لتبقى دقيقة

320
00:26:52,792 --> 00:26:54,876
هل هذا شيئا تعرفينه؟

321
00:26:55,083 --> 00:26:57,459
اعتبره تخمين مدروس

322
00:27:01,709 --> 00:27:03,417
حسنا، أنت خاطف

323
00:27:03,709 --> 00:27:07,083
يجب أن تراقب البيت فترة طويلة
كي تعرف مواعيد (ماثيو) في البقالة

324
00:27:07,417 --> 00:27:12,083
(والوقت الذي تحمم فيه (إميلي) (تشارلي
وتضعه في سريره ثم تنام

325
00:27:12,250 --> 00:27:13,584
إلا إذا لديك شخصا في الداخل

326
00:27:13,792 --> 00:27:15,709
إذا، هل توافق الشرطة الرأي؟

327
00:27:15,999 --> 00:27:18,417
تعتقد أن الزوجين (دادسون) متورطان

328
00:27:18,751 --> 00:27:20,751
أنا لا أتفق مع أحد -
آمل ألا تكون كذلك -

329
00:27:20,918 --> 00:27:22,542
لقد وقفت معهما

330
00:27:22,959 --> 00:27:25,083
وهما حزينان ولا يشعران بالذنب

331
00:27:25,542 --> 00:27:28,834
أنا أشير أن أحدهم كان يعرف
أنه يمكنهما دفع 100 ألف دولار

332
00:27:29,042 --> 00:27:33,292
كيف تعرف ذلك من رجل
يبيع خيار مخلل وعطر ما بعد الحلاقة؟

333
00:27:33,417 --> 00:27:36,250
الأمر غريب من الجانبين -
والطفل -

334
00:27:37,417 --> 00:27:41,083
وقف أحدهم فوق (تشارلي) وأخاط عينيه

335
00:27:44,083 --> 00:27:48,375
أجل، إنه نفق مظلم
نفق مظلم وعميق وطويل جدا

336
00:27:51,751 --> 00:27:55,000
توقفا أيها السيدان
سنفعل ما قد طُلب منا

337
00:27:55,167 --> 00:27:57,626
يسهل عليك قولك ذلك

338
00:27:57,876 --> 00:27:59,751
لن يعجب المحققون تدخلي في القضية

339
00:27:59,876 --> 00:28:01,167
وقد يسحبون رخصتي

340
00:28:01,292 --> 00:28:03,667
إذا، لا تريد المهمة؟ -
هل قلت ذلك؟ -

341
00:28:04,876 --> 00:28:07,709
أحضري لي توقيعا وشيكا

342
00:28:10,834 --> 00:28:14,250
ابتهج، قد يرمي أحدهم حذاء عليك

343
00:28:15,000 --> 00:28:16,792
وابتعد عن شرابي

344
00:28:16,918 --> 00:28:19,000
واذهب إلى (أنجيلز فليت) في الصباح

345
00:28:19,334 --> 00:28:21,250
كن عيناي هناك يا بني

346
00:28:21,667 --> 00:28:23,834
ستدفع أجرا ونصف
لأني سأعمل في عشية رأس السنة

347
00:28:24,000 --> 00:28:25,626
اعمل بجد لتستحق أجرك

348
00:29:01,375 --> 00:29:03,083
كنت رائعا يا عزيزي

349
00:29:07,334 --> 00:29:09,083
أعتقد أنها تغار مني

350
00:29:14,125 --> 00:29:17,209
(هلا تحضرين لي المزيد من (التيكيلا

351
00:29:17,417 --> 00:29:20,792
(يدعى (ميسكال
وإذا أردت المزيد فأحضره بنفسك

352
00:29:20,918 --> 00:29:22,792
فأنا لست خادمتك

353
00:29:31,209 --> 00:29:33,501
إما تنزع بنطالك أو ترتديه يا عزيزي

354
00:29:33,626 --> 00:29:36,083
قرر ما تريده -
لم أنت مستعجلة؟ -

355
00:29:36,667 --> 00:29:39,083
أريد أن أنام -
نامي هنا -

356
00:29:39,209 --> 00:29:41,125
أنام في سريري

357
00:29:44,250 --> 00:29:46,000
سأدفع لك 6 آلاف دولار مقابل هذا البيت السيىء

358
00:29:46,667 --> 00:29:49,042
6 آلاف ولا تقبل النوم هنا

359
00:29:49,918 --> 00:29:52,584
إنه سعر ملائم -
إنه سعر فحسب -

360
00:29:52,834 --> 00:29:56,292
إنه سعر جيد جدا
فليس لديك أشجار حمضيات حتى

361
00:29:56,667 --> 00:29:58,999
هل تعرفين أني أعمل في هذه القضية؟ -
حقا؟ -

362
00:30:04,167 --> 00:30:07,584
إنها قضية كبرى
أنت لا تعمل في القضايا الكبرى

363
00:30:08,250 --> 00:30:10,042
أعمل في هذه

364
00:30:11,959 --> 00:30:13,918
6500 دولار

365
00:30:15,250 --> 00:30:17,918
استمتعي بسريرك -
سأفعل -

366
00:30:24,999 --> 00:30:27,250
"(جريمة قتل عند (أنجيلز فليت"

367
00:30:29,417 --> 00:30:32,709
وهناك عند تلك النافذة

368
00:30:32,999 --> 00:30:36,459
جلس والدا الفتى يراقبان ويأملان

369
00:30:36,667 --> 00:30:42,876
من دون أن يعرفا أن ابنهما الصغير البريء
كان يصعد بالفعل إلى الجنة

370
00:30:43,000 --> 00:30:46,417
على يد هذا الشرير

371
00:30:46,834 --> 00:30:49,999
أداة الموت هذه

372
00:30:50,375 --> 00:30:52,667
شكرا يا سيدتي، عام سعيد يا سيدي

373
00:30:52,918 --> 00:30:57,999
(ملحق إضافي، رعب في (أنجيلز فليت"
"قاتل طفل، اقرأوا الخبر

374
00:32:19,459 --> 00:32:21,042
هل تبحث عن شيء؟

375
00:32:21,876 --> 00:32:23,501
(أغلق الستائر يا (جين

376
00:32:23,751 --> 00:32:26,501
ربما لم أره جيدا
وأطلقت النار عليه بالخطأ

377
00:32:26,667 --> 00:32:29,042
...اسمعا يا صديقاي، إذا

378
00:32:29,542 --> 00:32:32,876
قاطعت لحظة رقيقة وأعتذر بشدة

379
00:32:32,999 --> 00:32:35,751
إنه مضحك جدا -
انتبه لذلك الشيء -

380
00:32:36,667 --> 00:32:38,083
ماذا تفعل هنا يا (ميسون)؟

381
00:32:38,501 --> 00:32:40,918
لا بد أنك تعرف شيئا سيئا
عن (دادسون) وإلا فما كنت ستكون هنا

382
00:32:41,083 --> 00:32:43,000
أتلقى أجرا للبحث في الأمور وهذا ما أفعله

383
00:32:43,209 --> 00:32:44,999
تبا لهذا! أمسكناه بجرم الاختراق والسرقة

384
00:32:45,083 --> 00:32:47,250
لنضعه في السجن ونحرق رخصته -
ابتعد عني -

385
00:32:47,375 --> 00:32:50,292
!اهدأ، توقف، اللعنة

386
00:32:54,667 --> 00:32:59,167
اسمع، إذا لديك شيء يثبت أن (دادسون) شريف
فستسدي إليه خدمة بإخبارنا

387
00:33:06,501 --> 00:33:08,459
(قبل أن يجد الزوجان (دادسون
تشارلي) ميتا)

388
00:33:08,584 --> 00:33:11,292
سيارة (فيتون) خضراء
مسرعة في شارع (هيل ستريت) واصطدمت بعربة

389
00:33:11,584 --> 00:33:13,542
هل تعتقد أنه المختطف؟

390
00:33:14,042 --> 00:33:15,501
من أين عرفت عن سيارة (فيتون)؟

391
00:33:15,751 --> 00:33:17,334
من شرطي سير يعمل في أسفل الشارع

392
00:33:17,459 --> 00:33:20,501
لم يعتبره أمرا مهما في ذلك الوقت
لأن معظم رجال الشرطة حمقى

393
00:33:22,000 --> 00:33:23,876
اذهب وتحرى عن الأمر

394
00:33:34,792 --> 00:33:36,542
كاد يكسر الهمجي كاميرتي

395
00:33:36,834 --> 00:33:39,292
كان سيكسر الهمجي فكك، خذ

396
00:33:39,501 --> 00:33:41,250
ما ذلك؟ -
مقابل معلومة السيارة -

397
00:33:41,751 --> 00:33:45,626
وفر المال لرسام أفضل
رجل يضع قبعة؟ سيقلل ذلك الخيارات بالتأكيد

398
00:33:45,751 --> 00:33:47,834
ماذا عن الرجل الذي تحدث عبر الهاتف؟
أو الذي في السيارة؟

399
00:33:48,542 --> 00:33:49,876
(أعتقد أنه في طريقه إلى (ريو

400
00:33:50,083 --> 00:33:52,667
ألذلك تشتبه بـ(دادسون)؟ -
لا بد أن نلقي القبض على أحدهم -

401
00:33:53,083 --> 00:33:55,417
إذا، ألقِ القبض عليه
كي تحصل على ترقية

402
00:33:55,584 --> 00:33:57,751
ذلك رائع -
أصغ إلى كلامك -

403
00:33:57,959 --> 00:34:01,459
ترفض الـ5 دولارات التي عرضتها عليك
لأنك تعتقد أنه يمكنك تأدية دور الشرطي؟

404
00:34:02,334 --> 00:34:04,501
المدينة بأكملها تلاحقني

405
00:34:04,626 --> 00:34:07,209
لذا، استمتع بالمشهد
بينما أنت هنا مع الشرطة الحقيقية

406
00:34:07,375 --> 00:34:11,042
(لأني سأثبت جرم (دادسون
وعندما أفعل ذلك ستعود إلى القاع

407
00:34:11,209 --> 00:34:13,751
تجني مالك من الهاربين والخونة

408
00:34:14,417 --> 00:34:16,250
أغلق الباب عندما تغادر

409
00:34:48,042 --> 00:34:49,626
أنا (ميسون)، هل هناك أية رسائل لي؟

410
00:34:49,834 --> 00:34:52,918
اتصل (ستريكلاند) وقرأ لي 3 فقرات"
"(من شيء يدعى (ليبستيك غيرل

411
00:34:53,000 --> 00:34:54,375
"ولم أدونها"

412
00:34:54,626 --> 00:34:56,334
هل هناك أي شيء آخر؟ -
"والت ليبارون) فقط)" -

413
00:34:56,459 --> 00:34:58,292
"تدعوك شركة (هاميرسميث) للأفلام"

414
00:34:58,417 --> 00:35:00,459
في حفل رأس السنة الجديد"
"وتوجد تذكرتان لأجلك عند الباب

415
00:35:00,626 --> 00:35:02,334
"وينبغي مناقشة بعض الأعمال"

416
00:35:02,751 --> 00:35:04,959
(حسنا، شكرا يا (إيرما -
"!اسمي (ديان)، اللعنة" -

417
00:35:05,751 --> 00:35:07,918
أجل، أعرف

418
00:35:10,834 --> 00:35:13,876
لديك 5 دقائق وتدين لي بـ4 دولارات

419
00:35:14,542 --> 00:35:17,167
قلت دولارين -
دولاران لي ودولاران له -

420
00:35:17,292 --> 00:35:18,709
تلك أربعة دولارات

421
00:35:30,709 --> 00:35:32,501
سنة جديدة سعيدة

422
00:37:06,834 --> 00:37:09,709
ماذا أفعل هنا؟ -
سنحصل على أجرنا -

423
00:37:15,751 --> 00:37:18,000
(يبدو مثل (غروتشو ماركس

424
00:37:19,125 --> 00:37:22,000
أيتها السيدات الجميلات والسادة اللطفاء
أهلا بكم

425
00:37:22,667 --> 00:37:25,876
كان عام 1931 عاما رائعا
لشركة (هاميرسميث) للأفلام

426
00:37:26,250 --> 00:37:29,250
وسيكون عام 1932 أفضل

427
00:37:29,542 --> 00:37:32,667
لأن أروع النجوم موجودون هنا

428
00:37:33,083 --> 00:37:37,626
سيد (داستي روجرز)، بطل البراري

429
00:37:38,459 --> 00:37:39,792
إنه أقصر مما كنت أعتقد

430
00:37:39,918 --> 00:37:41,709
لا بد أنهم يستخدمون أحصنة صغيرة جدا
في الأفلام

431
00:37:41,876 --> 00:37:45,209
أيتها السيدات
كيف تجدن العشاق الدوليين؟

432
00:37:45,459 --> 00:37:46,792
ماذا ستفعل بالـ300 دولار؟

433
00:37:47,042 --> 00:37:50,584
...سأشتري حذاء جديد وربما بعض
هل تصغي إلي؟

434
00:37:51,334 --> 00:37:55,626
أقول شيئا ثم تقول شيئا
(هكذا يكون الحوار يا (بيري

435
00:37:55,834 --> 00:37:58,375
إنه يخيفني كثيرا الآن

436
00:37:58,667 --> 00:38:01,751
(سيد (بيتريه لوبو

437
00:38:05,959 --> 00:38:07,959
لا أعتقد أنك تستمتع بالأجواء

438
00:38:09,209 --> 00:38:11,334
(رأيت الطفل يا (بيت

439
00:38:12,167 --> 00:38:13,667
الخيط؟

440
00:38:14,834 --> 00:38:16,709
هل أنت بخير؟ -
أجل -

441
00:38:18,542 --> 00:38:19,999
أجل

442
00:38:23,501 --> 00:38:25,999
سأعود -
"لكن ستسمونها "الحمراء -

443
00:38:26,292 --> 00:38:29,292
(الآنسة (فيلما فولير

444
00:38:32,876 --> 00:38:34,417
قليلا، هنا

445
00:38:35,209 --> 00:38:37,459
آسف يا (كلارا)، لا يمكنني منع نفسي

446
00:38:39,083 --> 00:38:42,125
ألن تشرب الشمبانيا الليلة؟ -
(أريد المال فحسب يا (والت -

447
00:38:43,834 --> 00:38:45,417
هل يمكننا فعل هذا هذه السنة؟

448
00:38:46,584 --> 00:38:49,125
شكرا لكم جميعا، استمتعوا

449
00:38:49,709 --> 00:38:52,000
حسنا، لنذهب ونحضر أجرك

450
00:39:11,417 --> 00:39:13,292
هل تعرف ماذا لدينا هنا؟

451
00:39:13,751 --> 00:39:15,042
الكثير من لا شيء؟

452
00:39:15,250 --> 00:39:17,834
3 آلاف متر مربع منه
لماذا؟

453
00:39:18,292 --> 00:39:21,876
لأني أنتظر قرض بقيمة 10 ملايين دولار
(من بنك (إيرفينغ ترست

454
00:39:22,626 --> 00:39:26,792
كان يعجبني الوضع أكثر عندما كنا لصوصا
نهرب من شركة حقوق الأفلام

455
00:39:28,209 --> 00:39:29,792
أرنا ما لديك

456
00:39:48,501 --> 00:39:51,209
والناس يتضورون جوعا عند طوابير الخبز

457
00:39:52,667 --> 00:39:54,292
والصور السلبية؟

458
00:39:54,709 --> 00:39:56,584
إنها في مكان آمن

459
00:39:57,459 --> 00:39:58,876
حسنا

460
00:40:16,292 --> 00:40:19,083
ولاعة جميلة، إليك الأمر

461
00:40:19,876 --> 00:40:21,501
اتفقنا على 200 دولار

462
00:40:21,751 --> 00:40:24,709
600 دولار مبلغ منصف
لأنه يمكنني الحصول عليه من (تاتلير) بسهولة

463
00:40:25,209 --> 00:40:26,918
دعني أخبرك كيف أرى الأمر

464
00:40:27,375 --> 00:40:29,167
(الناس يائسون يا (ميسون

465
00:40:29,417 --> 00:40:32,751
إنهم يتضورون جوعا وخائفون وبائسون

466
00:40:33,125 --> 00:40:37,834
ومقابل 10 سنتات ماذا نقدم لهم
مقابل ساعتين في الظلام؟

467
00:40:38,250 --> 00:40:42,042
غناء ورقص وضحك ودموع ورومانسية

468
00:40:43,751 --> 00:40:45,042
وأمل

469
00:40:46,042 --> 00:40:48,375
وأنت تأتي في عشية رأس السنة

470
00:40:48,584 --> 00:40:53,667
وما تريد فعله هو أخذ أمل الفقراء
الذين يعانون

471
00:40:53,834 --> 00:40:56,626
مقابل 400 دولار -
يمكنني التفاوض في المبلغ -

472
00:40:56,751 --> 00:40:58,999
لا يتعلق الأمر بالسعر

473
00:40:59,501 --> 00:41:01,334
بل المبدأ

474
00:41:02,125 --> 00:41:07,042
إذا، 200 دولار كما اتفقنا

475
00:41:08,000 --> 00:41:09,834
ناقص

476
00:41:11,125 --> 00:41:15,125
199 دولارا مقابل كل هذا الهراء

477
00:41:19,626 --> 00:41:21,834
يجب أن تفكر في أفعالك

478
00:41:22,918 --> 00:41:27,542
يجب أن تقرر أي نوع من الأشخاص
تريد أن تكون

479
00:41:35,459 --> 00:41:37,083
والصور السلبية

480
00:41:37,375 --> 00:41:39,083
أحضرها عندما يكون لديك فرصة

481
00:42:07,209 --> 00:42:08,584
!اللعنة

482
00:42:22,999 --> 00:42:24,292
هل حصلت عليها؟

483
00:42:25,083 --> 00:42:27,083
هل حصلت على الـ600 دولار؟

484
00:42:27,751 --> 00:42:30,083
خذ -
ما هذا، دولار؟ -

485
00:42:30,209 --> 00:42:32,584
أعتقد أني قد بالغت -
يا للهول! كلا -

486
00:42:32,709 --> 00:42:35,375
(آسف يا (بيت -
لدي عائلة لأطعمها -

487
00:42:40,501 --> 00:42:42,501
!واللعنة عليك

488
00:42:59,999 --> 00:43:01,542
اهدأ، سيأتي

489
00:43:01,751 --> 00:43:03,709
هل لديك موعد مع امرأة جميلة؟

490
00:43:04,417 --> 00:43:06,584
لقد ذكرت أمرا حساسا

491
00:43:06,876 --> 00:43:08,417
بدأت أعتقد أنه لا يحبنا

492
00:43:08,667 --> 00:43:09,999
لم ما زلت ترتدي تلك القبعة؟

493
00:43:10,083 --> 00:43:11,918
صورتك على الصفحة الأولى لكل صحيفة

494
00:43:12,125 --> 00:43:15,334
(إنها قبعة (فيدورا
(يوجد مثلها مليون ونصف في (لوس أنجلوس

495
00:43:15,584 --> 00:43:18,083
تبدو رائعة علي -
لم يكن أيا من هذا جزء من الخطة -

496
00:43:18,209 --> 00:43:20,959
إذا، اقفز عن الرصيف البحري
(واسبح حتى تصل (تاهيتي

497
00:43:21,125 --> 00:43:24,083
سآخذ حصتك -
حصتي مم؟ حبل المشنقة؟ -

498
00:43:24,459 --> 00:43:26,459
لن يتم إعدام أحد

499
00:43:32,501 --> 00:43:36,292
(كان يجب أن أهرب حالما رأيت ما فعله بـ(تشارلي

500
00:43:36,792 --> 00:43:38,459
!عيناه، يا للهول

501
00:43:38,999 --> 00:43:41,042
كان يجب أن أهرب -
كان يجب أن نهرب جميعا -

502
00:43:41,751 --> 00:43:44,083
لكننا لم نفعل ذلك
أليس كذلك أيها القاتل؟

503
00:43:49,501 --> 00:43:52,125
طاب مساؤكم أيها السادة
أعتذر عن تأخري

504
00:43:52,250 --> 00:43:55,459
كانت مجموعة من السود الثمالى
يسدون الطريق ويرقصون ويغنون

505
00:43:55,876 --> 00:43:59,375
لقد كانوا سعداء جدا
ولم أستطع ضرب أي منهم

506
00:43:59,751 --> 00:44:02,375
لننهِ الأمر -
ألن نغني أغنية الوداع؟ -

507
00:44:03,876 --> 00:44:05,334
حسنا

508
00:44:15,959 --> 00:44:17,751
ما هذا؟

509
00:44:29,083 --> 00:44:30,792
لقد عرفوا السيارة

510
00:44:55,709 --> 00:44:58,083
!اللعنة! اللعنة

511
00:45:55,751 --> 00:45:58,375
قال ساعي البريد أنه ينقصه طابعا"
"ويريدني أن أدفع ثمنه

512
00:45:58,626 --> 00:46:00,959
أخبرته أنه يسرني أن أدفع ثمنه"
"لكن زوجي السابق الكسول

513
00:46:01,042 --> 00:46:02,876
"لم يرسل لي المال منذ أشهر" -
أجل -

514
00:46:03,083 --> 00:46:04,417
كان الوضع صعبا

515
00:46:04,542 --> 00:46:09,542
لا أعرف لماذا أتجادل معك في هذا
دعيني أتحدث إليه

516
00:46:09,667 --> 00:46:11,751
"إنه نائم" -
إذا، أيقظيه -

517
00:46:11,876 --> 00:46:15,584
أنا والده ويجب أن أتحدث إلى بني
في عشية رأس السنة

518
00:46:15,751 --> 00:46:17,209
"كان ذلك العام الماضي"

519
00:46:17,417 --> 00:46:20,501
يوم السنة الجديدة
...دعيني أتحدث إليه يا

520
00:46:27,542 --> 00:46:29,584
منذ متى تقفين هناك؟

521
00:46:30,459 --> 00:46:33,167
مدة كافية لأراك تتصرف كالأحمق

522
00:46:33,417 --> 00:46:35,167
لقد أغلقت الخط

523
00:46:35,667 --> 00:46:38,000
يجب ألا تتصل بزوجتك السابقة
عشية رأس السنة يا عزيزي

524
00:46:38,501 --> 00:46:41,626
مرحبا يا عامل الهاتف
أريد أن أجري اتصالا خارجيا

525
00:46:41,751 --> 00:46:44,292
(مدينة (ساليناس)، (إيه إكس مينيستر
77181

526
00:46:44,792 --> 00:46:46,626
ماذا حدث لك؟

527
00:46:50,959 --> 00:46:53,083
لقد كنت أتحدث مع ذلك الخط

528
00:46:53,209 --> 00:46:55,542
إنه رقم هاتف امرأة قاسية

529
00:46:55,667 --> 00:47:00,083
لكن لا خطب في سمعها
لذا، دعه يرن

530
00:47:00,959 --> 00:47:03,751
(لحق بي زوجي الثاني إلى (كاراكاس

531
00:47:04,042 --> 00:47:06,250
اضطررت إلى تصويب سلاحي نحوه

532
00:47:07,167 --> 00:47:08,501
...لكن أصبت الوغد في

533
00:47:08,876 --> 00:47:10,584
مدة أطول رجاء

534
00:47:10,709 --> 00:47:14,584
...هل لديك أطفال أيها
هل لديك قلب؟

535
00:47:16,375 --> 00:47:17,876
ليس لديه قلب

536
00:47:21,292 --> 00:47:22,999
اسمع

537
00:47:24,417 --> 00:47:26,667
(سأسافر إلى (ووهاكا

538
00:47:27,375 --> 00:47:32,209
(أحضر شراب (ميسكال
وأتناول الطعام عند غروب الشمس

539
00:47:32,626 --> 00:47:35,834
...بالقرب من شخص غبي ووسيم بجانبي لذا

540
00:47:36,751 --> 00:47:38,292
فكرت فيك

541
00:47:41,125 --> 00:47:44,834
الحب والرومانسية والإثارة

542
00:47:45,999 --> 00:47:49,626
كل متع الحياة الكبيرة

543
00:47:51,584 --> 00:47:54,792
ربما يجب أن تستحم أولا

544
00:47:57,167 --> 00:48:00,167
ينوي الجميع فعل شيء

545
00:48:00,709 --> 00:48:04,709
لدى الجميع منظور
ويخفون شيئا

546
00:48:07,250 --> 00:48:10,459
والجميع مذنبون

547
00:48:16,709 --> 00:48:18,125
!اللعنة

548
00:48:34,334 --> 00:48:36,125
لم يعودوا يجيدون صنعها

549
00:48:50,501 --> 00:48:51,999
عزيزي المسكين

550
00:48:57,999 --> 00:49:01,334
يوجد شيطان في الخارج

551
00:49:01,918 --> 00:49:05,459
شيطان كبير جدا

552
00:49:06,042 --> 00:49:08,334
بأصابع طويلة

553
00:49:15,292 --> 00:49:17,417
!اللعنة

554
00:51:36,751 --> 00:51:39,584
إذا، تحب السلاحف؟

555
00:51:50,751 --> 00:51:53,751
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

