﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:01,880
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,960 --> 00:00:04,000
(سيد (واين

3
00:00:04,080 --> 00:00:05,400
بطاقتي

4
00:00:05,480 --> 00:00:07,240
بينيوورث) للأمن)

5
00:00:07,320 --> 00:00:10,480
أحاول تأسيس شركة جيدة
حتى أتمكن من الاستقرار وأرزق بأولاد

6
00:00:10,560 --> 00:00:12,840
المهام الانتحارية ليست جزءاً من الخطة

7
00:00:12,920 --> 00:00:15,760
(ألفي)
نسيت مَن تكون

8
00:00:15,840 --> 00:00:18,880
كنت جندياً في القوات الجوية الخاصة

9
00:00:18,960 --> 00:00:20,200
اجلس أيها الإسباني

10
00:00:21,040 --> 00:00:23,760
رابطة معدومي الأسماء حمقى

11
00:00:23,840 --> 00:00:27,080
يريدون الإطاحة بالحكومة
وإقامة مجتمع اشتراكي

12
00:00:27,160 --> 00:00:30,320
(أما مجتمع (الغراب
فهم مجانين، يريدون الإطاحة

13
00:00:30,400 --> 00:00:32,720
بالحكومة لإقامة مجتمع فاش

14
00:00:32,800 --> 00:00:36,360
مَن هو زعيم مجتمع (الغراب)؟

15
00:00:36,440 --> 00:00:40,240
أنا القائد -
...أرسلوا اللورد (هاروود) إلى -

16
00:00:40,320 --> 00:00:42,080
الحلاقين

17
00:00:42,160 --> 00:00:45,880
سيبقونه حياً
لكن سيجعلونه يتحدث

18
00:00:45,960 --> 00:00:47,520
ماذا يعمل والدك؟

19
00:00:47,600 --> 00:00:49,240
(إنه كاهن (ساليسبري

20
00:00:49,320 --> 00:00:52,000
إذن لماذا لم أقابل والدك بعد؟ -
لأنه مضجر جداً -

21
00:00:52,080 --> 00:00:56,480
هلّا تتزوجين مني؟ -
نعم، سأتزوج منك -

22
00:00:58,200 --> 00:00:59,840
ما حدث لـ(بيت سايكس)؟

23
00:00:59,920 --> 00:01:02,680
نحن لا نعلم شيئاً -
لا داعي للقلق بشأنها -

24
00:01:02,760 --> 00:01:04,560
أنا قلق

25
00:01:04,680 --> 00:01:08,000
(سيتم شنقها بتهمة قتل (لونغبراس
في عطلة المصارف القادمة

26
00:01:10,320 --> 00:01:11,480
!لا

27
00:01:42,160 --> 00:01:44,560
حسناً، سأرحل

28
00:01:44,640 --> 00:01:46,480
كان من دواعي سروري مقابلتك يا سيدي

29
00:01:47,240 --> 00:01:49,080
...لعبت

30
00:01:49,160 --> 00:01:52,400
دوراً لا يمكن إنكاره بشكل رائع
إذا جاز لي أن أقول ذلك

31
00:01:52,480 --> 00:01:54,560
هذا لطف منك

32
00:01:54,640 --> 00:01:58,080
أخبر رئيس الوزراء
أنني رأيت نهايته قادمة

33
00:01:59,200 --> 00:02:03,560
مقابل كل قطرة دم تسقط مني
سيدفع عشرة أضعافها

34
00:02:03,640 --> 00:02:05,320
ستنهض الأمة باسمي

35
00:02:05,400 --> 00:02:08,360
وسيموت معذباً عذاباً جهنمياً
أخبره ذلك

36
00:02:09,000 --> 00:02:11,320
هلّا تخبره هذا؟

37
00:02:14,800 --> 00:02:17,000
!أخبره

38
00:02:19,640 --> 00:02:23,960
!البلاد... ستنهض باسمي

39
00:02:46,480 --> 00:02:47,880
ما يقولونه صحيح

40
00:02:47,960 --> 00:02:50,440
يمكنك أن تحظى حقاً
بالكثير من المرح

41
00:02:52,320 --> 00:02:53,560
(حان دوري يا (ألفي

42
00:02:54,280 --> 00:02:57,440
أنا... أنا منتعش كالأقحوان

43
00:02:59,960 --> 00:03:01,280
بدت وكأنها سيارة جيب

44
00:03:02,400 --> 00:03:04,560
جميع الأنذال يحصلون على سيارات جيب

45
00:03:04,640 --> 00:03:08,880
!تقدموا أيها البؤساء عديمي الفائدة

46
00:03:34,400 --> 00:03:36,680
السيد (بينيوورث)، سيادتك

47
00:03:36,760 --> 00:03:39,400
(ألفريد) -
سيدي -

48
00:03:39,480 --> 00:03:40,920
شكراً لك

49
00:03:41,400 --> 00:03:43,680
آمل ألا تمانع احتساء شاي البرتقال

50
00:03:43,760 --> 00:03:45,440
لا، يا سيدي

51
00:03:48,360 --> 00:03:53,080
إذن أيها الشباب، تقابلنا أخيراً

52
00:03:53,600 --> 00:03:56,920
سمعت عنك من ابنتي

53
00:03:57,000 --> 00:03:59,120
ولكن يجب أن تخبرني
(عن نفسك يا (ألفريد

54
00:03:59,200 --> 00:04:01,040
حسناً، عمري 26 عاماً

55
00:04:01,120 --> 00:04:04,080
(ولدت في (بوبلار
والدي كبير خدم

56
00:04:04,720 --> 00:04:06,480
تابع

57
00:04:07,200 --> 00:04:09,280
قضيت عشر سنوات في الجيش

58
00:04:09,360 --> 00:04:10,800
شرقاً في الأغلب

59
00:04:10,880 --> 00:04:12,440
تم تسريحي العام الماضي

60
00:04:12,520 --> 00:04:14,440
أدير شركتي الخاصة للأمن

61
00:04:14,520 --> 00:04:17,320
لم تتحدث عن حياتك العاطفية

62
00:04:17,400 --> 00:04:19,680
كنيسة (إنكلترا)، سيدي
ليس لدي وقت لذلك

63
00:04:19,760 --> 00:04:21,080
يسرني سماع هذا

64
00:04:21,160 --> 00:04:23,240
(كنت أقصد (إيزمي

65
00:04:23,320 --> 00:04:25,800
أنا أحب (إيزمي) كثيراً يا سيدي

66
00:04:25,880 --> 00:04:27,760
لهذا السبب أنا هنا

67
00:04:27,840 --> 00:04:30,080
لطلب إذنك للزواج منها

68
00:04:30,160 --> 00:04:32,000
إذا كنت ستقبل بي يا سيدي

69
00:04:34,440 --> 00:04:37,040
قضيت عشر سنوات في الجيش، صحيح؟

70
00:04:37,120 --> 00:04:39,600
كل تلك المدة ستغير المرء، حسبما أعتقد

71
00:04:40,400 --> 00:04:41,720
تقوّيه

72
00:04:43,040 --> 00:04:45,080
تجعله متوحشاً

73
00:04:47,000 --> 00:04:48,760
بإمكانها التسبب بهذا

74
00:04:48,840 --> 00:04:52,760
ولكن يمكن للرجل الاستمرار في التغير
أليس كذلك يا سيدي؟

75
00:04:52,840 --> 00:04:54,480
هذه هي خطتي على أي حال

76
00:04:54,560 --> 00:04:57,240
وبدعم (إيزمي)، حسبما آمل

77
00:04:57,320 --> 00:05:01,080
حب المرأة في الواقع
هو المحرك الكبير لخلاصنا

78
00:05:01,880 --> 00:05:04,160
مرآة نعمته

79
00:05:04,920 --> 00:05:08,320
(أخبرني يا (ألفريد
هل وضعت طفلاً داخل ابنتي؟

80
00:05:08,400 --> 00:05:09,960
لا يا سيدي

81
00:05:10,040 --> 00:05:11,440
إنها نعمة على أي حال

82
00:05:11,520 --> 00:05:15,560
إيزمي) هي طفلتي الوحيدة)

83
00:05:15,680 --> 00:05:18,800
تشبه كثيراً والدتها

84
00:05:18,880 --> 00:05:24,800
فتاة رشيقة ومضيئة
...راقصة لكن

85
00:05:24,880 --> 00:05:27,280
من صغرها

86
00:05:27,360 --> 00:05:31,200
كانت دائماً مفتونة
بالجانب المظلم من الحياة

87
00:05:31,280 --> 00:05:34,720
جرائم القتل الشنيعة
المجرمون المشهورون

88
00:05:34,800 --> 00:05:39,840
الفتيات الناجيات من النهب الوحشي
بربط الشباب الأبطال، وهكذا دواليك

89
00:05:43,160 --> 00:05:46,200
الرذائل الجسدية تستحوذ عليها

90
00:05:48,120 --> 00:05:50,160
إنها تلومني بالطبع

91
00:05:50,240 --> 00:05:53,120
...وبالطبع، أنا ألوم نفسي، لكن

92
00:05:53,200 --> 00:05:55,520
بنات رجال الدين مشهورات

93
00:05:57,000 --> 00:06:00,840
(دعني أكون صريحاً يا (ألفريد
أنا أعرف ميول ابنتي

94
00:06:00,920 --> 00:06:03,600
إنها تحب حقيقة
أنك قتلت الناس

95
00:06:04,240 --> 00:06:08,320
أنت ترضي أهواءها الانتقامية المراهقة

96
00:06:08,400 --> 00:06:11,400
إذا كانت تحبك

97
00:06:11,480 --> 00:06:13,160
فهي تحب الحيوان الذي بداخلك

98
00:06:14,160 --> 00:06:18,560
لا يوجد حيوان بداخلي يا سيدي

99
00:06:18,640 --> 00:06:21,040
هناك حيوان بداخلنا جميعاً

100
00:06:21,120 --> 00:06:23,560
ألا تعتقد هذا؟

101
00:06:23,680 --> 00:06:26,520
إيزمي) سيدة شابة)
من عائلة جيدة

102
00:06:26,600 --> 00:06:30,680
أنت ابن خدم
بدون نقود أو تعليم

103
00:06:30,760 --> 00:06:34,800
مثل هذا الشاب لا يصلح
لزواج مسيحي صالح

104
00:06:35,560 --> 00:06:39,640
لن ينتج سوى البؤس
عن مثل هذا الاتحاد

105
00:06:43,360 --> 00:06:45,440
سأحرمها من ميراثي

106
00:06:45,520 --> 00:06:47,560
أتفهم؟

107
00:06:50,600 --> 00:06:53,200
شكراً لك على وقتك

108
00:07:53,600 --> 00:07:55,200
طاب يومك يا سيدتي

109
00:07:55,280 --> 00:07:57,880
هل أنت السيدة (سبايسر)؟ -
نعم -

110
00:07:57,960 --> 00:07:59,840
أسدي إليّ معروفاً
وأخبري (لولو) أنني هنا

111
00:07:59,920 --> 00:08:01,320
لولو)؟)

112
00:08:01,400 --> 00:08:03,240
(لا أحد هنا يدعى (لولو

113
00:08:03,800 --> 00:08:05,120
بل يوجد، لعلمك

114
00:08:27,360 --> 00:08:30,320
أفترض أن الأمور
لم تجر على ما يرام

115
00:08:30,400 --> 00:08:31,800
قلت لك إن هذا سيحصل

116
00:08:32,960 --> 00:08:34,680
لماذا لم تخبريني أنك وريثة؟

117
00:08:35,560 --> 00:08:37,320
أنا أعتني بنفسي

118
00:08:37,400 --> 00:08:38,800
هو لديه المال، ماذا في ذلك؟

119
00:08:41,000 --> 00:08:42,360
ماذا قال؟

120
00:08:43,720 --> 00:08:45,720
قال إنني ابن خدم

121
00:08:45,800 --> 00:08:47,120
وأنت سيدة

122
00:08:47,200 --> 00:08:50,000
ولن ينتج سوى البؤس
من اتحاد كهذا

123
00:08:50,600 --> 00:08:54,240
كنت أعلم أنه وغد -
إنه ليس مخطئاً، أنا ابن خدم -

124
00:08:54,320 --> 00:08:55,480
توقف عن ذلك

125
00:08:55,560 --> 00:08:57,080
أنت تعرف جيداً
أنك لست كذلك

126
00:08:57,160 --> 00:08:59,440
أنا أعني... أنت كذلك

127
00:08:59,520 --> 00:09:01,440
لكنك أكثر من ذلك بكثير

128
00:09:01,520 --> 00:09:04,560
ألفريد)، نحن لسنا بحاجة)
إلى مباركته، أنا لست طفلة

129
00:09:04,640 --> 00:09:06,280
قال إنه سيحرمك من الميراث

130
00:09:06,360 --> 00:09:07,760
كما لو أنني أهتم

131
00:09:07,840 --> 00:09:09,360
قلت له منذ سنوات
أن يحتفظ بأمواله

132
00:09:09,440 --> 00:09:12,360
يجب أن تهتمي
هذا مستقبلك

133
00:09:12,440 --> 00:09:13,680
أنت مستقبلي

134
00:09:13,760 --> 00:09:15,080
كيف يمكننا أن نتزوج؟

135
00:09:16,560 --> 00:09:17,880
هذا لن يكون صحيحاً

136
00:09:18,040 --> 00:09:19,560
ليس من دون مباركة والدك

137
00:09:19,640 --> 00:09:23,320
تباً لمباركته
أردت مقابلة هذا البائس وقد قابلته

138
00:09:23,440 --> 00:09:25,400
لا يهمني ما يقوله

139
00:09:26,920 --> 00:09:28,240
لماذا تهتم أنت؟

140
00:09:29,480 --> 00:09:31,480
قال إن ما تحبينه

141
00:09:31,560 --> 00:09:33,240
هو الحيوان الذي بداخلي

142
00:09:34,960 --> 00:09:38,600
قال إنك تحبين أنني قتلت أناساً
بسبب أوهامك الانتقامية

143
00:09:40,280 --> 00:09:42,680
أقال "انتقامية"؟

144
00:09:43,680 --> 00:09:45,360
هذا نموذجي منه

145
00:09:45,680 --> 00:09:49,440
!إنه الحيوان، حيوان وجبان بائس -
توقفي -

146
00:09:50,080 --> 00:09:51,360
إنه والدك

147
00:09:51,920 --> 00:09:54,080
ماذا فعل ليغضبك هكذا؟

148
00:09:56,120 --> 00:09:57,440
لا شيء

149
00:09:58,640 --> 00:10:01,520
لا شيء، لم يفعل شيئاً خطأ

150
00:10:02,240 --> 00:10:05,680
وهو محق في ذلك
أحببت أنك قتلت أناساً

151
00:10:05,760 --> 00:10:07,560
أفترض أنني اعتقدت
أن الأمر كان رومنسياً

152
00:10:07,640 --> 00:10:09,320
لكنه مجرد هراء، صحيح؟

153
00:10:09,400 --> 00:10:11,920
(إيز) -
!تباً له وتباً لك -

154
00:10:48,560 --> 00:10:50,360
ألم تنتهي يا عزيزتي؟

155
00:10:52,080 --> 00:10:53,720
سنصل لتلك المرحلة

156
00:11:00,240 --> 00:11:01,680
(إيان)

157
00:11:02,200 --> 00:11:03,520
أخفتني

158
00:11:03,720 --> 00:11:05,200
أنا آسف

159
00:11:05,280 --> 00:11:08,200
كان يجب أن توقظني -
كنت تبدو هادئاً حقاً -

160
00:11:08,720 --> 00:11:10,440
ما الوقت الآن؟

161
00:11:13,000 --> 00:11:15,200
الثانية و47 دقيقة

162
00:11:15,280 --> 00:11:17,880
يجب أن أكون في المنزل
عند الـ5 من أجل الطبيب البيطري

163
00:11:17,960 --> 00:11:19,400
حان وقت الشاي والبسكويت

164
00:11:19,480 --> 00:11:23,120
بدون بسكويت
البسكويت الخاص بك مروع

165
00:11:23,200 --> 00:11:26,720
طبقاً لسخريتك، اشتريت
بعض البسكويت الذي تفضله

166
00:11:27,360 --> 00:11:30,080
أذهبت إلى المحل؟ -
لم يكن لديهم شاي -

167
00:11:30,160 --> 00:11:32,080
كان يمكن أن أذهب بدلاً منك

168
00:11:32,160 --> 00:11:33,720
لم يرني أحد

169
00:11:35,120 --> 00:11:37,000
ألم يرك البقال؟

170
00:11:37,080 --> 00:11:39,440
...أؤكد لك أن كل شيء

171
00:11:41,400 --> 00:11:42,560
مهلاً

172
00:11:49,440 --> 00:11:53,240
(3,1415926535)

173
00:11:54,800 --> 00:11:56,960
فعلتها يا عزيزتي

174
00:11:58,760 --> 00:12:00,800
!فعلها -
ماذا فعلت؟ -

175
00:12:00,880 --> 00:12:04,080
وجدت قيمة ثابت الدائرة
للرقم العاشر بعد العلامة... بنفسها

176
00:12:04,160 --> 00:12:05,560
هذا جيد، صحيح؟

177
00:12:05,640 --> 00:12:09,320
(هذه هي قوة الحركة يا (سام

178
00:12:09,400 --> 00:12:11,560
!العقل البشري لديه أجنحة

179
00:12:11,640 --> 00:12:13,600
وما علاقة قيمة ثابت الدائرة بهذا؟

180
00:12:21,589 --> 00:12:23,269
اتصلت سيدة بخصوص عمل

181
00:12:23,349 --> 00:12:24,789
قلت إنك ستكون متواجداً

182
00:12:24,869 --> 00:12:27,469
اسمها؟ -
لم تقل اسمها -

183
00:12:27,549 --> 00:12:29,869
كان يجب أن تسأل عن الاسم

184
00:12:29,989 --> 00:12:31,789
(مرحباً، يا (ألفي

185
00:12:31,869 --> 00:12:33,549
(مرحباً يا (ساند

186
00:12:35,149 --> 00:12:37,149
الطقس رائع، صحيح؟

187
00:12:37,509 --> 00:12:39,469
نعم، إنه كذلك

188
00:12:41,429 --> 00:12:44,189
حسناً، الكؤوس لا تمسح نفسها

189
00:13:04,389 --> 00:13:05,549
(سيد (بينيوورث

190
00:13:07,349 --> 00:13:08,949
نعم يا آنستي؟

191
00:13:09,029 --> 00:13:10,069
هل تقابلنا من قبل؟

192
00:13:10,149 --> 00:13:14,989
لا، ولكنك الرجل الوحيد هنا
الذي قد يكون مستشاراً أمنياً

193
00:13:16,229 --> 00:13:18,869
(أنا (مارثا كاين -
(آنسة (كاين -

194
00:13:18,909 --> 00:13:20,469
تفضلي بالجلوس

195
00:13:21,189 --> 00:13:23,789
أترغبين بمشروب؟ -
الصودا من فضلك -

196
00:13:25,789 --> 00:13:27,789
رأيت إعلانك في الصحف

197
00:13:27,869 --> 00:13:31,829
لأول مرة يأتي هذا بنفع
عادة ما يأتي العمل بالكلام المنتشر

198
00:13:31,869 --> 00:13:34,189
أنا جديدة في المدينة
ليس لدي الكثير من الأصدقاء

199
00:13:34,269 --> 00:13:36,029
وإلا كنت لطلبت توصية

200
00:13:36,109 --> 00:13:38,469
(اعتقدت أن (بينيوورث
يبدو وكأنه اسم جدير بالثقة

201
00:13:38,549 --> 00:13:40,149
كيف يمكنني مساعدتك
يا آنسة (كاين)؟

202
00:13:40,229 --> 00:13:42,069
أحتاج إلى حارس شخصي سائق

203
00:13:42,149 --> 00:13:43,909
ليوم واحد، أو يومين على الأكثر

204
00:13:43,989 --> 00:13:45,229
بإمكاننا فعل ذلك

205
00:13:45,309 --> 00:13:49,469
ما رأيك بـ5 جنيهات في الساعة؟
إضافة إلى النفقات، بالطبع

206
00:13:51,469 --> 00:13:53,389
5 جنيهات في الساعة
هي كثير من المال

207
00:13:53,469 --> 00:13:56,549
إعلانك يقول إنك جندي سابق -
نعم يا آنستي -

208
00:13:56,629 --> 00:13:57,949
أنا وجميع رفاقي

209
00:13:58,029 --> 00:14:00,869
إذن أتوقع أن تكونوا جميعاً رجالاً
هادئين وقادرين

210
00:14:00,949 --> 00:14:03,949
وتعرفون قيمة التقدير -
وثمن الجهل -

211
00:14:04,029 --> 00:14:05,669
لن يكون هناك أي أسلحة نارية أو عنف

212
00:14:05,749 --> 00:14:08,109
سنحضر رجلاً وننقله إلى المطار

213
00:14:08,189 --> 00:14:12,669
التقدير مطلوب لأن هناك مذكرة
لاعتقاله بتهمة المثلية الجنسية

214
00:14:12,749 --> 00:14:16,869
الحكومة البريطانية ستأخذ هذا الرجل
إلى غرفة في السجن وتخصيه

215
00:14:16,949 --> 00:14:18,509
هذا مريع، أليس كذلك؟

216
00:14:19,949 --> 00:14:21,349
ومَن يكون بالنسبة إليك؟

217
00:14:21,429 --> 00:14:25,109
لا أحد، لديه أصدقاء صالحون
أنا أعمل عندهم

218
00:14:25,189 --> 00:14:26,509
يا له من عمل مضحك

219
00:14:26,589 --> 00:14:29,669
إنها هواية
أنا مصورة صحفية

220
00:14:32,229 --> 00:14:34,469
توماس واين) ليس صديقاً لك، أليس كذلك؟)

221
00:14:34,549 --> 00:14:35,869
أنا لا أعرف هذا الاسم

222
00:14:39,069 --> 00:14:42,229
(حسناً، آنسة (كاين
حصلت على سائق

223
00:14:45,269 --> 00:14:46,589
هذه دفعة مسبقة

224
00:14:47,389 --> 00:14:49,629
أود البدء من صباح الغد مبكراً

225
00:14:51,789 --> 00:14:53,909
لنقل عند السادسة صباحاً؟

226
00:14:53,989 --> 00:14:55,429
عند السادسة إذن

227
00:14:56,469 --> 00:14:58,149
آنسة (كاين)؟

228
00:14:58,469 --> 00:14:59,709
لم تخبريني إلى أين سنذهب

229
00:14:59,789 --> 00:15:01,309
هل تريد معرفة هذا الآن؟

230
00:15:01,389 --> 00:15:04,909
إذا كنت مضطرة لإخباري فقط -
(أنا معجبك من الآن بك سيد (بينيوورث -

231
00:15:16,869 --> 00:15:18,949
5 جنيهات في الساعة

232
00:15:19,629 --> 00:15:21,869
مقابل إحضار مثلي إلى الطائرة؟

233
00:15:22,549 --> 00:15:24,229
أنا رجلك المنشود

234
00:15:24,309 --> 00:15:26,429
حتى أنني سأمتّعه بينما نفعل ذلك

235
00:15:26,509 --> 00:15:28,829
كلا يا صاح، سأتولى هذه المهمة
هَل أستطيع استعارة سيارتك، (باز)؟

236
00:15:29,709 --> 00:15:32,389
كلا، أنا بحاجة
إلى المال أكثر منك

237
00:15:32,469 --> 00:15:34,429
إنها مهمة من المستوى الرفيع
(ديف بوي)

238
00:15:34,509 --> 00:15:37,069
تحتاج إلى لمسة لطيفة
وليس إلى القوة

239
00:15:37,149 --> 00:15:39,309
اللعنة عليك

240
00:15:39,389 --> 00:15:41,789
عملي لطيف ورفيع

241
00:15:41,869 --> 00:15:45,029
5 جنيهات في الساعة؟ -
كانت صريحة، بوسعي جزم ذلك -

242
00:15:45,109 --> 00:15:47,069
بوسعك الجزم

243
00:15:47,669 --> 00:15:50,109
هل أنت مطمئن الآن؟

244
00:15:50,189 --> 00:15:52,869
اسمع، إذا كان هناك أي متاعب
سأواجهها بنفسي

245
00:15:52,949 --> 00:15:55,509
دعنا نواجه الأمر
هناك احتمال أن يكون هناك متاعب

246
00:15:55,589 --> 00:15:57,349
وإذا كان هناك متاعب حقاً
سأهتم بذلك

247
00:15:57,429 --> 00:15:59,589
افعل ذلك من فضلك -
(مرحباً، (ألفي -

248
00:16:00,429 --> 00:16:03,389
(إيزمي) -
كيف حالك؟ -

249
00:16:03,709 --> 00:16:05,789
جيد، جيد كفاية

250
00:16:05,869 --> 00:16:08,749
وماذا عنك؟ -
رائعة، في الواقع -

251
00:16:08,829 --> 00:16:11,949
سوف تعرض مسرحيتي على مسرح
الـ(مارلو) من أجل العرض العام

252
00:16:12,029 --> 00:16:14,709
لذا سأتمكن من مغادرة
هذا المكان البائس

253
00:16:15,349 --> 00:16:18,389
أحسنت صنيعاً
تهانينا

254
00:16:18,989 --> 00:16:21,029
(مسرح الـ(مارلو

255
00:16:22,069 --> 00:16:23,429
أجل

256
00:16:24,909 --> 00:16:26,829
اعتقدت أنني قد لا أراك مجدداً

257
00:16:26,909 --> 00:16:28,309
لذا، أردت قول الوداع

258
00:16:29,509 --> 00:16:32,629
(حظاً طيباً لكما، (بازا) و(ديف بوي

259
00:16:35,149 --> 00:16:38,669
(أتمنى لك سعادة جمّة، (ألفي

260
00:16:42,269 --> 00:16:43,869
(إيز)

261
00:16:50,829 --> 00:16:52,589
حظاً موفقاً للعرض

262
00:16:53,269 --> 00:16:54,869
أعني، حظاً سعيداً على المسرح

263
00:17:38,749 --> 00:17:40,469
هذا منصف

264
00:17:51,949 --> 00:17:54,709
إلى أين نذهب، سيدتي؟ -
أجل -

265
00:18:36,229 --> 00:18:37,829
تفضل، سأراهن بكل شيء

266
00:18:41,709 --> 00:18:43,149
تلعبون الورق، صحيح؟

267
00:18:44,349 --> 00:18:45,789
المعذرة أيها السادة

268
00:18:45,869 --> 00:18:47,029
ديف يوي)؟) -
أجل -

269
00:18:47,749 --> 00:18:50,749
ابتعد
رائحتك نتنة

270
00:18:50,829 --> 00:18:52,709
هل هذه رائحتي؟

271
00:18:54,149 --> 00:18:56,429
ظننت أن هناك جرذاً نافقاً
في مكان ما هنا

272
00:18:57,949 --> 00:18:59,629
بئساً

273
00:19:00,749 --> 00:19:03,829
هل تعرف أين أنت ذاهب، (ديف بوي)؟

274
00:19:03,869 --> 00:19:07,149
لدى (أونسلو) خرطوم مياه بقبو الجعة

275
00:19:10,869 --> 00:19:12,509
أنت لست بالحانة

276
00:19:13,789 --> 00:19:15,189
أنت مثل مَن في ساحة الإعدام

277
00:19:15,709 --> 00:19:17,509
هذا أفضل

278
00:19:38,349 --> 00:19:41,629
هل ستذهبين إلى مخفر الشرطة؟ -
أجل -

279
00:19:41,709 --> 00:19:43,949
هل رجلك المنشود معتقل؟

280
00:19:44,029 --> 00:19:47,709
أخشى ذلك، لا أستطيع تضليلك

281
00:19:47,789 --> 00:19:51,229
سوف أعرّف عن نفسي بصفتي محامية
السيد (ثورسو) كي أخرجه

282
00:19:51,309 --> 00:19:52,869
سوف تعرّفين عن نفسك بصفتك محاميته

283
00:19:52,989 --> 00:19:55,109
أجل -
لكنك لست محامية -

284
00:19:55,189 --> 00:19:56,509
سوف يشرعون في إخصائه

285
00:19:57,429 --> 00:19:58,709
هذا لا يجعلك محامية

286
00:19:59,149 --> 00:20:01,749
المحامون مجرد أشخاص يحملون الحقائب
ويتصرفون كالحمقى

287
00:20:03,829 --> 00:20:05,189
أعتقد أن بوسعي القيام بذلك

288
00:20:11,429 --> 00:20:14,069
صباح الخير
(مارغو غاريك)، مكتب (غودج) و(وارين)

289
00:20:14,149 --> 00:20:15,949
(أمثّل السيد (إيان ثورسو

290
00:20:16,029 --> 00:20:17,829
أريد أن أرى موكّلي في الحال

291
00:20:23,269 --> 00:20:24,709
(صباح الخير، سيد (ثورسو

292
00:20:24,789 --> 00:20:26,709
أصدقاؤك في (أميركا) أرسلونا

293
00:20:26,789 --> 00:20:28,669
نحن هنا من أجل إطلاق سراحك

294
00:20:28,749 --> 00:20:31,309
الحمد للرب
حسبت أنكم لن تأتوا أبداً

295
00:20:32,989 --> 00:20:35,229
(أنا الضابط المسؤول (ويلكس

296
00:20:37,109 --> 00:20:38,829
...طاب يومك يا آنسة

297
00:20:38,869 --> 00:20:41,029
(غاريك)، من مكتب (غودج) و(وارين)

298
00:20:41,229 --> 00:20:43,269
وهذا (فينشلي)، كاتبي

299
00:20:43,349 --> 00:20:45,469
أنت صغيرة جداً لتكوني محامية

300
00:20:45,549 --> 00:20:48,869
مكتب (غودج) و(وارين) لا يرسلون
مخضرمين إلى مراكز الشرطة الريفية

301
00:20:49,909 --> 00:20:52,949
أقدم إليكم أمراً بالإحضار

302
00:20:53,029 --> 00:20:55,229
(نيابة عن موكّلي (إيان ثورسو

303
00:20:55,309 --> 00:20:57,869
لتأكيد حقوقه كمواطن بريطاني حرّ

304
00:20:57,949 --> 00:21:02,589
وأطالب بكل احترام بالإفراج الفوري عنه
بموجب سلطة محكمة الديوان

305
00:21:04,869 --> 00:21:07,229
الديوان؟

306
00:21:07,309 --> 00:21:08,629
لماذا قد يتدخلون؟

307
00:21:09,389 --> 00:21:11,709
إنه متهم في قضية عادية
وليس قضية خيانة

308
00:21:12,669 --> 00:21:15,149
لدى السيد (ثورسو) أصدقاء أصحاب نفوذ

309
00:21:20,749 --> 00:21:22,069
إنه لك

310
00:21:22,349 --> 00:21:24,669
أنا سعيد بالتخلص منه
فكّ قيده

311
00:21:25,749 --> 00:21:27,149
المثلي البائس

312
00:21:33,349 --> 00:21:36,189
هذا صحيح، سيدي
أنا مثلي بائس

313
00:21:36,949 --> 00:21:40,069
أعاشر الرجال
بينما تفضّل أنت اضطهادهم

314
00:21:40,149 --> 00:21:42,429
هلّا ذهبنا، سيد (ثورسو)؟

315
00:21:42,509 --> 00:21:44,069
لن أبارح مكاني

316
00:21:44,149 --> 00:21:46,149
(حتى أتحدث إلى (سام شاي

317
00:21:46,229 --> 00:21:49,069
أين هو؟ -
اتركه لحاله -

318
00:21:49,949 --> 00:21:52,149
ألم تجلب لهذه العائلة
ما يكفي من العار؟

319
00:21:52,229 --> 00:21:54,469
يزرعون هذه الأرض منذ أجيال

320
00:21:54,549 --> 00:21:56,229
(والآن المسكينة السيدة (شاي
لن تغادر المنزل بتاتاً

321
00:21:56,309 --> 00:21:58,789
أين هو؟ -
هذا ليس من شأنك -

322
00:21:59,189 --> 00:22:01,629
(أود التحدث مع السيد (شاي -
أنت تجيدين عملك، آنستي -

323
00:22:02,509 --> 00:22:04,349
إنه يعطي شهادته بشأنه الضحية

324
00:22:04,429 --> 00:22:05,669
إذاً، فهو ليس رهن الاعتقال

325
00:22:07,349 --> 00:22:09,429
ولكن لن تسمح لي بأن أتحدث معه

326
00:22:12,149 --> 00:22:14,629
قم بتدوين ذلك
من أجل حاجب محكمة الديوان

327
00:22:19,189 --> 00:22:20,709
بوسعك أخذ كلاهما إذا أردت

328
00:22:22,029 --> 00:22:23,509
هذا سيكون خلاصاً جيداً

329
00:22:27,309 --> 00:22:29,389
(بوسعك قول ما تريد هنا، (سام

330
00:22:29,469 --> 00:22:30,789
لا حاجة إلى أن تشعر بالخجل

331
00:22:30,869 --> 00:22:32,149
كلا، لا أشعر بالخجل -
هذا جيد -

332
00:22:32,229 --> 00:22:33,829
(أنا في حيرة من أمري، آنسة (فيريس

333
00:22:34,189 --> 00:22:35,749
لمَ أتواجد هنا؟

334
00:22:35,829 --> 00:22:39,149
(أعني، إن قريبك (براين
متّعني في مرجان الحصاد

335
00:22:39,549 --> 00:22:41,109
ولكنه ليس هنا الآن

336
00:22:43,469 --> 00:22:45,789
دعنا نتحدث عن التحقيق الجاري

337
00:22:48,469 --> 00:22:49,789
سامويل شاي)؟)

338
00:23:18,749 --> 00:23:20,509
ما هذا؟

339
00:23:20,589 --> 00:23:23,389
"المصطلح التقني هو "حاسوب

340
00:23:23,469 --> 00:23:25,949
إنه آلة حاسبة خارقة

341
00:23:26,709 --> 00:23:29,349
من أجل القيام بالحسابات؟
يبدو كقنبلة بالنسبة إليّ

342
00:23:29,869 --> 00:23:31,269
إنه يبدو كذلك، صحيح؟

343
00:23:31,909 --> 00:23:33,869
يبدو أن هذه التقنية هي المستقبل

344
00:23:33,989 --> 00:23:35,869
ولهذا السبب نحن هنا

345
00:23:35,949 --> 00:23:38,669
(وليس بسبب اكتراثك لـ(ثورسو
أو الدفاع عنه

346
00:23:39,109 --> 00:23:43,309
ترغب الحكومة في إبقائه هو وعمله
محبوسين في زنزانة خاضعين لسيطرتها

347
00:23:43,589 --> 00:23:46,309
كنت أتمنى لو أخبرتني هذا
قبل توظيفي

348
00:23:46,389 --> 00:23:48,029
هل هناك ما لم تخبريني إياه بعد؟

349
00:23:49,029 --> 00:23:51,669
الكثير، يستحسن أن تسير الأمور
بهذه الطريقة، صحيح؟

350
00:23:56,789 --> 00:23:58,229
علينا الذهاب

351
00:24:08,109 --> 00:24:09,429
!بئساً

352
00:24:12,269 --> 00:24:14,389
هلّا أعرتني بعض الأموال (باز)؟

353
00:24:14,469 --> 00:24:15,909
لمَ لا تتوقف عن اللعب اليوم يا صاح؟

354
00:24:15,989 --> 00:24:19,829
كلا، أنا بخير -
توقف عن اللعب -

355
00:24:22,229 --> 00:24:24,869
طلبت منك أن تمنحني بعض الأموال

356
00:24:24,949 --> 00:24:27,269
إذا كنت ترفض فأخبرني ذلك

357
00:24:28,749 --> 00:24:30,069
كلا

358
00:24:31,589 --> 00:24:32,909
كلا؟

359
00:24:35,669 --> 00:24:37,549
توقف

360
00:24:37,629 --> 00:24:38,869
ماذا؟

361
00:24:39,109 --> 00:24:41,509
هل أنا شخص غير مرغوب به الآن؟

362
00:24:43,389 --> 00:24:46,989
أجل، أجيد اللاتينية كذلك
أيها المتعجرف

363
00:24:47,709 --> 00:24:49,749
بعد كل ما ضحيت به من أجلك

364
00:24:50,269 --> 00:24:52,309
اذهب

365
00:24:52,909 --> 00:24:54,829
(أنت صديقي، (باز

366
00:24:56,389 --> 00:24:58,109
صديقي البائس

367
00:24:59,909 --> 00:25:01,269
سألعب مقابل 5 جنيهات

368
00:25:01,349 --> 00:25:04,029
هل سنستمر أم ماذا؟ -
!كلا، لن نستمر في اللعب -

369
00:25:06,189 --> 00:25:10,229
(عائلتي كانت تقود (ستراثكلايد

370
00:25:10,829 --> 00:25:12,389
ونحن لا نلعب الورق

371
00:25:12,469 --> 00:25:14,149
ليس لدينا مثل هذه الألعاب

372
00:25:14,229 --> 00:25:15,669
!أيها المعتوه

373
00:25:16,189 --> 00:25:18,669
ومَن أنت على أي حال؟

374
00:25:25,029 --> 00:25:26,509
هذه ماهيتي

375
00:25:26,589 --> 00:25:28,789
!أيها المختل -
تباً -

376
00:25:30,269 --> 00:25:32,389
أبعد هذا حالاً

377
00:25:32,469 --> 00:25:34,509
كلا، كلا، كلا

378
00:25:34,589 --> 00:25:37,309
(اتركه ليكون على سجيته، (باز

379
00:25:37,389 --> 00:25:39,629
أنت مسلح، صحيح؟

380
00:25:41,789 --> 00:25:43,109
أرني

381
00:25:43,709 --> 00:25:45,029
(ديف بوي)

382
00:25:45,149 --> 00:25:46,829
لا تفعل هذا
أوراقي ممتازة

383
00:25:46,869 --> 00:25:48,309
تباً لأوراقك

384
00:25:48,909 --> 00:25:54,029
تراجع -
أرني ماهيتك -

385
00:25:54,109 --> 00:25:55,989
لا تدفعني لذلك

386
00:25:56,709 --> 00:25:58,029
ها أنا أدفعك

387
00:25:58,749 --> 00:26:03,309
أيها المنحطّ
والذي يشرب بول الساكسون

388
00:26:03,909 --> 00:26:05,029
!أرني

389
00:26:05,149 --> 00:26:06,669
!(ديف بوي) -
(استرخ (باز -

390
00:26:06,669 --> 00:26:08,229
إنني أسلّي نفسي فحسب

391
00:26:08,669 --> 00:26:11,389
هذا الرجل الصغير
...لم يكن ليقتلني

392
00:26:13,029 --> 00:26:15,749
...إذا كنت أداعب

393
00:26:15,829 --> 00:26:18,869
والدته المنتحبة

394
00:26:28,389 --> 00:26:29,949
ما هو اسمك؟

395
00:26:31,349 --> 00:26:32,669
(فيل)

396
00:26:35,349 --> 00:26:37,109
(سأدعوك بـ(أرشي

397
00:26:37,589 --> 00:26:38,909
اجلس

398
00:26:42,429 --> 00:26:44,109
نحن على وفاق، صحيح؟

399
00:27:06,789 --> 00:27:08,109
آسف

400
00:27:40,429 --> 00:27:41,749
لصالح مَن تعملين؟

401
00:27:41,829 --> 00:27:43,949
ظننت أننا اتفقنا على أنه
من الأفضل ألا تعرف الكثير

402
00:27:44,029 --> 00:27:46,349
أجل، لكن أخشى
أنني أعرف القليل الآن

403
00:27:46,429 --> 00:27:47,749
هذا وضع خطير

404
00:27:49,429 --> 00:27:51,109
أعمل لدى رابطة معدومي الأسماء

405
00:27:52,269 --> 00:27:53,829
أنت تمزحين -
ولمَ قد أمازحك؟ -

406
00:27:53,869 --> 00:27:55,469
اعتقدت في أسوأ الأحوال أنك قد تكونين
من وكالة الاستخبارات المركزية

407
00:27:55,549 --> 00:27:57,429
يا إلهي، كلا -
...كلا، استخدمت -

408
00:27:57,509 --> 00:27:59,709
قاعدة قديمة لسلاح الجو الأميركي
مع مدرج بمساحة كيلومتر

409
00:27:59,789 --> 00:28:01,749
والأضواء من حولها
ولا يوجد شخص واحد بالجوار

410
00:28:01,829 --> 00:28:05,069
ولديك وثائق من محكمة الديوان
والكثير من الأموال وأنت أميركية

411
00:28:05,149 --> 00:28:06,309
ولست عميلة لدى
وكالة الاستخبارات المركزية؟

412
00:28:06,389 --> 00:28:07,749
آسفة لأنني خذلتك

413
00:28:07,829 --> 00:28:10,149
لكن رابطة معدومي الأسماء بوسعها
إصدار المذكرات والتعامل مع الشرطة

414
00:28:10,229 --> 00:28:12,869
وها أنت تقومين بأعمال تجسس
عالية المستوى لصالح الأميركيين

415
00:28:12,949 --> 00:28:15,309
يبدو الأمر مريباً قليلاً، صحيح؟ -
أعمل لصالح رابطة معدومي الأسماء -

416
00:28:15,389 --> 00:28:18,349
إذا أمرتني القيادة بالعمل
مع جهات أخرى

417
00:28:18,429 --> 00:28:20,749
فسأعمل مع الجهات الأخرى -
جهات؟ -

418
00:28:20,829 --> 00:28:23,949
أحاول إنقاذ حياة رجل طيب وعمله
من الاضطهاد والتدمير

419
00:28:24,509 --> 00:28:25,749
أليس هذا كافياً؟

420
00:28:46,549 --> 00:28:47,989
!أطلقوا النار على المحولات

421
00:29:07,709 --> 00:29:09,029
!أنت

422
00:29:12,429 --> 00:29:13,749
أخرج

423
00:29:14,589 --> 00:29:16,269
دعنا نتحدث

424
00:29:18,869 --> 00:29:20,269
مَن هؤلاء القوم؟

425
00:29:20,829 --> 00:29:23,549
(أخشى أنهم مجتمع (الغراب -
بالطبع -

426
00:29:23,629 --> 00:29:26,389
يا إلهي، لا يمكنكم
أن تسمحوا لهم بأخذ الآلة

427
00:29:28,269 --> 00:29:30,189
لن نسمح بذلك

428
00:29:30,269 --> 00:29:32,029
(ألفريد)

429
00:29:32,109 --> 00:29:33,789
ما هي الحركة المثلى هنا؟

430
00:29:33,869 --> 00:29:35,709
الاستسلام -
لا يمكننا فعل ذلك -

431
00:29:35,989 --> 00:29:37,789
سوف يأخذونه هو والحاسوب

432
00:29:37,869 --> 00:29:39,709
ولن يموت أحد، هذه نهاية جيدة

433
00:29:39,789 --> 00:29:43,829
ثورسو) وعمله ثمينان جداً)
ولن نسمح بأن يقعا في أيدي الأشرار

434
00:29:44,309 --> 00:29:47,589
وأولئك القوم أشرار
لا يمكن أن يمسكوا به

435
00:29:47,789 --> 00:29:50,149
بوسعهم ذلك، فلديهم أسلحة

436
00:29:50,229 --> 00:29:51,429
وكذلك أنا

437
00:29:53,629 --> 00:29:55,349
لا يمكن أن يمسكوا به

438
00:29:56,829 --> 00:29:58,949
وأنت على استعداد للموت
في سبيل ذلك؟

439
00:30:03,309 --> 00:30:04,949
سوف أتحدث معهم

440
00:30:14,149 --> 00:30:16,189
يا إلهي

441
00:30:17,629 --> 00:30:19,709
ألسنا رائعين؟

442
00:30:21,589 --> 00:30:23,069
دعنا نشغل بعض الموسيقى

443
00:30:23,149 --> 00:30:26,829
هناك مذياع -
!تباً لذلك المذياع -

444
00:30:27,589 --> 00:30:28,949
أخبرتك أنني آسف

445
00:30:29,029 --> 00:30:30,269
بحقك

446
00:30:30,349 --> 00:30:32,149
(سئمت ذلك، (ديف بوي

447
00:30:32,549 --> 00:30:33,949
أنت ترهقني

448
00:30:34,029 --> 00:30:36,029
كانت مجرد حادثة -
أنت السبب يا صاح -

449
00:30:36,109 --> 00:30:37,869
أنت الحادثة -
اغرب عن وجهي -

450
00:30:37,949 --> 00:30:40,029
تحتاج إلى مساعدة بشأن الشرب

451
00:30:40,109 --> 00:30:42,389
أستطيع الشرب جيداً بمفردي

452
00:30:44,669 --> 00:30:46,069
أحاول التحدث معك

453
00:30:46,149 --> 00:30:48,189
ألا تستطيع أن تكون جاداً ولو للحظة؟

454
00:30:51,869 --> 00:30:55,309
أنت نذل متذمر وجبان

455
00:30:56,429 --> 00:30:57,949
انظر إلاما فعلت

456
00:31:00,909 --> 00:31:02,229
ها هو

457
00:31:02,269 --> 00:31:03,709
أيهما؟

458
00:31:04,189 --> 00:31:06,269
هل تراني أبتسم؟

459
00:31:08,789 --> 00:31:10,589
نحن متعادلان الآن، صحيح؟

460
00:31:12,589 --> 00:31:14,749
أيمكنني التحدث معك، سيد (ماكدوغال)؟

461
00:31:21,109 --> 00:31:25,349
(آلة الواقيات الذكرية، سيد (ماكدوغال

462
00:31:25,749 --> 00:31:28,269
ليست خاصة بك فقط

463
00:31:29,029 --> 00:31:30,869
أتفق معك

464
00:31:35,749 --> 00:31:37,069
أمسكت به

465
00:31:38,269 --> 00:31:40,389
كان هذا وشيكاً، صحيح؟

466
00:31:41,989 --> 00:31:46,269
(آلة الواقيات الذكرية سيد (ماكدوغال"
"ليست خاصة بك فقط

467
00:31:47,469 --> 00:31:49,589
(انظر إليّ، (ديف بوي

468
00:31:50,069 --> 00:31:51,509
إن كنت تريد الموت

469
00:31:52,669 --> 00:31:57,709
فمت سريعاً
ولا تجعل أصدقاءك يشاهدونك

470
00:32:06,269 --> 00:32:07,829
لا أريد الموت

471
00:32:10,749 --> 00:32:12,869
أنا فقط أحاول تمضية الوقت البائس

472
00:32:14,309 --> 00:32:15,989
أتعرف؟

473
00:32:19,389 --> 00:32:21,229
أحاول تمضية الوقت

474
00:33:06,349 --> 00:33:08,189
ما الخطب، يا صاح؟

475
00:33:09,869 --> 00:33:11,709
ألا يمكنك المشي؟

476
00:33:20,469 --> 00:33:21,789
حسناً

477
00:33:29,469 --> 00:33:30,789
مساء الخير

478
00:33:32,149 --> 00:33:34,149
البرد قارس، أليس كذلك؟

479
00:33:34,229 --> 00:33:36,949
هل السيد (إيان ثورسو) بالداخل؟

480
00:33:37,029 --> 00:33:39,349
أحضره هو وأغراضه إلى هنا

481
00:33:39,429 --> 00:33:40,669
وسنتأكد بمن أن تتم العناية به

482
00:33:40,749 --> 00:33:43,669
تتم العناية به؟
ستقتلونه

483
00:33:43,749 --> 00:33:45,629
جهازه عديم الفائدة بدونه

484
00:33:45,709 --> 00:33:47,309
لن نؤذيه

485
00:33:47,389 --> 00:33:49,589
بصراحة، يا صديقي
هذا أهم من وظيفتي

486
00:33:49,669 --> 00:33:51,589
الأمر ليس عائداً لي يا عزيزي

487
00:33:51,669 --> 00:33:54,069
امنحينا لحظة وسأتحدث مع رئيستي

488
00:33:57,309 --> 00:34:00,189
إذاً؟ -
موقف صعب جداً -

489
00:34:00,749 --> 00:34:03,749
لنفترض... لنفترض فقط
أنني سأحلّ الأمر

490
00:34:03,829 --> 00:34:04,909
نعم؟

491
00:34:04,989 --> 00:34:07,429
ماذا يساوي ذلك لمَن يسدد فواتيرك؟

492
00:34:07,509 --> 00:34:08,669
حدد السعر

493
00:34:08,749 --> 00:34:10,269
عشرة آلاف جنيه

494
00:34:10,349 --> 00:34:12,469
اتفقنا -
تباً -

495
00:34:12,549 --> 00:34:14,189
هذا الأمر خطر جداً

496
00:34:14,269 --> 00:34:16,949
عشرة آلاف جنيه؟ حقاً؟ -
ما هي الخطة؟ -

497
00:34:19,309 --> 00:34:20,629
أعطيني ذلك المسدس

498
00:34:27,869 --> 00:34:30,509
تحدثت مع رئيستي وقالت لا

499
00:34:30,869 --> 00:34:32,389
لا؟

500
00:34:32,469 --> 00:34:34,709
أولئك الأشخاص من رابطة معدومي الأسماء
هم أوغاد، أليس كذلك؟

501
00:34:35,309 --> 00:34:38,309
لديها أوامر صارمة
بقتله وتدمير جهازه

502
00:34:38,389 --> 00:34:39,869
على أن يقعا بين أيديكم

503
00:34:39,989 --> 00:34:42,149
ماذا؟ -
قالت إن هذا هو قرارك -

504
00:34:42,549 --> 00:34:45,669
ابتعدوا
أو سأقتله وهي تدمر جهازه

505
00:34:45,749 --> 00:34:47,349
إنها بالداخل مع مطرقة

506
00:34:48,029 --> 00:34:50,509
لذا، إذا لم تذهبوا
فسأقتله وفقاً للأمر

507
00:34:52,389 --> 00:34:54,309
وغد ذكي

508
00:34:54,389 --> 00:34:59,309
اسمعي، الطائرة لن تهبط
لذا (ثورسو) لا يستطيع مغادرة البلد

509
00:34:59,389 --> 00:35:03,109
يمكنكم أيها الأولاد المحاولة مجدداً بالغد
أليس كذلك؟ فهناك أمل

510
00:35:03,189 --> 00:35:04,869
طالما هو على قيد الحياة، بالطبع

511
00:35:04,989 --> 00:35:08,949
إن كان ميتاً، إنه مجرد قصة محزنة
لسردها لرئيسك

512
00:35:09,309 --> 00:35:10,629
وأعرف شعور ذلك

513
00:35:13,229 --> 00:35:14,549
!لا يمكنني توجيه المسدس طوال الليل

514
00:35:15,629 --> 00:35:17,109
أرجوك

515
00:35:27,229 --> 00:35:28,709
أنا بحالة رجفان

516
00:35:28,789 --> 00:35:30,069
أنت بخير، اشرب بعض المياه

517
00:35:30,149 --> 00:35:32,589
هل رحلوا حقاً؟ -
لا -

518
00:35:32,669 --> 00:35:35,029
سيكونون بالانتظار لينصبوا فخاً لسيارتنا
على بعد بضعة كيلومترات آخر الطريق

519
00:35:35,109 --> 00:35:37,309
...إذن، كيف يفترض بنا أن -
اتبعوني -

520
00:35:54,389 --> 00:35:56,189
عدّي إلى الرقم 15 ببطء

521
00:35:58,029 --> 00:36:00,869
...واحد، اثنان، ثلاثة

522
00:36:06,429 --> 00:36:09,109
12 ,11

523
00:36:09,189 --> 00:36:11,469
14 ,13

524
00:36:11,549 --> 00:36:13,469
15

525
00:38:30,168 --> 00:38:32,368
!أنا قادم معك

526
00:39:02,008 --> 00:39:04,088
شكراً لك -
بل شكراً لك -

527
00:39:04,728 --> 00:39:08,728
ربما ستفكر في العمل معي مجدداً؟
إذا حددت سعراً مقبولاً

528
00:39:08,808 --> 00:39:10,768
لا داعي لأن تحمل سلاحاً

529
00:39:10,848 --> 00:39:12,328
مجرد القيادة

530
00:39:12,408 --> 00:39:14,208
هذا ما قلته بشأن هذا العمل

531
00:39:14,288 --> 00:39:17,208
الأمور السيئة تحصل
لهذا السبب الأجر جيد

532
00:39:17,288 --> 00:39:19,728
(أحترم شجاعتك والتزامك، يا آنسة (كاين

533
00:39:19,808 --> 00:39:22,648
لكنني أعتقد أنك تعملين
لأناس مخادعين جداً

534
00:39:23,328 --> 00:39:25,008
من جانب آخر

535
00:39:25,088 --> 00:39:28,768
المال هو المال
وأنا أحتاج إلى البعض منه

536
00:39:29,248 --> 00:39:31,928
سأعمل لصالحك
القيادة

537
00:39:32,008 --> 00:39:34,408
لن أحمل سلاحاً
وستكونين صادقة معي

538
00:39:34,488 --> 00:39:37,088
يعني ذلك أنني كذبت عليك
ولم أكذب

539
00:39:37,168 --> 00:39:39,568
لكنني أتفهّم وجهة نظرك

540
00:39:39,648 --> 00:39:43,048
لن نحتاج إلى الأسلحة
ولا الكذب

541
00:39:44,328 --> 00:39:46,128
سأحتاج إليك الأسبوع القادم
إذا كنت متوافراً

542
00:39:47,888 --> 00:39:49,328
أنا كذلك

543
00:39:49,808 --> 00:39:53,248
أنت جندي غريب
لا يحب الأسلحة والعنف

544
00:39:55,248 --> 00:39:57,008
ربما لم تقابلي العديد من الجنود

545
00:39:58,208 --> 00:39:59,928
أبي كان جندياً

546
00:40:01,328 --> 00:40:04,688
هل أخبرك بشأن كوابيسه؟ -
قال إنه نام مثل طفل -

547
00:40:05,568 --> 00:40:06,888
كان يكذب عليك

548
00:40:13,648 --> 00:40:15,608
"أنهيت علاقتي مع امرأتي"

549
00:40:15,688 --> 00:40:19,088
"لأنها لم تستطع مساعدتي في عقلي"

550
00:40:19,168 --> 00:40:21,248
"يعتقد الناس أنني مجنون"

551
00:40:21,328 --> 00:40:23,128
"لأنني متجهّم طوال الوقت"

552
00:40:23,608 --> 00:40:27,448
عشرة آلاف جنيه
ولديها الكثير من العمل لنا

553
00:40:28,408 --> 00:40:29,728
مَن قتلت؟

554
00:40:29,848 --> 00:40:31,488
القليل من العناء
لكن لم يمت أحد

555
00:40:33,688 --> 00:40:35,088
ما هي الأخبار السيئة؟

556
00:40:35,168 --> 00:40:37,568
نعم، هذا عادل، هناك بعض
الأخبار السيئة التي تأتي مع ذلك

557
00:40:39,288 --> 00:40:41,008
(لا تنظر إليّ هكذا، يا (باز

558
00:40:43,288 --> 00:40:47,208
إنها من رابطة معدومي الأسماء أو جاسوسة
لوكالة الاستخبارات الأميركية أو كلاهما

559
00:40:48,048 --> 00:40:49,368
لست متأكداً

560
00:40:49,568 --> 00:40:50,888
مسار مظلم

561
00:40:52,648 --> 00:40:54,208
لكن ليكن ذلك

562
00:40:54,608 --> 00:40:55,928
سأطلب الشمبانيا

563
00:41:00,528 --> 00:41:02,368
كيف كان يومكما على أي حال؟

564
00:41:04,608 --> 00:41:05,928
اعتيادي

565
00:41:06,888 --> 00:41:09,168
اعتيادي جداً

566
00:41:09,248 --> 00:41:10,768
"لا بد من أنني أعمى"

567
00:41:28,168 --> 00:41:30,608
ظننت أننا سنذهب للمنتزه لاحقاً

568
00:41:30,688 --> 00:41:31,808
نطعم البط

569
00:41:33,488 --> 00:41:36,128
أطعمناها بما يكفي وأصبحت سمينة

570
00:41:36,888 --> 00:41:39,848
على أي حال، يبدو وكأنها ستمطر

571
00:41:40,888 --> 00:41:42,328
أنت بفترة دورتك الشهرية، أليس كذلك؟

572
00:41:42,888 --> 00:41:45,768
ثمة تدفق غزير
يمكنني إدارة طاحونة مائية

573
00:41:45,848 --> 00:41:47,008
يجب أن تأكلي البيض

574
00:41:47,088 --> 00:41:48,848
اغلي ثلاث بيضات

575
00:41:48,928 --> 00:41:50,368
نعم، يا سيدتي

576
00:41:50,448 --> 00:41:53,368
أتريد بيضة؟ -
لا، شكراً، يا سيدتي -

577
00:41:57,128 --> 00:41:58,968
(أنا قلقة، يا (بيغ

578
00:41:59,048 --> 00:42:00,688
أنا حيوان محبوس

579
00:42:00,768 --> 00:42:04,248
أريد أن يكون المحّ سائلاً -
نعم، يا سيدتي -

580
00:42:05,168 --> 00:42:07,128
ليس هناك شخص يبحث عنا

581
00:42:07,208 --> 00:42:09,968
مرّ شهر تقريباً
وليس هناك شيء في الصحف

582
00:42:11,008 --> 00:42:12,328
ربما أنت محقة

583
00:42:14,168 --> 00:42:15,568
من الجميل أن نذهب للمنزل

584
00:42:16,168 --> 00:42:17,688
يمكنك الذهاب للمنزل

585
00:42:18,208 --> 00:42:19,808
(سأعود إلى (لندن

586
00:42:19,888 --> 00:42:22,368
لماذا؟ لم يحصل سوى المتاعب
منذ أن ذهبت إلى هناك

587
00:42:22,448 --> 00:42:24,408
كانت هناك أوقات جيدة، كوّنت صداقات

588
00:42:24,488 --> 00:42:27,208
مثل مَن؟ مثل مَن؟
التافهون من مجتمع (الغراب)؟

589
00:42:27,648 --> 00:42:30,728
(إيزمي)، (إيزمي وينيكوس)

590
00:42:32,328 --> 00:42:34,008
جننت

591
00:42:34,568 --> 00:42:36,408
كان بيننا ارتباط

592
00:42:36,648 --> 00:42:38,088
إنها معجبة بي

593
00:42:38,848 --> 00:42:42,688
اختطفتها وحبستها أيتها الساقطة الحمقاء
إنها مرعوبة منك

594
00:42:43,608 --> 00:42:45,888
لن تعرفي
لم تكوني هناك

595
00:42:46,528 --> 00:42:48,408
يجب أن أراها مجدداً

596
00:42:49,808 --> 00:42:51,208
تعتقد أنك ميتة

597
00:42:52,088 --> 00:42:54,128
ذلك أمر رومنسي، أليس كذلك؟

598
00:42:54,208 --> 00:42:56,088
العودة للحياة

599
00:43:00,768 --> 00:43:02,888
وأنا بمظهر جديد
وكل شيء آخر

600
00:43:03,368 --> 00:43:06,648
ستعودين معي للبيت حتى إذا
اضطررت لتثبيتك بسقف السيارة

601
00:43:14,728 --> 00:43:18,448
!خذوا مواقعكم أيها البؤساء عديمي الفائدة

602
00:43:18,528 --> 00:43:20,728
!أولئك فتياننا

603
00:43:22,928 --> 00:43:24,968
لا أحسد النازيين في الوقت الحالي

604
00:43:25,048 --> 00:43:28,528
لم أرَ مثل هذا الطاقم الخسيس

605
00:43:29,448 --> 00:43:31,808
بغضون ساعة أو ما يقاربها
سيصبح المكان حاراً هنا

606
00:43:31,848 --> 00:43:35,528
لذا، لنظهر لهؤلاء المثيرين للشفقة
أننا نستطيع تحمل الحرارة

607
00:43:35,608 --> 00:43:38,728
ونردها إليهم بشكل أسخن

608
00:43:39,928 --> 00:43:41,808
نتمسك بهذا الموقع، مهما حدث

609
00:43:42,968 --> 00:43:44,368
ماذا؟

610
00:43:44,448 --> 00:43:45,728
تباً لي

611
00:43:47,048 --> 00:43:48,368
(اهدأ، يا (دوريس

612
00:43:55,168 --> 00:43:56,528
نحن في جانبك

613
00:44:03,128 --> 00:44:05,648
(استرجع رصانتك، يا (بازا
تفضل

614
00:44:07,208 --> 00:44:11,088
"لغز منفرد"

615
00:44:14,288 --> 00:44:16,488
"...عندما"

616
00:44:24,328 --> 00:44:27,568
ألا يبدو ذكياً، يا سيد (بي)؟ -
يبدو وكأنه مصفف شعر -

617
00:44:28,488 --> 00:44:31,248
لديك مال
وتفعل ما يفعله أي مجرم تافه

618
00:44:31,328 --> 00:44:33,448
تهدره على ملابس وسيارات رياضية

619
00:44:33,528 --> 00:44:36,608
تلك السيارة بالدين
عشرة جنيهات بالأسبوع

620
00:44:50,048 --> 00:44:53,008
لا تعتقد أنني لا أفتخر بك لتقدمك

621
00:44:55,248 --> 00:44:57,168
أفتخر بك -
شكراً لك -

622
00:44:57,368 --> 00:44:58,688
خذ

623
00:44:59,608 --> 00:45:00,848
ومع ذلك، أنا قلق

624
00:45:01,208 --> 00:45:03,128
لست مضطراً لذلك -
لا، أنا قلق -

625
00:45:03,208 --> 00:45:06,128
أنت تبلي جيداً
(لتعتقد أنك جيد بما يكفي لـ(إيزمي

626
00:45:08,648 --> 00:45:11,128
لم يخطر ذلك ببالي -
جيد -

627
00:45:11,208 --> 00:45:13,928
نعم، ذلك سيكون خطأ

628
00:45:14,008 --> 00:45:15,528
صدقني

629
00:45:15,608 --> 00:45:17,888
ستتخلص منها

630
00:45:18,448 --> 00:45:19,768
أذلك صحيح؟

631
00:45:20,848 --> 00:45:23,448
تذكر كلماتي، يا بني
الشرق هو الشرق

632
00:45:23,528 --> 00:45:24,928
والغرب هو الغرب
وليسا متشابهين إطلاقاً

633
00:45:25,008 --> 00:45:27,248
توقف عن ذلك -
المعذرة؟ -

634
00:45:27,328 --> 00:45:28,688
كان أنت مَن تخلص منها

635
00:45:30,688 --> 00:45:34,888
كيف خطر لك ذلك؟ -
أنت مع سخطك ومرارتك -

636
00:45:34,968 --> 00:45:37,928
أخفتها كثيراً
وقمت بذلك متعمداً، أليس كذلك؟

637
00:45:38,008 --> 00:45:39,568
لا أعرف ماذا تقصد

638
00:45:42,688 --> 00:45:44,648
ماذا الآن؟

639
00:45:44,728 --> 00:45:46,008
اكتفيت منه

640
00:45:46,088 --> 00:45:48,368
"سحقاً لـ"ليسا متشابهين -
توخَ الحذر -

641
00:45:48,448 --> 00:45:50,248
وإلا ماذا؟

642
00:45:50,328 --> 00:45:51,928
مَن يريد شطيرة؟

643
00:45:52,488 --> 00:45:54,008
أترين كيف يتصرف؟

644
00:45:55,688 --> 00:45:57,408
لم يتغير

645
00:45:57,488 --> 00:46:00,408
ما زال مجرماً محارباً
لا يعرف الواقع

646
00:46:00,488 --> 00:46:01,848
ما هو الواقع؟
لماذا لا تريني ذلك، يا أبي؟

647
00:46:01,928 --> 00:46:03,488
أتحتاج إلى أن ترى ذلك؟ -
أرني ذلك إذن -

648
00:46:04,688 --> 00:46:06,928
(دعه وشأنه، يا (ألفي

649
00:46:07,688 --> 00:46:09,208
لا، لا، دعيه يواصل كلامه

650
00:46:09,968 --> 00:46:13,088
دعيه يقلل احترام والده بمنزله
يمكنني تحمل ذلك

651
00:46:13,168 --> 00:46:16,608
ثمة فقط شخصان مهانان
في هذا المنزل، وأنت لست منهما

652
00:46:16,688 --> 00:46:17,848
أليس كذلك، يا أبي؟
كن صادقاً

653
00:46:17,928 --> 00:46:21,128
كنت مشاغباً
احتجت إلى انضباط

654
00:46:21,208 --> 00:46:23,808
تحتاج أمّي إلى الانضباط أيضاً
أليس كذلك؟

655
00:46:23,888 --> 00:46:25,488
تثير المشاكل، أليس كذلك؟

656
00:46:27,168 --> 00:46:28,808
(كف عن ذلك، يا (ألفي

657
00:46:30,248 --> 00:46:32,208
الأمر بيني وبين والدك

658
00:46:33,968 --> 00:46:35,048
كلما قلّ الكلام
حلّت المشكلة أسرع

659
00:46:35,128 --> 00:46:36,648
هذا ما تقولينه دائماً

660
00:46:37,248 --> 00:46:38,728
هذا ما أؤمن به

661
00:46:39,928 --> 00:46:43,568
واصل، يا بني
فأنت رجل بالغ الآن

662
00:46:44,088 --> 00:46:47,328
ارفع صوتك
عاقب والدك

663
00:46:47,928 --> 00:46:49,448
حسناً

664
00:46:50,208 --> 00:46:52,528
لا بأس، يا أمّي

665
00:46:52,608 --> 00:46:54,048
لست مخطئة

666
00:46:54,808 --> 00:46:56,128
كلما قلّ الكلام

667
00:46:59,848 --> 00:47:03,008
آسف، يا أبي -
آمل أنك آسف -

668
00:47:09,328 --> 00:47:10,648
(إيزمي)

669
00:47:11,968 --> 00:47:13,288
ماذا تفعل هنا، يا (ألفي)؟

670
00:47:13,368 --> 00:47:15,648
تعالي لركوب الحافلة معي

671
00:47:15,728 --> 00:47:17,408
ركوب الحافلة؟ لماذا؟

672
00:47:18,088 --> 00:47:19,608
كان لدي سيارة
لكنني تخلصت منها

673
00:47:19,688 --> 00:47:21,168
(لست بحاجة إلى سيارة في (لندن
أليس كذلك؟

674
00:47:21,248 --> 00:47:23,848
أقصد، إلى أين سنذهب
على متن الحافلة؟

675
00:47:24,648 --> 00:47:25,968
أنت تثقين بي، أليس كذلك؟

676
00:47:26,768 --> 00:47:28,088
لا

677
00:47:29,048 --> 00:47:30,368
ليس فعلاً

678
00:47:38,168 --> 00:47:39,928
الطابق العلوي

679
00:47:49,968 --> 00:47:51,288
ما رأيك؟

680
00:47:51,968 --> 00:47:53,288
ما رأيي بماذا؟

681
00:47:54,528 --> 00:47:57,288
الزهور والشكولاتة هي لأجلك

682
00:47:59,728 --> 00:48:01,088
شكراً لك؟

683
00:48:01,168 --> 00:48:02,408
ما هذا، يا (ألفي)؟

684
00:48:02,488 --> 00:48:03,848
استأجرت المكان

685
00:48:04,608 --> 00:48:06,848
دفعت مسبقاً إيجار سنتين

686
00:48:07,488 --> 00:48:08,808
المكان لك

687
00:48:09,048 --> 00:48:11,528
بالطبع، إذا كنت تريدين مني
العيش هنا أيضاً

688
00:48:11,608 --> 00:48:12,848
فيمكنني أن أقتنع

689
00:48:12,968 --> 00:48:15,168
(هذا جنون، يا (ألفي

690
00:48:15,248 --> 00:48:17,088
لسنا ثنائياً

691
00:48:17,168 --> 00:48:19,088
هجرتني، أتذكر؟

692
00:48:19,168 --> 00:48:20,968
لا، أنت هجرتني

693
00:48:21,608 --> 00:48:24,088
كنت موجوداً، أعدت إليّ الخاتم وغادرت

694
00:48:25,008 --> 00:48:26,968
لم تحاول منعني من الذهاب

695
00:48:30,328 --> 00:48:31,648
ارتعبت

696
00:48:32,088 --> 00:48:33,968
أنت، ترتعب؟

697
00:48:36,888 --> 00:48:39,488
كل ذلك الحديث عن الحيوانات

698
00:48:41,248 --> 00:48:43,528
لدي جانب حيواني بداخلي

699
00:48:44,728 --> 00:48:48,008
أطعمني، دفع الإيجار وأبقاني حياً
منذ أن كنت في سن الـ16

700
00:48:48,488 --> 00:48:50,648
ولا أعرف إذا هناك شخص آخر بالداخل

701
00:48:52,408 --> 00:48:54,168
شخص أكثر هدوءاً

702
00:48:55,328 --> 00:48:57,008
شخص يستحقك

703
00:49:00,928 --> 00:49:03,208
على أي حال
قررت ألا أقلق بعد الآن

704
00:49:03,608 --> 00:49:05,608
...إنه إهدار للوقت، لذا

705
00:49:05,688 --> 00:49:08,208
لذا، سرقت مصرفاً

706
00:49:08,288 --> 00:49:10,248
العمل جيد
لكن هذه ليست غايتي

707
00:49:11,048 --> 00:49:13,008
حسناً، هذه هي غايتي نوعاً ما

708
00:49:14,648 --> 00:49:16,408
آسف، أنت تشتتين انتباهي
ما هي غايتي؟

709
00:49:17,088 --> 00:49:19,008
لماذا نحن هنا، يا (ألفي)؟

710
00:49:20,568 --> 00:49:23,248
كان لديك الشجاعة لتسلكي طريقك
وتثقي بنفسك

711
00:49:24,848 --> 00:49:26,288
لم أملكها

712
00:49:26,808 --> 00:49:28,168
لكنني أملكها الآن

713
00:49:29,568 --> 00:49:30,888
إذا كنت تقبلين بي

714
00:49:50,608 --> 00:49:52,168
!لنذهب! لنذهب

